Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨,
不是独立
,而且没有
范
。
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨,
不是独立
,而且没有
范
。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有适用范
前言。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究
多大范
?
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究
多大范
?
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出范
内,证明了损失
索赔项目。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在文件范
时没有界
“土著人民”
概念。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有
法,主席只在
范
内履行纯系代表性
职责。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范并用于
时间内。
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当在权利内容范
内。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题范
为在国际法框架内订立
协议。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决,将本主题
范
在可能引起重大损害
活动。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权
在狭隘范
内
时机是否已经到来
问题出现了。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条目
就是要在该政策
范
内提供最大
度
灵活性。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在
该专题
范
和用语这两个问题上。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容在必要资料范
内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多信息,
明将研究范
于“跨界含水层”是否合理。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议试飞范
,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所任务范
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
范
于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项明建议把该规则
范
于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有限定范围。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围前言。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大范围?
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大范围?
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出限定范围内,证明了损失
索赔项
。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
案在限定文件范围时没有界定“土著人民”
概念。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在限定范围内履行纯
性
职责。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定时间内。
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容范围内。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题范围限定为在国际法框架内订立
协议。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题范围限定在可能引起重大损害
活动。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权限定在狭隘范围内
时机是否已经到来
问题出现了。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起示范条文第43条
就是要在
政策
限定范围内提供最大限度
灵活性。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在限定
专题
范围和用语这两个问题上。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有团建议,应当要求技术专家提供更多
信息,说明将研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动击下进行。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
范围限定于评估国际法不成体
问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把规则
范围限定于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有限定范围。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
约附有限定适用范围
前言。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大范围?
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大范围?
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出限定范围内,证明了损失
索赔项目。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章
18
现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性
职责。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定时间内。
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容范围内。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题范围限定为在国际法框架内订立
协议。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题范围限定在可能引起重大损害
活动。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权限定在狭隘范围内
时机是否已经到来
问题出现了。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范文
43
目
就是要在该政策
限定范围内提供最大限度
灵活性。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在限定该专题
范围和用语这两个问题上。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多信息,说明将研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动目击下进行。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
范围限定于评估国际法不成体系问题
严重
度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则范围限定于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有限定
。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用前言。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大
?
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究限定多大
?
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
组认为,KOTC在以下提出
限定
,证明了损失
索赔项目。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件没有界定“土著人民”
概念。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在限定
履行纯系代表性
职责。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理限定并用于限定
。
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利容
。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题限定为在国际法框架
订立
协议。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题限定在可能引起重大损害
活动。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权限定在狭隘
机是否已经到来
问题出现了。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示条文第43条
目
就是要在该政策
限定
提供最大限度
灵活性。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在限定该专题
和用语这两个问题上。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知容限定在必要资料
有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多信息,说明将研究
限定于“跨界含水层”是否合理。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定任务
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
限定于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则限定于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有限定范围。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围前言。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会给自己这方
究限定多大范围?
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会给自己这方
究限定多大范围?
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出限定范围内,证明了损失
索赔项目。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”概念。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性
职责。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定时间内。
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分当限定在权利内容范围内。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题范围限定为在国际法框架内订立
协议。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决定,将本主题范围限定在可能引起重大损害
活动。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权限定在狭隘范围内
时机是否已经到来
问题出现了。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条目
就是要在该政策
限定范围内提供最大限度
灵活性。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在限定该专题
范围和用语这两个问题上。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,当要求技术专家提供更多
信息,说明将
究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作在联科行动
目击下进行。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会
采取更为描述性
方法,将工作
范围限定于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则范围限定于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有限定范围。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有限定适用范围前言。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委给自己这方面
研究限定多大范围?
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委给自己这方面
研究限定多大范围?
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出限定范围
,证明了损失
索赔项目。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”概念。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在限定范围
履行纯系代表性
职责。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定时间
。
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都当限定在权
范围
。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题范围限定为在国际法框架
订立
协议。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委经考虑后决定,将本主题
范围限定在可能引起重大损害
活动。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权限定在狭隘范围
时机是否已经到来
问题出现了。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条目
就是要在该政策
限定范围
提供最大限度
灵活性。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在限定该专题
范围和用语这两个问题上。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与者指出,将通知
限定在必要资料范围
有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,当要求技术专家提供更多
信息,说明将研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动目击下进行。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且
比迄今所做
还要多。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委
采取更为描述性
方法,将工作
范围限定于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则范围限定于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有限定范围。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条有限定适用范围
前言。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
员会应给自己这方面
研究限定多大范围?
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
员会应给自己这方面
研究限定多大范围?
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出限定范围内,证明了损失
索赔项目。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在限定文件范围时没有界定“土著人民”概念。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在限定范围内履行纯系代表性
职责。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围限定并用于限定时间内。
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当限定在权利内容范围内。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题范围限定为在国际法框架内订立
。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
员会经考虑后决定,将本主题
范围限定在可能引起重大损害
活动。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权限定在狭隘范围内
时机是否已经到来
问题出现了。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条目
就是要在该政策
限定范围内提供最大限度
灵活性。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在限定该专题
范围和用语这两个问题上。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容限定在必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建,应当要求技术专家提供更多
信息,说明将研究范围限定于“跨界含水层”是否合理。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建限定试飞范围,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所限定任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到
员会应采取更为描述性
方法,将工作
范围限定于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建把该规则
范围限定于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱,
查不是独立
,而且没有
范围。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有适用范围
前言。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究
多大范围?
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究
多大范围?
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC以下提出
范围内,证明了损失
索赔项目。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案文件范围时没有界
“土著人民”
概念。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有
法,主席只
范围内履行纯系代表性
职责。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范围并用于
时间内。
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当权利内容范围内。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题范围
为
国际法框架内订立
协议。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决,将本主题
范围
可能引起重大损害
活动。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权
狭隘范围内
时机是否已经到来
问题出现了。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条文第43条目
就是要
该政策
范围内提供最大
度
灵活性。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中
该专题
范围和用语这两个问题上。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知内容必要资料范围内有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多信息,
明将研究范围
于“跨界含水层”是否合理。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议试飞范围,所有技术工作都
联科行动
目击下进行。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所任务范围很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
范围
于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项明建议把该规则
范围
于
不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le SLPP s'est plaint que l'enquête n'était ni indépendante ni circonscrite.
人民党抱怨说,调查不是独立,而且没有
范
。
Le traité s'assortit d'un préambule qui en limite la portée.
条约附有适用范
前言。
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究
多大范
?
Quelle devrait être la portée de l'étude de la Commission à cet égard?
委员会应给自己这方面研究
多大范
?
Le Comité considère que la KOTC a établi la réalité des pertes en question, moyennant les réserves ci-après.
小组认为,KOTC在以下提出范
,证明了损失
索赔项目。
Il définit le champ d'application du document sans définir le concept de peuples autochtones.
该草案在件范
时没有界
“土著人民”
概念。
Tel que l'article 18 du statut est actuellement rédigé, le Président n'a qu'un rôle de représentation limité.
至于联检组主席作用,按联检组章程第18条
现有说法,主席只在
范
行纯系代表性
职责。
Cette perturbation peut être limitée dans sa portée géographique et temporelle.
可对这种干扰作地理范并用于
时间
。
L'analyse devrait être limitée au contenu du droit.
任何这种分析都应当在权利
容范
。
D'autres membres préféraient que le sujet soit limité aux accords conclus dans le cadre du droit international.
另一些人倾向于将专题范
为在国际法框架
订立
协议。
La Commission a choisi de limiter le sujet aux seules activités susceptibles de causer un dommage significatif.
委员会经考虑后决,将本主题
范
在可能引起重大损害
活动。
La question se posait de savoir si le moment n'était pas venu d'encadrer plus étroitement ce pouvoir discrétionnaire de l'État.
将国家裁量权
在狭隘范
时机是否已经到来
问题出现了。
La disposition type 43 a été rédigée de manière à offrir la souplesse maximale dans les limites de ce principe général.
起草示范条第43条
目
就是要在该政策
范
提供最大
度
灵活性。
Le débat a porté pour une large part sur la délimitation du champ du sujet et sur l'emploi des termes.
相当大一部分辩论集中在
该专题
范
和用语这两个问题上。
Il a été dit qu'en limitant la teneur de l'avis aux informations nécessaires, on maximiserait l'efficacité tout en maintenant le coût au minimum.
有与会者指出,将通知容
在必要资料范
有助于尽量提高效率并尽量减少费用。
Il a été suggéré de demander des informations supplémentaires aux experts techniques afin de déterminer s'il était souhaitable de limiter l'étude aux « aquifères transfrontières ».
有代表团建议,应当要求技术专家提供更多信息,说明将研究范
于“跨界含水层”是否合理。
Le Groupe recommande que les tests soient limités au survol de l'aéroport et que tous les travaux techniques ne s'effectuent qu'en présence d'observateurs de l'ONUCI.
专家组建议试飞范
,所有技术工作都在联科行动
目击下进行。
Ces limites sont particulièrement étroites, et pourtant je suis convaincu que nous pouvons faire plus et mieux que ce que nous avons accompli jusqu'à présent.
所任务范
很狭窄,但我相信,我们能够做得更好,而且会比迄今所做
还要多。
On a aussi déclaré que la Commission devrait adopter une approche plus descriptive, en se limitant à évaluer la gravité de la fragmentation du droit international.
还有提到委员会应采取更为描述性
方法,将工作
范
于评估国际法不成体系问题
严重程度。
La note suggérait de limiter la portée de cette règle aux situations dans lesquelles l'inscription au registre foncier avait des incidences sur les questions de priorité.
这项说明建议把该规则范
于在不动产登记处
登记产生优先权
后果
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。