法语助手
  • 关闭

附属品

添加到生词本

accessoire

Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.

还有大米,皮糠、稻壳、稻壳灰等。

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不是展的次等

Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.

尤其是适应工作的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的

Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.

对于像国际刑事法院这样的法院来说,正义不能成为政治谈判的

L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.

国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力

Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.

国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用,包括服装和

Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.

这项具体权利是销售合同中规定的一项法律,目的是在买方面临财政问题而有可能损害销售合同时制止货物的转运。

En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.

通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物损失或损的费用。

L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.

然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济的意味着把政治看成是次要现象。

Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.

但是,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒、小武器和轻武器活动及其常见——跨国有组织犯罪的影响。

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别,因而要采取其他办法。

Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.

展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“工具”或

Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.

有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反而变为国家展战略的,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附属品 的法语例句

用户正在搜索


吊带长裙, 吊灯, 吊灯花属, 吊顶, 吊顶龙骨, 吊斗, 吊儿郎当, 吊儿郎当的(人), 吊儿郎当的人, 吊放有杆锚滑车组,

相似单词


附属建筑(厨房、马厩等), 附属建筑物, 附属建筑物(外屋), 附属教堂, 附属教堂的神甫, 附属品, 附属契约, 附属物, 附属物(配件), 附属小学,
accessoire

Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.

还有大米附属,皮糠、稻壳、稻壳灰等。

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不发展的次等附属

Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.

尤其工作的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属

Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.

对于像国际刑事法院这样的法院来说,正义不能成为政治谈判的附属

L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.

国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力附属

Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.

国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用,包括服装和附属

Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.

这项具体权利销售合同中规定的一项法律附属,目的在买方面临财政问题而有可能害销售合同时制止货物的转运。

En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.

通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物附属坏发生的费用。

L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.

然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只强调技术,认为政治只技术和经济的附属意味着把政治看成次要现象。

Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.

,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒、小武器和轻武器活动及其常见附属——跨国有组织犯罪的影响。

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别附属,因而要采取其他办法。

Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.

发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;当加强这两方面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“工具”或附属

Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.

有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反而变为国家发展战略的附属,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附属品 的法语例句

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


附属建筑(厨房、马厩等), 附属建筑物, 附属建筑物(外屋), 附属教堂, 附属教堂的神甫, 附属品, 附属契约, 附属物, 附属物(配件), 附属小学,
accessoire

Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.

还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不是发展的次等附属品

Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.

尤其是适应工作的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属品

Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.

对于像国际刑事法院这样的法院来说,正义不能成为政治谈判的附属品

L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.

国家必须确保儿有处于危险,并防止儿被用作暴力附属品

Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.

国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品

Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.

这项具体权利是销售合同的一项法律附属品,目的是在买方面临财政问题而有可能损害销售合同时制止货物的转运。

En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.

通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品和附属品损失或损坏发生的费用。

L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.

然而,仅仅强调技术会掉入技术决一切的陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济的附属品意味着把政治看成是次要现象。

Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.

但是,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪的影响。

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化,妇女可以决自己成为独占的业主;在另一些文化,妇女将只能成为微额贷款机构的个别附属品,因而要采取其他办法。

Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.

发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“工具”或附属品

Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.

有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程,该进程反而变为国家发展战略的附属品,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附属品 的法语例句

用户正在搜索


吊球, 吊伞绳, 吊嗓子, 吊丧, 吊砂, 吊扇, 吊升窗插销, 吊绳, 吊式电风扇, 吊水,

相似单词


附属建筑(厨房、马厩等), 附属建筑物, 附属建筑物(外屋), 附属教堂, 附属教堂的神甫, 附属品, 附属契约, 附属物, 附属物(配件), 附属小学,
accessoire

Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.

还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不是发展的次等附属品

Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.

尤其是适应工作的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属品

Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.

对于像国际刑事法院这样的法院来不能成为政治谈判的附属品

L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.

国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力附属品

Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.

国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品

Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.

这项具体权利是销售合同中规定的一项法律附属品,目的是在买方面临财政问有可能损害销售合同时制止货物的转运。

En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.

通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品和附属品损失或损坏发生的费用。

L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.

,仅仅强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济的附属品意味着把政治看成是次要现象。

Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.

但是,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪的影响。

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别附属品,因要采取其他办法。

Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.

发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,不能使某项政策成为另一项政策的“工具”或附属品

Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.

有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反变为国家发展战略的附属品,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指

显示所有包含 附属品 的法语例句

用户正在搜索


吊桶, 吊桶钩, 吊拖车, 吊袜带, 吊胃口, 吊慰, 吊文, 吊下巴, 吊线, 吊箱架,

相似单词


附属建筑(厨房、马厩等), 附属建筑物, 附属建筑物(外屋), 附属教堂, 附属教堂的神甫, 附属品, 附属契约, 附属物, 附属物(配件), 附属小学,
accessoire

Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.

还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

国家和金融机构必须认识到可持续性并不发展的次附属品

Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.

尤其适应工作的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属品

Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.

对于像国际刑事法院这样的法院来说,正义不能成为政治谈判的附属品

L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.

国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力附属品

Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.

国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品

Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.

这项具体权利销售合同中规定的一项法律附属品,目的在买方面临财政问题而有可能损害销售合同时制止货物的转运。

En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.

通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品和附属品损失或损坏发生的费用。

L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.

然而,仅仅技术会掉入技术决定一切的陷井。 只技术,认为政治只技术和经济的附属品意味着把政治看成次要现象。

Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.

,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪的影响。

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别附属品,因而要采取其他办法。

Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.

发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加这两方面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“工具”或附属品

Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.

有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反而变为国家发展战略的附属品,尽管国家行动方案符合减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先事项的资金仍难以落实。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附属品 的法语例句

用户正在搜索


吊闸(城堡入口的), 吊着, 吊着的, 吊中球, 吊钟钩, 吊钟海棠, 吊钟花, 吊钟花属, 吊装, 吊装船,

相似单词


附属建筑(厨房、马厩等), 附属建筑物, 附属建筑物(外屋), 附属教堂, 附属教堂的神甫, 附属品, 附属契约, 附属物, 附属物(配件), 附属小学,
accessoire

Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.

有大米,皮糠、稻壳、稻壳灰等。

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不是发展次等

Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.

尤其是适应工作资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作羞涩

Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.

对于像国际刑事法院这样法院来说,正义不能成为政治谈判

L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.

国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力

Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.

国家工人社会保障和服务协会通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和

Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.

这项具体权利是销售合同中规定一项法律,目是在买方面临财政问题而有可能损害销售合同时制止货物转运。

En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.

通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物品和损失或损坏发生费用。

L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.

然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济意味着把政治看成是次要现象。

Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.

但是,由于我们地理位置和我们基本上无法控制外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见——跨国有组织犯罪影响。

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中个别,因而要采取其他办法。

Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.

发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策“工具”或

Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.

有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反而变为国家发展战略,尽管国家行动方案符合减贫战略文件目标和其他更大框架,但实际执行国家行动方案优先事项资金仍难以落实。

声明:以上例、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附属品 的法语例句

用户正在搜索


钓具, 钓丝, 钓丝浮子, 钓线, 钓鱼, 钓鱼岛, 钓鱼岛列岛, 钓鱼的人, 钓鱼竿, 钓鱼工具,

相似单词


附属建筑(厨房、马厩等), 附属建筑物, 附属建筑物(外屋), 附属教堂, 附属教堂的神甫, 附属品, 附属契约, 附属物, 附属物(配件), 附属小学,
accessoire

Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.

还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

富裕家和金融机构必须认识到可持续性并不是发展次等附属品

Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.

尤其是适应工作资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作羞涩附属品

Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.

际刑事法院这样法院来说,正义不能成为政治谈判附属品

L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.

家必须确保儿童没有处危险中,并防止儿童被用作暴力附属品

Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.

家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品

Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.

这项具体权利是销售合同中规定一项法律附属品,目是在买方面临财政问题而有可能损害销售合同时制止转运。

En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.

通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览品和附属品损失或损坏发生费用。

L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.

然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济附属品意味着把政治看成是次要现象。

Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.

但是,由我们地理位置和我们基本上无法控制外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨有组织犯罪影响。

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中个别附属品,因而要采取其他办法。

Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.

发展政策与移民政策之间既有协同作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策“工具”或附属品

Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.

有些报告间接表示,在纳入家行动方案过程中,该进程反而变为家发展战略附属品,尽管家行动方案符合减贫战略文件目标和其他更大框架,但实际执行家行动方案优先事项资金仍难以落实。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附属品 的法语例句

用户正在搜索


掉膘, 掉柄, 掉点儿, 掉电, 掉队, 掉过头来, 掉过头去, 掉换, 掉魂, 掉价,

相似单词


附属建筑(厨房、马厩等), 附属建筑物, 附属建筑物(外屋), 附属教堂, 附属教堂的神甫, 附属品, 附属契约, 附属物, 附属物(配件), 附属小学,
accessoire

Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.

还有大米,皮糠、稻壳、稻壳灰等。

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

富裕国家金融机构必须认识到可持续性并不是发展次等

Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.

尤其是适应工金筹供,不能单纯地成为减缓影响工羞涩

Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.

对于像国际刑事法院这样法院来说,正义不能成为政治谈判

L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.

国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用暴力

Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.

国家工人社会保障服务协会还通过其支部门医疗单位提供婴儿全套用,包括服装

Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.

这项具体权利是销售合同中规定一项法律,目是在买方面临财政问题而有可能损害销售合同时制止货物转运。

En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.

通过建立这个方案,加拿大政府承担合格巡回展览物损失或损坏发生费用。

L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.

然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术经济意味着把政治看成是次要现象。

Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.

但是,由于我们地理位置我们基本上无法控制外部因素,我们也受到了非法贩运毒、小武器轻武器活动及其常见——跨国有组织犯罪影响。

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中个别,因而要采取其他办法。

Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.

发展政策与移民政策之间既有协同用,也存在紧张关系;应当加强这两方面政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策“工具”或

Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.

有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反而变为国家发展战略,尽管国家行动方案符合减贫战略文件目标其他更大框架,但实际执行国家行动方案优先事项金仍难以落实。

声明:以上例句、词性类均由互联网源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附属品 的法语例句

用户正在搜索


掉头区, 掉下, 掉线, 掉馅饼, 掉眩, 掉眼泪, 掉以轻心, 掉转, 掉转身子, 掉座位,

相似单词


附属建筑(厨房、马厩等), 附属建筑物, 附属建筑物(外屋), 附属教堂, 附属教堂的神甫, 附属品, 附属契约, 附属物, 附属物(配件), 附属小学,
accessoire

Riz également des accessoires, cuir sons, la cosse du riz, du riz cosse de cendres, et ainsi de suite.

还有大米附属品,皮糠、稻壳、稻壳灰等。

Les pays riches et les institutions financières doivent admettre que la durabilité n'est pas contraire au développement.

富裕国家和金融机构必须认识到可持续性并不是发展的次等附属品

Financer les efforts d'adaptation, en particulier, ne saurait être une excroissance quelque peu embarrassante des efforts d'atténuation.

尤其是适应工作的资金筹供,不能单纯地成为减缓影响工作的羞涩的附属品

Pour un tribunal de droit comme la Cour pénale internationale, la justice ne peut être subordonnée à la négociation politique.

对于像国际刑这样的法来说,正义不能成为政治谈判的附属品

L'État doit impérativement veiller à ce que les enfants ne soient pas en danger et empêcher qu'on les utilise comme instruments de violence.

国家必须确保儿童没有处于危险中,并防止儿童被用作暴力附属品

Par ailleurs, l'ISSSTE fournit, par le biais de ses antennes ou de services de santé décentralisés, une layette qui comprend des vêtements et des accessoires pour le nouveau-né.

国家工人社会保障和服务协会还通过其支部门和医疗单位提供婴儿全套用品,包括服装和附属品

Ce droit particulier fait pendant aux dispositions prévues dans le contrat de vente pour stopper les marchandises en transit, dans les cas où l'acheteur rencontre des problèmes financiers qui pourraient compromettre l'exécution dudit contrat.

这项具体权利是销售中规定的一项法律附属品,目的是在买方面临财政问题而有可能损害销售制止货物的转运。

En créant le Programme d'indemnisation pour les expositions itinérantes au Canada, le Gouvernement du Canada prend donc à sa charge les frais qu'entraîne la perte ou l'endommagement d'objets et d'accessoires à l'occasion d'une exposition itinérante admissible.

通过建立这个方案,加拿大政府承担格巡回展览物品和附属品损失或损坏发生的费用。

L'un de ces facteurs est la technologie, mais il n'explique pas tout et il faut se garder de faire passer la politique au second plan et d'affirmer qu'elle est subordonnée à la technologie et à l'économie.

然而,仅仅强调技术会掉入技术决定一切的陷井。 只是强调技术,认为政治只是技术和经济的附属品意味着把政治看成是次要现象。

Pourtant, en raison de notre position géographique et de facteurs extérieurs indépendants de nous, nous pâtissons du trafic illicite des drogues, des armes légères et de petit calibre et de leur corollaire, la criminalité transnationale organisée.

但是,由于我们的地理位置和我们基本上无法控制的外部因素,我们也受到了非法贩运毒品、小武器和轻武器活动及其常见附属品——跨国有组织犯罪的影响。

Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.

在一些文化中,妇女可以决定自己成为独占的业主;在另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中的个别附属品,因而要采取其他办法。

Il existe à la fois des synergies et des tensions entre les politiques de développement et les politiques de migration et il convient d'améliorer la cohérence politique dans ces domaines sans « instrumentaliser » ni subordonner l'une des politiques.

发展政策与移民政策之间既有协作用,也存在紧张关系;应当加强这两方面的政策统一,而不能使某项政策成为另一项政策的“工具”或附属品

Il ressort de certains rapports que, lors de l'intégration des PAN, le processus est plutôt devenu un élément accessoire des stratégies nationales de développement et, alors que les PAN étaient conformes aux objectifs des DSRP et d'autres dispositifs de plus large portée, le financement nécessaire à la mise en œuvre effective des priorités des PAN n'a pu être trouvé.

有些报告间接表示,在纳入国家行动方案过程中,该进程反而变为国家发展战略的附属品,尽管国家行动方案符减贫战略文件的目标和其他更大的框架,但实际执行国家行动方案优先项的资金仍难以落实。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 附属品 的法语例句

用户正在搜索


跌倒在地, 跌跌撞撞, 跌份, 跌幅, 跌坏, 跌价, 跌价的, 跌交, 跌跤, 跌落,

相似单词


附属建筑(厨房、马厩等), 附属建筑物, 附属建筑物(外屋), 附属教堂, 附属教堂的神甫, 附属品, 附属契约, 附属物, 附属物(配件), 附属小学,