Elles complètent aussi l'explication concernant l'expression « acteur non étatique ».
并扩大对“非国家行为者”一词的
述解释,附送关于波兰出口管制条例的补充资料。
Elles complètent aussi l'explication concernant l'expression « acteur non étatique ».
并扩大对“非国家行为者”一词的
述解释,附送关于波兰出口管制条例的补充资料。
Je ne vous dérange pas pour longtemps et il y a aussi un petit cadeau pour vous.
不会耽误您很久,还附送您一个小礼物。
Une copie du contrat et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
同副本一份,
同中如无仲裁协议,

仲裁协议副本一份,应一并附送。
Une copie du de tout contrat, ou autre instrument juridique, et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
任何
同或其它法律文本副本一份,
同中如无仲裁协议,
连同仲裁协议副本一份,应一并附送。
Selon l'OIT, lorsqu'une plainte est accompagnée de documents indiquant l'âge, des renseignements précis sur l'identité et le lieu où se trouve l'intéressé, la victime est toujours remise à ses parents ou tuteurs.
劳工组织

,凡附送被征募者的年龄、明确的身份详情和具体地点的投诉,受害者均一律退伍回到父母或监护人身边。
Des lettres de trois concessionnaires sont jointes à l'appui de cet argument et chacune d'entre elles fait état de pertes dues à la fermeture de l'aéroport aux vols civils pendant la période considérée.
为证明这个论点,附送了三个商业租户的信件,其中提出了由于有关时期内机场关闭民用业务而造成的损失。
Le projet de budget-programme est accompagné des éléments d'information, annexes et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par l'Assemblée générale ou en son nom, ainsi que de toutes annexes et notes que le Secrétaire général peut juger nécessaires ou utiles.
拟议方案预算应附送大会要求提出的或以大会名义要求提出的资料、附件和解释性
明,以及秘书长认为必要而有用的其他附件或
明。
À ce sujet, je demanderai aux membres de la Commission de bien vouloir prendre note que les projets de résolution, amendements et noms des auteurs de ces textes devront être soumis au secrétariat de la Commission à la fois sous forme électronique et sur papier, pour éviter tout malentendu possible ainsi que pour permettre une distribution en temps voulu des textes dans toutes les langues officielles.
在这方面,我要提请委员会成员注意,决议草案及其修正案和提案国名单应以电子方式提交秘书处并附送案文复制件,以确保准确,避免出现任何可能的误解,并及时以所有正式语文分发案文。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles complètent aussi l'explication concernant l'expression « acteur non étatique ».
并扩大对“非国家行为者”一词的上述解释,附送关于波兰出口管制条例的补充资料。
Je ne vous dérange pas pour longtemps et il y a aussi un petit cadeau pour vous.
不会耽误您很久,还附送您一个小礼
。
Une copie du contrat et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.

副本一
,
中如无仲裁协议,则加上仲裁协议副本一
,应一并附送。
Une copie du de tout contrat, ou autre instrument juridique, et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
任何
或其它法律文本副本一
,
中如无仲裁协议,则连
仲裁协议副本一
,应一并附送。
Selon l'OIT, lorsqu'une plainte est accompagnée de documents indiquant l'âge, des renseignements précis sur l'identité et le lieu où se trouve l'intéressé, la victime est toujours remise à ses parents ou tuteurs.
劳工组织报告说,凡附送被征募者的年龄、明确的

情和具体地点的投诉,受害者均一律退伍回到父母或监护人
边。
Des lettres de trois concessionnaires sont jointes à l'appui de cet argument et chacune d'entre elles fait état de pertes dues à la fermeture de l'aéroport aux vols civils pendant la période considérée.
为证明这个论点,附送了三个商业租户的信件,其中提出了由于有关时期内机场关闭民用业务而造成的损失。
Le projet de budget-programme est accompagné des éléments d'information, annexes et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par l'Assemblée générale ou en son nom, ainsi que de toutes annexes et notes que le Secrétaire général peut juger nécessaires ou utiles.
拟议方案预算应附送大会要求提出的或以大会名义要求提出的资料、附件和解释性说明,以及秘书长认为必要而有用的其他附件或说明。
À ce sujet, je demanderai aux membres de la Commission de bien vouloir prendre note que les projets de résolution, amendements et noms des auteurs de ces textes devront être soumis au secrétariat de la Commission à la fois sous forme électronique et sur papier, pour éviter tout malentendu possible ainsi que pour permettre une distribution en temps voulu des textes dans toutes les langues officielles.
在这方面,我要提请委员会成员注意,决议草案及其修正案和提案国名单应以电子方式提交秘书处并附送案文复制件,以确保准确,避免出现任何可能的误解,并及时以所有正式语文分发案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles complètent aussi l'explication concernant l'expression « acteur non étatique ».
并扩大对“非国家行
者”一词的上述解释,附送关于

口管制条例的补充资料。
Je ne vous dérange pas pour longtemps et il y a aussi un petit cadeau pour vous.
不会耽误您很久,还附送您一个小礼物。
Une copie du contrat et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
同副本一份,
同中如无仲裁协议,则加上仲裁协议副本一份,应一并附送。
Une copie du de tout contrat, ou autre instrument juridique, et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
任何
同或其它法律文本副本一份,
同中如无仲裁协议,则连同仲裁协议副本一份,应一并附送。
Selon l'OIT, lorsqu'une plainte est accompagnée de documents indiquant l'âge, des renseignements précis sur l'identité et le lieu où se trouve l'intéressé, la victime est toujours remise à ses parents ou tuteurs.
劳工组织报告说,凡附送被征募者的年龄、明确的
份详情和具体地点的投诉,受害者均一律退伍回到父母或监护人
。
Des lettres de trois concessionnaires sont jointes à l'appui de cet argument et chacune d'entre elles fait état de pertes dues à la fermeture de l'aéroport aux vols civils pendant la période considérée.
证明这个论点,附送了三个商业租户的信件,其中提
了由于有关时期内机场关闭民用业务而造成的损失。
Le projet de budget-programme est accompagné des éléments d'information, annexes et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par l'Assemblée générale ou en son nom, ainsi que de toutes annexes et notes que le Secrétaire général peut juger nécessaires ou utiles.
拟议方案预算应附送大会要求提
的或以大会名义要求提
的资料、附件和解释性说明,以及秘书长认
必要而有用的其他附件或说明。
À ce sujet, je demanderai aux membres de la Commission de bien vouloir prendre note que les projets de résolution, amendements et noms des auteurs de ces textes devront être soumis au secrétariat de la Commission à la fois sous forme électronique et sur papier, pour éviter tout malentendu possible ainsi que pour permettre une distribution en temps voulu des textes dans toutes les langues officielles.
在这方面,我要提请委员会成员注意,决议草案及其修正案和提案国名单应以电子方式提交秘书处并附送案文复制件,以确保准确,避免
现任何可能的误解,并及时以所有正式语文分发案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles complètent aussi l'explication concernant l'expression « acteur non étatique ».
扩大对“非国家行为者”
词的上述解释,
送关于波兰出口管制条例的补充资料。
Je ne vous dérange pas pour longtemps et il y a aussi un petit cadeau pour vous.
不会耽误您很久,还
送您
个小礼物。
Une copie du contrat et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
同副

,
同中如无仲裁协议,则加上仲裁协议副

,应

送。
Une copie du de tout contrat, ou autre instrument juridique, et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
任何
同或其它法律文
副

,
同中如无仲裁协议,则连同仲裁协议副

,应

送。
Selon l'OIT, lorsqu'une plainte est accompagnée de documents indiquant l'âge, des renseignements précis sur l'identité et le lieu où se trouve l'intéressé, la victime est toujours remise à ses parents ou tuteurs.
劳工组织报告说,凡
送被征募者的年龄、明确的身
详情和具体地点的投诉,受害者均
律退伍回到父母或监护人身边。
Des lettres de trois concessionnaires sont jointes à l'appui de cet argument et chacune d'entre elles fait état de pertes dues à la fermeture de l'aéroport aux vols civils pendant la période considérée.
为证明这个论点,
送了三个商业租户的信件,其中提出了由于有关时期内机场关闭民用业务而造成的损失。
Le projet de budget-programme est accompagné des éléments d'information, annexes et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par l'Assemblée générale ou en son nom, ainsi que de toutes annexes et notes que le Secrétaire général peut juger nécessaires ou utiles.
拟议方案预算应
送大会要求提出的或以大会名义要求提出的资料、
件和解释性说明,以及秘书长认为必要而有用的其他
件或说明。
À ce sujet, je demanderai aux membres de la Commission de bien vouloir prendre note que les projets de résolution, amendements et noms des auteurs de ces textes devront être soumis au secrétariat de la Commission à la fois sous forme électronique et sur papier, pour éviter tout malentendu possible ainsi que pour permettre une distribution en temps voulu des textes dans toutes les langues officielles.
在这方面,我要提请委员会成员注意,决议草案及其修正案和提案国名单应以电子方式提交秘书处
送案文复制件,以确保准确,避免出现任何可能的误解,
及时以所有正式语文分发案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles complètent aussi l'explication concernant l'expression « acteur non étatique ».
并扩大对“非国家行为者”一词的上述解释,
关于波兰出口管制条例的补充资料。
Je ne vous dérange pas pour longtemps et il y a aussi un petit cadeau pour vous.
不会耽误您很久,还
您一个小礼物。
Une copie du contrat et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
同副本一份,
同中如无

议,则加上

议副本一份,应一并
。
Une copie du de tout contrat, ou autre instrument juridique, et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
任何
同或其它法律文本副本一份,
同中如无

议,则连同

议副本一份,应一并
。
Selon l'OIT, lorsqu'une plainte est accompagnée de documents indiquant l'âge, des renseignements précis sur l'identité et le lieu où se trouve l'intéressé, la victime est toujours remise à ses parents ou tuteurs.
劳工组织报告说,凡

征募者的年龄、明确的身份详情和具体地点的投诉,受害者均一律退伍回到父母或监护人身边。
Des lettres de trois concessionnaires sont jointes à l'appui de cet argument et chacune d'entre elles fait état de pertes dues à la fermeture de l'aéroport aux vols civils pendant la période considérée.
为证明这个论点,
了三个商业租户的信件,其中提出了由于有关时期内机场关闭民用业务而造成的损失。
Le projet de budget-programme est accompagné des éléments d'information, annexes et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par l'Assemblée générale ou en son nom, ainsi que de toutes annexes et notes que le Secrétaire général peut juger nécessaires ou utiles.
拟议方案预算应
大会要求提出的或以大会名义要求提出的资料、
件和解释性说明,以及秘书长认为必要而有用的其他
件或说明。
À ce sujet, je demanderai aux membres de la Commission de bien vouloir prendre note que les projets de résolution, amendements et noms des auteurs de ces textes devront être soumis au secrétariat de la Commission à la fois sous forme électronique et sur papier, pour éviter tout malentendu possible ainsi que pour permettre une distribution en temps voulu des textes dans toutes les langues officielles.
在这方面,我要提请委员会成员注意,决议草案及其修正案和提案国名单应以电子方式提交秘书处并
案文复制件,以确保准确,避免出现任何可能的误解,并及时以所有正式语文分发案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles complètent aussi l'explication concernant l'expression « acteur non étatique ».
并扩大对“非国家行为者”
词的上述解释,附送关于波兰出口管制条例的补充资料。
Je ne vous dérange pas pour longtemps et il y a aussi un petit cadeau pour vous.
不会耽误您很久,还附送您
个小礼物。
Une copie du contrat et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
同副本
,
同中如无仲裁协议,则加上仲裁协议副本
,应
并附送。
Une copie du de tout contrat, ou autre instrument juridique, et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
任何
同或其它法律文本副本
,
同中如无仲裁协议,则连同仲裁协议副本
,应
并附送。
Selon l'OIT, lorsqu'une plainte est accompagnée de documents indiquant l'âge, des renseignements précis sur l'identité et le lieu où se trouve l'intéressé, la victime est toujours remise à ses parents ou tuteurs.
劳工组织报告说,凡附送被征募者的
、
确的身
详情和具体地点的投诉,受害者均
律退伍回到父母或监护人身边。
Des lettres de trois concessionnaires sont jointes à l'appui de cet argument et chacune d'entre elles fait état de pertes dues à la fermeture de l'aéroport aux vols civils pendant la période considérée.
为证
这个论点,附送了三个商业租户的信件,其中提出了由于有关时期内机场关闭民用业务而造成的损失。
Le projet de budget-programme est accompagné des éléments d'information, annexes et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par l'Assemblée générale ou en son nom, ainsi que de toutes annexes et notes que le Secrétaire général peut juger nécessaires ou utiles.
拟议方案预算应附送大会要求提出的或以大会名义要求提出的资料、附件和解释性说
,以及秘书长认为必要而有用的其他附件或说
。
À ce sujet, je demanderai aux membres de la Commission de bien vouloir prendre note que les projets de résolution, amendements et noms des auteurs de ces textes devront être soumis au secrétariat de la Commission à la fois sous forme électronique et sur papier, pour éviter tout malentendu possible ainsi que pour permettre une distribution en temps voulu des textes dans toutes les langues officielles.
在这方面,我要提请委员会成员注意,决议草案及其修正案和提案国名单应以电子方式提交秘书处并附送案文复制件,以确保准确,避免出现任何可能的误解,并及时以所有正式语文分发案文。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles complètent aussi l'explication concernant l'expression « acteur non étatique ».
扩大对“非国家行为者”
词的上述解释,
关于波兰出口管制条例的补充资料。
Je ne vous dérange pas pour longtemps et il y a aussi un petit cadeau pour vous.
不会耽误您很久,还
您
个小礼物。
Une copie du contrat et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
同

份,
同中如无仲裁协议,则加上仲裁协议

份,应


。
Une copie du de tout contrat, ou autre instrument juridique, et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
任何
同或其它法律文


份,
同中如无仲裁协议,则连同仲裁协议

份,应


。
Selon l'OIT, lorsqu'une plainte est accompagnée de documents indiquant l'âge, des renseignements précis sur l'identité et le lieu où se trouve l'intéressé, la victime est toujours remise à ses parents ou tuteurs.
劳工组织报告说,凡
被征募者的年龄、明确的身份详情和具体地点的投诉,受害者均
律退伍回到父母或监护人身边。
Des lettres de trois concessionnaires sont jointes à l'appui de cet argument et chacune d'entre elles fait état de pertes dues à la fermeture de l'aéroport aux vols civils pendant la période considérée.
为证明这个论点,
了三个商业租户的信件,其中提出了由于有关时期内机场关闭民用业务而造成的损失。
Le projet de budget-programme est accompagné des éléments d'information, annexes et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par l'Assemblée générale ou en son nom, ainsi que de toutes annexes et notes que le Secrétaire général peut juger nécessaires ou utiles.
拟议方案预算应
大会要求提出的或以大会名义要求提出的资料、
件和解释性说明,以及秘书长认为必要而有用的其他
件或说明。
À ce sujet, je demanderai aux membres de la Commission de bien vouloir prendre note que les projets de résolution, amendements et noms des auteurs de ces textes devront être soumis au secrétariat de la Commission à la fois sous forme électronique et sur papier, pour éviter tout malentendu possible ainsi que pour permettre une distribution en temps voulu des textes dans toutes les langues officielles.
在这方面,我要提请委员会成员注意,决议草案及其修正案和提案国名单应以电子方式提交秘书处

案文复制件,以确保准确,避免出现任何可能的误解,
及时以所有正式语文分发案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles complètent aussi l'explication concernant l'expression « acteur non étatique ».
并扩大对“非国家行为者”
词的上述解释,附送关于波兰出口管制条例的补充资料。
Je ne vous dérange pas pour longtemps et il y a aussi un petit cadeau pour vous.
不会耽误
很久,还附送

小礼物。
Une copie du contrat et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
同副本
份,
同中如无仲裁协议,则加上仲裁协议副本
份,应
并附送。
Une copie du de tout contrat, ou autre instrument juridique, et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
任何
同或其它法律文本副本
份,
同中如无仲裁协议,则连同仲裁协议副本
份,应
并附送。
Selon l'OIT, lorsqu'une plainte est accompagnée de documents indiquant l'âge, des renseignements précis sur l'identité et le lieu où se trouve l'intéressé, la victime est toujours remise à ses parents ou tuteurs.
劳工组织报告说,凡附送被征募者的年龄、明确的身份详情和

点的投诉,受害者均
律退伍回到父母或监护人身边。
Des lettres de trois concessionnaires sont jointes à l'appui de cet argument et chacune d'entre elles fait état de pertes dues à la fermeture de l'aéroport aux vols civils pendant la période considérée.
为证明这
论点,附送了三
商业租户的信件,其中提出了由于有关时期内机场关闭民用业务而造成的损失。
Le projet de budget-programme est accompagné des éléments d'information, annexes et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par l'Assemblée générale ou en son nom, ainsi que de toutes annexes et notes que le Secrétaire général peut juger nécessaires ou utiles.
拟议方案预算应附送大会要求提出的或以大会名义要求提出的资料、附件和解释性说明,以及秘书长认为必要而有用的其他附件或说明。
À ce sujet, je demanderai aux membres de la Commission de bien vouloir prendre note que les projets de résolution, amendements et noms des auteurs de ces textes devront être soumis au secrétariat de la Commission à la fois sous forme électronique et sur papier, pour éviter tout malentendu possible ainsi que pour permettre une distribution en temps voulu des textes dans toutes les langues officielles.
在这方面,我要提请委员会成员注意,决议草案及其修正案和提案国名单应以电子方式提交秘书处并附送案文复制件,以确保准确,避免出现任何可能的误解,并及时以所有正式语文分发案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles complètent aussi l'explication concernant l'expression « acteur non étatique ».
并扩大对“非国家行为者”一词的上述解
,
关于波兰出口管制条例的补充资料。
Je ne vous dérange pas pour longtemps et il y a aussi un petit cadeau pour vous.
不会耽误您很久,还
您一
小礼物。
Une copie du contrat et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
同副本一份,
同中如无仲裁协议,则加上仲裁协议副本一份,应一并
。
Une copie du de tout contrat, ou autre instrument juridique, et de la convention d'arbitrage, si elle ne figure pas dans le contrat, doit être jointe à la requête.
任何
同或其它法律文本副本一份,
同中如无仲裁协议,则连同仲裁协议副本一份,应一并
。
Selon l'OIT, lorsqu'une plainte est accompagnée de documents indiquant l'âge, des renseignements précis sur l'identité et le lieu où se trouve l'intéressé, la victime est toujours remise à ses parents ou tuteurs.
劳工组织报告说,凡
被征募者的年龄、明确的身份详情和具体地点的投诉,受害者均一律退伍回到父母或监护人身边。
Des lettres de trois concessionnaires sont jointes à l'appui de cet argument et chacune d'entre elles fait état de pertes dues à la fermeture de l'aéroport aux vols civils pendant la période considérée.
为证明

点,
了三
商业租户的信件,其中提出了由于有关时期内机场关闭民用业务而造成的损失。
Le projet de budget-programme est accompagné des éléments d'information, annexes et exposés circonstanciés qui peuvent être demandés par l'Assemblée générale ou en son nom, ainsi que de toutes annexes et notes que le Secrétaire général peut juger nécessaires ou utiles.
拟议方案预算应
大会要求提出的或以大会名义要求提出的资料、
件和解
性说明,以及秘书长认为必要而有用的其他
件或说明。
À ce sujet, je demanderai aux membres de la Commission de bien vouloir prendre note que les projets de résolution, amendements et noms des auteurs de ces textes devront être soumis au secrétariat de la Commission à la fois sous forme électronique et sur papier, pour éviter tout malentendu possible ainsi que pour permettre une distribution en temps voulu des textes dans toutes les langues officielles.
在
方面,我要提请委员会成员注意,决议草案及其修正案和提案国名单应以电子方式提交秘书处并
案文复制件,以确保准确,避免出现任何可能的误解,并及时以所有正式语文分发案文。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。