法语助手
  • 关闭
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


本实标虚, 本世纪, 本市, 本事, 本书的, 本书内容提要, 本诉讼事件, 本堂神甫, 本堂神甫的职位, 本堂神甫的住所,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表他在整过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,随即打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随即听到脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁一下眼晴随即又昏过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知随即传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙随即替代牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,随即报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫一下,随即意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局随即被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局随即调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员随即掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿拿巴随即出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰随即返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会随即着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生随即开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长随即履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话随即裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也随即发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司随即将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院随即将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直随即允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察随即还击,双方进行激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要随即采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


本月9日, 本月底, 本宅, 本着, 本征导体, 本征电场, 本征方程, 本征函数, 本征频率, 本征位势,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其工厂响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说在整个过程中有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


本主儿, 本子, 本字, 本族语, 本罪, , , 苯氨丙烷, 苯氨腈, 苯胺,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂随响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


苯胺盐, 苯胺衍生物, 苯胺油, 苯胺中毒, 苯胺棕, 苯巴比妥, 苯丙氨酸, 苯丙胺, 苯丙胺休克, 苯丙醇,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
他随听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴随又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂出增产节约的倡仪,其他工厂随响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查局调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该登录在法院件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


苯并咯嗪, 苯并黄烷酮, 苯并金精, 苯并蓝, 苯并咪唑基, 苯并芘, 苯并天青精, 苯并亚胺, 苯并异恶唑, 苯并异喹啉,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

通知

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报当局被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)新婚两天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


苯的, 苯的旧名, 苯靛酚, 苯啶酸, 苯二酚, 苯二甲酸, 苯二甲酸酐, 苯酚, 苯酚二磺酸, 苯酚磺酸,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,
suí jí
immédiatement; plus tard; bientôt
Aussitôt après, il a entendu des pas.
即听到了脚步声。
Le soldat blessé a ouvert les yeux, mais il a reperdu conscience immédiatement.
那个伤员睁了一下眼晴即又昏了过去。
L'usine chimique a proposé d'augmenter la production et de faire des économie et d'autres usines ont actuellement répondu.
化工厂提出增产节约的倡仪,其他工厂即响应。

Un avis de recherche a été diffusé.

搜查通知传开。

Le nylon viendra remplacer les poils de porc des brossesàdent.

尼龙替代了牙刷上的猪毛。

Un passant, constatant la présence du bambin inanimé dans le véhicule, a alerté les secours.

一位路人见到车中男孩毫无生气,报警。

Il hésita un instant encore , puis, tout à coup, se décida.

他又犹豫了一下,打定了主意。

Les autorités auraient été informées immédiatement de sa disparition.

据报被告此人失踪。

Le Bureau des enquêtes criminelles a immédiatement ouvert une enquête.

刑事调查调查。

La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.

桥上大部分人员掉入河中。

Deux jours après son union, Napoléon Bonaparte partira rejoindre son commandement à Nice.

(……)天后,拿破仑•波拿巴出发去尼斯接管军队。

Peu après, il est retourné dans les eaux indonésiennes.

军舰返回印度尼西亚水域。

11.3 Le Comité passe immédiatement à l'examen de la plainte sur le fond.

3 委员会着手审议案情。

L'auteur et M. Dzumaev sont alors rentrés chez ce dernier.

提交人和Dzumaev先生开车回家。

Le Président et le Vice-Président ont pris immédiatement leurs fonctions.

庭长和副庭长履行职能。

Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.

政府与反对派之间的对话破裂。

Le ministre a toutefois précisé qu'il n'avait "à aucun moment véritablement menacé les enfants".

有关部门也发表声明说他在整个过程中从来没有真正危胁到人质的安全。

La compagnie de transport a ensuite remis la marchandise au client de l'acheteur.

运输公司将货物转交给买方的客户。

La Cour a par conséquent inscrit l'affaire à son rôle.

法院将该案登录在法院案件总表上。

L'Iraq a continué de permettre l'accès immédiat à tous ces sites.

伊拉克一直允许我们进入所有地点。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

La PNTL a alors riposté et des tirs nourris s'en sont suivis.

国家警察还击,双方进行了激烈的交火。

Appréhender la protection au sens large entraînait donc un certain nombre de conséquences.

因此,某些后果需要采取广泛的保护办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 随即 的法语例句

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


随机型模型, 随机性, 随机因素, 随机应变, 随机应变的, 随即, 随即复信, 随即装船, 随记, 随驾,