D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的险情?
D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的险情?
La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.
COSPAS-SARSAT统的目的是提供险情警报和方位资料。
Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.
特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在险情的业务联
。
Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.
在183起这类险情(926人获救)中使用了406统,在另外183起险情中使用了121.5
统。
Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.
在冲突或险情造成灾害
,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。
Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.
低地轨道搜索救援统向当地用户终端转
从121.5
信标
出的信号,由当地用户终端进行处理
确定险情
的方位。
Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.
专题介绍包括当地搜索和救援安排、责任领域、险情信标使用和联络点详细情况等方面的材料。
Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.
由于低地轨道搜救统的覆盖不是连续性的,用户在险情
可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围
才能
成低地轨道搜救
统险情警报。
Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.
个人定位信标是一种小型手提装置,它射406
的信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星险情警报
统探测到。
Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理的专题研究报告。
Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.
对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了险情,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。
La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.
最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域险情警报分配情况和认识主题指示型格式。
Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.
计划执行来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药险情资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。
À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.
马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他险情及农业勘察等非气象应用领域。
Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.
为了充分利用实的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406
信标,
便在险情电文中传送由全球导航卫星
统
成的精确为100米的方位数据。
Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.
中心工作确定了每个医疗机构和卫专业人员的目标:通过加大
现自杀险情踪迹,促进预防工作;减少获得自杀
常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。
Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).
学员们有机会学习搜索和救援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT统的未来,包括中地轨道搜索和救援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术的船舶安全警报
统(搜索和救援规划工具、万维网工具、险情管理
统和漂移规划工具)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的险情?
La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.
COSPAS-SARSAT系统的目的是提供险情警报和方位资料。
Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.
特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在险情时的业务联系。
Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.
在183起这类险情(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.
在冲突生或险情造成灾害时,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。
Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.
低地轨道搜索救系统向当地用户终
从121.5兆赫信标
出的信号,由当地用户终
进行处理
确定险情
生的方位。
Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.
专题介绍包括当地搜索和救、责任领域、险情信标使用和联络点详细情况等方面的材料。
Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.
由于低地轨道搜救系统的覆盖不是连续性的,用户在险情生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低地轨道搜救系统险情警报。
Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.
个人定位信标是一种小型手提装置,它射406兆赫的信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星险情警报系统探测到。
Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.
学员们收到了关于救协调中心行动和与具体险情信标警报原理的专题研究报告。
Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.
对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了险情,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。
La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.
最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域险情警报分配情况和认识主题指示型格式。
Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.
计划执行来国内已
雷的土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药险情资料,将近1 000名老挝公民接受了
雷训练。
À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.
马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他险情及农业勘察等非气象应用领域。
Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.
为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,便在险情电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。
Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.
中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员的目标:通过加大现自杀险情踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。
Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).
学员们有机会学习搜索和救中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中地轨道搜索和救
、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救
协调中心技术的船舶
全警报系统(搜索和救
规划工具、万维网工具、险情管理系统和漂移规划工具)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的?
La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.
COSPAS-SARSAT系的目的是提供
警报和方位资料。
Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.
特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间时的业务联系。
Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.
183起这类
(926人获救)中使用了406兆赫系
,
另外183起
中使用了121.5兆赫系
。
Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.
突发生或
造成灾害时,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。
Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.
低地轨道搜索救援系向当地用户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,由当地用户终端进行处理
确定
发生的方位。
Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.
专题介绍包括当地搜索和救援安排、责任领域、信标使用和联络点详细
况等方面的材料。
Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.
由于低地轨道搜救系的覆盖不是连续性的,用户
发生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低地轨道搜救系
警报。
Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.
个人定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星
警报系
探测到。
Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体信标警报原理的专题研究报告。
Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.
对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。
La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.
最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域警报分配
况和认识主题指示型格式。
Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.
计划执行来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药
资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。
À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.
马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他及农业勘察等非气象应用领域。
Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.
为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,便
电文中传送由全球导航卫星系
生成的精确为100米的方位数据。
Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.
中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员的目标:通过加大发现自杀踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。
Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).
学员们有机会学习搜索和救援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系的未来,包括中地轨道搜索和救援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术的船舶安全警报系
(搜索和救援规划工具、万维网工具、
管理系
和漂移规划工具)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂的驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的险情?
La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.
COSPAS-SARSAT系统的目的是提供险情警报和方位资料。
Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.
特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在险情时的业务联系。
Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.
在183起这类险情(926获
)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.
在冲突发生或险情造成灾害时,类住区、
和财产受到的影响总是最大的。
Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.
低地轨道搜索系统向当地用户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,由当地用户终端进行处理
确定险情发生的方位。
Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.
专题介绍包括当地搜索和安排、责任领域、险情信标使用和联络点详细情况等方面的材料。
Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.
由低地轨道搜
系统的覆盖不是连续性的,用户在险情发生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低地轨道搜
系统险情警报。
Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.
个定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星险情警报系统探测到。
Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.
学员们收到了关协调中心行动和与具体险情信标警报原理的专题研究报告。
Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.
对国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了险情,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。
La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.
最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域险情警报分配情况和认识主题指示型格式。
Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.
计划执行来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万
收到了未爆弹药险情资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。
À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.
马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用天气预报,还可用
监测森林火灾或其他险情
及农业勘察等非气象应用领域。
Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.
为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,便在险情电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。
Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.
中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业员的目标:通过加大发现自杀险情踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。
Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).
学员们有机会学习搜索和中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中地轨道搜索和
、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和
协调中心技术的船舶安全警报系统(搜索和
规划工具、万维网工具、险情管理系统和漂移规划工具)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的险情?
La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.
COSPAS-SARSAT系统的的是提供险情警报和方位资料。
Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.
特别值得一提的是,便是要改进各机构间在险情时的业务联系。
Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.
在183起这类险情(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.
在冲突发生或险情造成灾害时,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。
Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.
低地轨道搜索救援系统向当地用户终端转发从121.5兆赫信发出的信号,由当地用户终端进行处理
确定险情发生的方位。
Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.
专题介绍包括当地搜索和救援安排、责任领域、险情信使用和联络点详细情况等方面的材料。
Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.
由于低地轨道搜救系统的覆盖不是连续性的,用户在险情发生时可能须等待某一卫星通过信
可见度范围时才能生成低地轨道搜救系统险情警报。
Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.
个人定位信是一种
手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星险情警报系统探测到。
Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信警报原理的专题研究报告。
Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.
对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了险情,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。
La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.
最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域险情警报分配情况和认识主题指示格式。
Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.
计划执行来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药险情资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。
À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.
马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或他险情
及农业勘察等非气象应用领域。
Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.
为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信,
便在险情电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。
Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.
中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员的:通过加大发现自杀险情踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。
Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).
学员们有机会学习搜索和救援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中地轨道搜索和救援、低成本信、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术的船舶安全警报系统(搜索和救援规划工具、万维网工具、险情管理系统和漂移规划工具)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂的无驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的险情?
La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.
COSPAS-SARSAT系统的目的是提供险情警报和方位资料。
Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.
特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在险情时的业务联系。
Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.
在183起这类险情(926获
)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.
在冲突发生或险情造成灾害时,类
、
和财产受到的影响总是最大的。
Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.
低地轨索
援系统向当地用户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,由当地用户终端进行处理
确定险情发生的方位。
Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.
专题介绍包括当地索和
援安排、责任领域、险情信标使用和联络点详细情况等方面的材料。
Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.
由于低地轨系统的覆盖不是连续性的,用户在险情发生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低地轨
系统险情警报。
Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.
个定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星险情警报系统探测到。
Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.
学员们收到了关于援协调中心行动和与具体险情信标警报原理的专题研究报告。
Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.
对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了险情,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。
La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.
最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋域险情警报分配情况和认识主题指示型格式。
Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.
计划执行来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万
收到了未爆弹药险情资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。
À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.
马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他险情及农业勘察等非气象应用领域。
Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.
为了充分利用实时的对地静止轨卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,
便在险情电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。
Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.
中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业员的目标:通过加大发现自杀险情踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。
Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).
学员们有机会学习索和
援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中地轨
索和
援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和
索和
援协调中心技术的船舶安全警报系统(
索和
援规划工具、万维网工具、险情管理系统和漂移规划工具)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的险情?
La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.
COSPAS-SARSAT系统的目的是提供险情警报和方位资料。
Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.
特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在险情的业务联系。
Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.
在183起这类险情(926人获救)中使406
赫系统,在另外183起险情中使
121.5
赫系统。
Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.
在冲突发生或险情造成灾害,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。
Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.
低地轨道搜索救援系统向当地户终端转发从121.5
赫信标发出的信号,由当地
户终端进行处理
确定险情发生的方位。
Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.
专题介绍包括当地搜索和救援安排、责任领域、险情信标使和联络点详细情况等方面的材料。
Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.
由于低地轨道搜救系统的覆盖不是连续性的,户在险情发生
须等待某一卫星通过其信标
见度范围
才
生成低地轨道搜救系统险情警报。
Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.
个人定位信标是一种小型手提装置,它发射406赫的信号,这种信号在世界任何地方都
利
COSPAS-SARSAT卫星险情警报系统探测到。
Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.
学员们收到关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理的专题研究报告。
Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.
对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满险情,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。
La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.
最后分组活动是为强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域险情警报分配情况和认识主题指示型格式。
Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.
计划执行来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万人收到
未爆弹药险情资料,将近1 000名老挝公民接受
排雷训练。
À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.
马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既于天气预报,还
于监测森林火灾或其他险情
及农业勘察等非气象应
领域。
Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.
为充分利
实
的对地静止轨道卫星警报
力而设计出
406
赫信标,
便在险情电文中传送由全球导航卫星系统生成的精确为100米的方位数据。
Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.
中心工作确定每个医疗机构和卫生专业人员的目标:通过加大发现自杀险情踪迹,促进预防工作;减少获得自杀
常
致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。
Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).
学员们有机会学习搜索和救援中所技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中地轨道搜索和救援、低成本信标、利
COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术的船舶安全警报系统(搜索和救援规划工具、万维网工具、险情管理系统和漂移规划工具)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的险情?
La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.
COSPAS-SARSAT统的目的是提供险情警报和方位资料。
Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.
特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在险情时的业。
Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.
在183起这类险情(926人获)中使用了406兆赫
统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫
统。
Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.
在冲突发生或险情造成灾害时,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。
Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.
低地轨道索
援
统向当地用户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,由当地用户终端进行处理
确定险情发生的方位。
Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.
专题介绍包括当地索和
援安排、责任领域、险情信标使用和
络点详细情况等方面的材料。
Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.
由于低地轨道统的覆盖不是连续性的,用户在险情发生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低地轨道
统险情警报。
Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.
个人定位信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何地方都可利用COSPAS-SARSAT卫星险情警报统探测到。
Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.
学员们收到了关于援协调中心行动和与具体险情信标警报原理的专题研究报告。
Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.
对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了险情,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。
La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.
最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问题,包括明确认识太平洋区域险情警报分配情况和认识主题指示型格式。
Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.
计划执行来国内已排雷的土地超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药险情资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。
À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.
马来西亚现有六个气象卫星地面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他险情及农业勘察等非气象应用领域。
Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.
为了充分利用实时的对地静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,便在险情电文中传送由全球导航卫星
统生成的精确为100米的方位数据。
Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.
中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员的目标:通过加大发现自杀险情踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。
Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).
学员们有机会学习索和
援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT
统的未来,包括中地轨道
索和
援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和
索和
援协调中心技术的船舶安全警报
统(
索和
援规划工具、万维网工具、险情管理
统和漂移规划工具)。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'un train fou, roulant sans conducteur, vers un pont détruit par un cyclone?
描述一列疯狂的无人驾驶列车向被飓风摧毁的大桥疾驰而过的险情?
La fonction du système COSPAS-SARSAT est de fournir des données d'alerte et de position.
COSPAS-SARSAT系统的目的是提供险情警报和方资料。
Il s'agissait en particulier d'améliorer l'interface opérationnelle entre les différents organismes concernés par les situations d'urgence.
特别值得一提的是,其目标便是要改进各机构间在险情时的业务联系。
Le système à 406 MHz a été utilisé dans 183 de ces opérations (926 personnes sauvées) et le système à 121,5 MHz dans les 183 opérations restantes.
在183起这类险情(926人获救)中使用了406兆赫系统,在另外183起险情中使用了121.5兆赫系统。
Lorsque les conflits surviennent ou lorsque les dangers provoquent des catastrophes, ce sont toujours les établissements humains, les personnes et les biens qui en pâtissent le plus.
在冲突发生或险情造成灾害时,人类住区、人和财产受到的影响总是最大的。
Le système LEOSAR relaie les signaux des balises 121,5 MHz vers les stations de réception au sol (LUT), où ces signaux sont traités pour déterminer la position de l'incident.
低轨道搜索救援系统向
用户终端转发从121.5兆赫信标发出的信号,
用户终端进行处理
确定险情发生的方
。
Ces exposés portaient sur les arrangements locaux en matière de recherches et de sauvetage, les domaines de responsabilité, l'utilisation de balises de détresse et les coordonnées des points de contact.
专介绍包括
搜索和救援安排、责任领域、险情信标使用和联络点详细情况等方面的材料。
Puisque la couverture LEOSAR n'est pas continue, les utilisateurs en détresse doivent attendre un passage du satellite en visibilité de leur balise pour que l'alerte de détresse LEOSAR soit entendue.
于低
轨道搜救系统的覆盖不是连续性的,用户在险情发生时可能须等待某一卫星通过其信标可见度范围时才能生成低
轨道搜救系统险情警报。
Ces balises se présentent sous la forme d'un petit appareil capable de tenir dans la main et qui émet un signal à 406 MHz susceptible d'être détecté partout dans le monde par le système COSPAS-SARSAT.
个人定信标是一种小型手提装置,它发射406兆赫的信号,这种信号在世界任何
方都可利用COSPAS-SARSAT卫星险情警报系统探测到。
Les études de cas portant sur les actions menées par les centres de coordination de sauvetage et les explications concernant certaines alertes données par des balises de détresse ont été bien accueillies par les participants.
学员们收到了关于救援协调中心行动和与具体险情信标警报原理的专研究报告。
Ce nouvel ordre juridique peut paraître empreint de risques, voire source de désordre, aux spécialistes du droit international mais il est, pour les pays nordiques, plus directement en prise sur une réalité internationale de plus en plus complexe.
对于国际法专家来说,新的法律秩序似乎充满了险情,甚至是混乱的根源,但北欧国家认为这与日趋复杂的国际形势更加协调。
La dernière session ponctuelle a été consacrée à une récapitulation des points les plus importants du stage: bonne compréhension du fonctionnement du système d'alerte en cas de détresse dans l'océan Pacifique et bonne compréhension du format des messages indicateurs de sujets.
最后分组活动是为了强调从培训班带回去的一些重要问,包括明确认识太平洋区域险情警报分配情况和认识主
指示型格式。
Depuis le début de la réalisation de ce programme on a déminé plus de 35 000 hectares de terres, plus d'un million de personnes ont été alerté au danger posé par les munitions non explosées et environ 1 000 ressortissants laotiens ont été formés au déminage.
计划执行来国内已排雷的土
超过35 000公顷,100多万人收到了未爆弹药险情资料,将近1 000名老挝公民接受了排雷训练。
À l'heure actuelle, il y a six stations terriennes de satellite météorologique en Malaisie, et les données qu'elles produisent alimentent les prévisions météorologiques et des applications non météorologiques telles que la détection des incendies de forêt ou d'autres conditions dangereuses, ainsi que les levés agricoles.
马来西亚现有六个气象卫星面站,它们提供的数据既可用于天气预报,还可用于监测森林火灾或其他险情
及农业勘察等非气象应用领域。
Pour tirer tous les avantages de la capacité d'alerte en temps réel des satellites géostationnaires, des balises 406 MHz ont été conçues pour transmettre dans le message de détresse des données de position acquises via un système mondial de navigation par satellite (GNSS), précises à 100 mètres près.
为了充分利用实时的对静止轨道卫星警报能力而设计出了406兆赫信标,
便在险情电文中传送
全球导航卫星系统生成的精确为100米的方
数据。
Quatre axes définissent les objectifs de chaque établissement et des professionnels de la santé : favoriser la prévention par un dépistage accru des risques suicidaires ; diminuer l'accès aux moyens létaux couramment mis en œuvre lors de suicides ; améliorer la qualité de la prise en charge et du suivi à moyen et long terme et ; améliorer la connaissance épidémiologique.
中心工作确定了每个医疗机构和卫生专业人员的目标:通过加大发现自杀险情踪迹,促进预防工作;减少获得自杀时常用致死手段;改善接待和中、长期跟踪随访的质量;增加流行病学知识。
Les participants ont eu l'occasion d'étudier la technologie utilisée pour les opérations de recherches et de sauvetage et l'évolution du système COSPAS-SARSAT à l'avenir, notamment grâce à des exposés sur MEOSAR, les balises à bas prix, les systèmes d'alerte de sécurité des navires utilisant les techniques COSPAS-SARSAT et les techniques des centres de coordination des opérations de sauvetage (outils de planification, outils Internet, systèmes de gestion des incidents, etc.).
学员们有机会学习搜索和救援中所用技术,并探索COSPAS-SARSAT系统的未来,包括中轨道搜索和救援、低成本信标、利用COSPAS-SARSAT和搜索和救援协调中心技术的船舶安全警报系统(搜索和救援规划工具、万维网工具、险情管理系统和漂移规划工具)。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。