Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际油价在相当长的一段时期徘徊于每桶低于130美元的价格,法航为此对燃油附加税进行了相应调整。
Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际油价在相当长的一段时期徘徊于每桶低于130美元的价格,法航为此对燃油附加税进行了相应调整。
Des indemnités sont également réclamées au titre de frais et taxes de transport aérien supplémentaires.
索赔的还有增加的机票费和购买机票的附加税费。
Une prochaine annulation pourrait intervenir si le baril reste en dessous de 125 dollars pendant 33 jours consécutifs.
如果油价连续33天在125美元每桶的低位徘徊,法航还会对燃油附加税进行干预。
En outre, une incitation fiscale supplémentaire sera mise en place pour développer l'intérêt financier du travail salarié.
除此外,还将有附加税奖励,以便增加对带薪工作的财务奖励。
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation.
有若干子涉及利用附加税补偿加工业为农产品投入付出较高价格。
De même, celui qui a réservé un vol avant lannonce, règlera lors de lémission du titre de transport le tarif sans la surcharge annulée.
同样,如果乘客在宣布下调燃油附加税前预定了机票,那么
无须支付取消的那部分交通税。
Des mesures seront prises, sur une base objective et indépendante, pour remédier au problème de la taxe pétrolière illégale imputée par l'Iraq aux acheteurs de pétrole iraquien.
将采取步骤以独立和客观地开始处理伊拉克对购买伊拉克石油所征的非法石油附加税。
Pour financer la sécurité et rétablir l'investissement social, les Colombiens ont consenti un effort fiscal sous la forme d'une augmentation d'impôts équivalente à 2 % du produit intérieur brut.
通过付出总数为我国国内生产总值的2%的附加税,哥伦比亚人民正在努力为安全措施和恢复社会投资水平筹措资金。
Ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue.
在实行特殊农业保障条款方面,美国关税税则在乌拉圭回合结束至今的整个这一时期,对超配额进口的牛肉、糖、牛奶和奶制品、棉花、花生和其他产品规定了附加税。
Air France vient dannoncer la baisse de la surcharge carburant qui avait été instaurée le 10 juillet dernier au terme de 49 jours de baril à plus de 130 dollars.
在油价49天超过130美元每桶,法航曾于7月10日增加了燃油附加税,但法国航空公司刚刚又宣布下调燃油附加费。
La législation permet au Kosovo d'importer nombre de matières premières et de machines sans droits de franchise ni TVA à acquitter, et d'exporter sans avoir à payer de taxes d'exportation.
科索沃立法使科索沃得以在免税和免附加税的条件下进口很多原材料和机械,在不用支付出口税的条件下出口。
Cette clause donne aux Membres la possibilité de se protéger des fluctuations des prix au niveau international en permettant l'application de droits additionnels en cas de hausse subite des importationsc.
这一条款允许,各成员国为防止国际价格的浮动,在出现进口骤涨时征收附加税。
Les contribuables autres que les particuliers et toute personne ne résidant pas à Montserrat mais y exerçant une activité doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à impôt.
对非个人纳税人和任何不在蒙特塞拉特居住但在那里营业的个人,其应缴税款每一东加元另加征50%附加税。
À ce stade, le Qatar appuie la proposition française de réserver des contributions de solidarité auxquelles viendrait s'ajouter une taxe sur le prix des billets d'avion comme source innovante du financement du développement.
在这方面,卡塔尔支持法国的提议,利用飞机票票价的附加税设立团结捐款,作为发展筹资的创新来源。
Il y a lieu, d'une part, d'améliorer l'efficacité de ces transferts en réduisant leurs coûts et en assurant une procédure sûre, légale et sans taxation additionnelle et, d'autre part, d'améliorer l'effet de ces fonds sur le développement.
我们的任务是通过降低这种汇款的费用并确保汇款程序安全、合法和免于附加税来改善其效力,同时努力加强这些资金对发展的影响。
Les contribuables qui ne sont pas des personnes physiques et toute personne qui ne réside pas à Montserrat ou n'exerce pas d'activité pendant l'année de base doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à l'impôt.
对非个人纳税人和无蒙特塞拉特居民身份的任何个人或在基本年度营商者,其应缴税款每东加元另加收50%附加税。
Tout ce qui est importé au Libéria est frappé d'une surcharge, ce qui accroît le coût de la vie pour mon peuple et a des effets néfastes sur nos efforts pour assurer une transition ordonnée du conflit à la paix.
对任何进口到利比里亚的东西都征收附加税,这增加了我国人民的生活费用,给从冲突向和平的有秩序过渡带来消极的影响。
De plus, les agents locaux se rendant en Jordanie ont été assujettis à une redevance additionnelle, censée être un droit pour l'obtention d'un permis de sortie, perçue par les autorités israéliennes ou palestiniennes selon le lieu de résidence de la personne concernée.
此外,还要求前往约旦的当地工作人员缴纳附加税,表面上是一种出境许可费,视工作人员的居住地而定,分别交给以色列当局或巴勒斯坦当局。
Les États peuvent décider de s'entraider afin de recouvrer des créances fiscales, conformément à leurs législations ou pratiques administratives respectives, dans le cas d'impôts pouvant tomber sous le coup de la Convention et de majorations, surtaxes, créances, intérêts et frais liés auxdits impôts.
各国可以拟订,依照其个别的法律或行政惯,
公约适用的税项以及与上述税项有关的任何增加数、附加税、逾期付款、利息和费用,相互提供协助和支援。
Seule la Fédération a droit aux recettes provenant de la plupart des taxes indirectes spécifiques (taxes sur le pétrole, le tabac et le café par exemple), de la taxe sur les assurances et de la taxe additionnelle sur le revenu des personnes physiques et des sociétés.
联邦单独征收大部分货物税(如矿物油税、烟草税、咖啡税)、保险税以及个人和公司所得税的附加税。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际价在相当长的一段时期徘徊于每桶低于130美元的价格,法航为此对燃
进行了相应调整。
Des indemnités sont également réclamées au titre de frais et taxes de transport aérien supplémentaires.
索赔的还有增的机票费和购买机票的
费。
Une prochaine annulation pourrait intervenir si le baril reste en dessous de 125 dollars pendant 33 jours consécutifs.
如果价连续33天在125美元每桶的低位徘徊,法航还会对燃
进行干预。
En outre, une incitation fiscale supplémentaire sera mise en place pour développer l'intérêt financier du travail salarié.
除此之外,还将有奖励,以便增
对带薪工作的财务奖励。
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation.
有若干例子涉及利用补偿
工业为农产品投入付出较高价格。
De même, celui qui a réservé un vol avant lannonce, règlera lors de lémission du titre de transport le tarif sans la surcharge annulée.
同样,如果乘客在宣布下调燃之前预定了机票,那么
无须支付取消的那部分
。
Des mesures seront prises, sur une base objective et indépendante, pour remédier au problème de la taxe pétrolière illégale imputée par l'Iraq aux acheteurs de pétrole iraquien.
将采取步骤以独立和客观地开始处理伊拉克对购买伊拉克石所征的非法石
。
Pour financer la sécurité et rétablir l'investissement social, les Colombiens ont consenti un effort fiscal sous la forme d'une augmentation d'impôts équivalente à 2 % du produit intérieur brut.
过付出总数为我国国内生产总值的2%的
,哥伦比亚人民正在努力为安全措施和恢复社会投资水平筹措资金。
Ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue.
在实行特殊农业保障条款方面,美国关则在乌拉圭回合结束之后至今的整个这一时期,对超配额进口的牛肉、糖、牛奶和奶制品、棉花、花生和其他产品规定了
。
Air France vient dannoncer la baisse de la surcharge carburant qui avait été instaurée le 10 juillet dernier au terme de 49 jours de baril à plus de 130 dollars.
在价49天超过130美元每桶之后,法航曾于7月10日增
了燃
,但法国航空公司刚刚又宣布下调燃
费。
La législation permet au Kosovo d'importer nombre de matières premières et de machines sans droits de franchise ni TVA à acquitter, et d'exporter sans avoir à payer de taxes d'exportation.
科索沃立法使科索沃得以在免和免
的条件下进口很多原材料和机械,在不用支付出口
的条件下出口。
Cette clause donne aux Membres la possibilité de se protéger des fluctuations des prix au niveau international en permettant l'application de droits additionnels en cas de hausse subite des importationsc.
这一条款允许,各成员国为防止国际价格的浮动,在出现进口骤涨时征收。
Les contribuables autres que les particuliers et toute personne ne résidant pas à Montserrat mais y exerçant une activité doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à impôt.
对非个人纳人和任何不在蒙特塞拉特居住但在那里营业的个人,其应缴
款每一东
元另
征50%
。
À ce stade, le Qatar appuie la proposition française de réserver des contributions de solidarité auxquelles viendrait s'ajouter une taxe sur le prix des billets d'avion comme source innovante du financement du développement.
在这方面,卡塔尔支持法国的提议,利用飞机票票价的设立团结捐款,作为发展筹资的创新来源。
Il y a lieu, d'une part, d'améliorer l'efficacité de ces transferts en réduisant leurs coûts et en assurant une procédure sûre, légale et sans taxation additionnelle et, d'autre part, d'améliorer l'effet de ces fonds sur le développement.
我们的任务是过降低这种汇款的费用并确保汇款程序安全、合法和免于
来改善其效力,同时努力
强这些资金对发展的影响。
Les contribuables qui ne sont pas des personnes physiques et toute personne qui ne réside pas à Montserrat ou n'exerce pas d'activité pendant l'année de base doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à l'impôt.
对非个人纳人和无蒙特塞拉特居民身份的任何个人或在基本年度营商者,其应缴
款每东
元另
收50%
。
Tout ce qui est importé au Libéria est frappé d'une surcharge, ce qui accroît le coût de la vie pour mon peuple et a des effets néfastes sur nos efforts pour assurer une transition ordonnée du conflit à la paix.
对任何进口到利比里亚的东西都征收,这
增
了我国人民的生活费用,给从冲突向和平的有秩序过渡带来消极的影响。
De plus, les agents locaux se rendant en Jordanie ont été assujettis à une redevance additionnelle, censée être un droit pour l'obtention d'un permis de sortie, perçue par les autorités israéliennes ou palestiniennes selon le lieu de résidence de la personne concernée.
此外,还要求前往约旦的当地工作人员缴纳,表面上是一种出境许可费,视工作人员的居住地而定,分别
给以色列当局或巴勒斯坦当局。
Les États peuvent décider de s'entraider afin de recouvrer des créances fiscales, conformément à leurs législations ou pratiques administratives respectives, dans le cas d'impôts pouvant tomber sous le coup de la Convention et de majorations, surtaxes, créances, intérêts et frais liés auxdits impôts.
各国可以拟订,依照其个别的法律或行政惯例,公约适用的
项以及与上述
项有关的任何增
数、
、逾期付款、利息和费用,相互提供协助和支援。
Seule la Fédération a droit aux recettes provenant de la plupart des taxes indirectes spécifiques (taxes sur le pétrole, le tabac et le café par exemple), de la taxe sur les assurances et de la taxe additionnelle sur le revenu des personnes physiques et des sociétés.
联邦单独征收大部分货物(例如矿物
、烟草
、咖啡
)、保险
以及个人和公司所得
的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际油价在相当长的一段时期徘徊于每桶低于130美元的价格,法航为此对燃油附加税进行了相应调整。
Des indemnités sont également réclamées au titre de frais et taxes de transport aérien supplémentaires.
索赔的还有增加的机票买机票的附加税
。
Une prochaine annulation pourrait intervenir si le baril reste en dessous de 125 dollars pendant 33 jours consécutifs.
如果油价连续33天在125美元每桶的低位徘徊,法航还会对燃油附加税进行干预。
En outre, une incitation fiscale supplémentaire sera mise en place pour développer l'intérêt financier du travail salarié.
除此之外,还将有附加税奖励,以便增加对带薪工作的财务奖励。
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation.
有若干例子涉及利用附加税补偿加工业为农产品投入付出较高价格。
De même, celui qui a réservé un vol avant lannonce, règlera lors de lémission du titre de transport le tarif sans la surcharge annulée.
同样,如果乘客在宣布下调燃油附加税之前预定了机票,那么无须支付取消的那部分交通税。
Des mesures seront prises, sur une base objective et indépendante, pour remédier au problème de la taxe pétrolière illégale imputée par l'Iraq aux acheteurs de pétrole iraquien.
将采取步骤以独立客观地开始处理伊
克对
买伊
克石油所征的非法石油附加税。
Pour financer la sécurité et rétablir l'investissement social, les Colombiens ont consenti un effort fiscal sous la forme d'une augmentation d'impôts équivalente à 2 % du produit intérieur brut.
通过付出总数为我国国内生产总值的2%的附加税,哥伦比亚人民正在努力为安全措施恢复社会投资水平筹措资金。
Ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue.
在实行特殊农业保障条款方面,美国关税税则在乌合结束之后至今的整个这一时期,对超配额进口的牛肉、糖、牛奶
奶制品、棉花、花生
其他产品规定了附加税。
Air France vient dannoncer la baisse de la surcharge carburant qui avait été instaurée le 10 juillet dernier au terme de 49 jours de baril à plus de 130 dollars.
在油价49天超过130美元每桶之后,法航曾于7月10日增加了燃油附加税,但法国航空公司刚刚又宣布下调燃油附加。
La législation permet au Kosovo d'importer nombre de matières premières et de machines sans droits de franchise ni TVA à acquitter, et d'exporter sans avoir à payer de taxes d'exportation.
科索沃立法使科索沃得以在免税免附加税的条件下进口很多原材料
机械,在不用支付出口税的条件下出口。
Cette clause donne aux Membres la possibilité de se protéger des fluctuations des prix au niveau international en permettant l'application de droits additionnels en cas de hausse subite des importationsc.
这一条款允许,各成员国为防止国际价格的浮动,在出现进口骤涨时征收附加税。
Les contribuables autres que les particuliers et toute personne ne résidant pas à Montserrat mais y exerçant une activité doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à impôt.
对非个人纳税人任何不在蒙特塞
特居住但在那里营业的个人,其应缴税款每一东加元另加征50%附加税。
À ce stade, le Qatar appuie la proposition française de réserver des contributions de solidarité auxquelles viendrait s'ajouter une taxe sur le prix des billets d'avion comme source innovante du financement du développement.
在这方面,卡塔尔支持法国的提议,利用飞机票票价的附加税设立团结捐款,作为发展筹资的创新来源。
Il y a lieu, d'une part, d'améliorer l'efficacité de ces transferts en réduisant leurs coûts et en assurant une procédure sûre, légale et sans taxation additionnelle et, d'autre part, d'améliorer l'effet de ces fonds sur le développement.
我们的任务是通过降低这种汇款的用并确保汇款程序安全、合法
免于附加税来改善其效力,同时努力加强这些资金对发展的影响。
Les contribuables qui ne sont pas des personnes physiques et toute personne qui ne réside pas à Montserrat ou n'exerce pas d'activité pendant l'année de base doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à l'impôt.
对非个人纳税人无蒙特塞
特居民身份的任何个人或在基本年度营商者,其应缴税款每东加元另加收50%附加税。
Tout ce qui est importé au Libéria est frappé d'une surcharge, ce qui accroît le coût de la vie pour mon peuple et a des effets néfastes sur nos efforts pour assurer une transition ordonnée du conflit à la paix.
对任何进口到利比里亚的东西都征收附加税,这增加了我国人民的生活
用,给从冲突向
平的有秩序过渡带来消极的影响。
De plus, les agents locaux se rendant en Jordanie ont été assujettis à une redevance additionnelle, censée être un droit pour l'obtention d'un permis de sortie, perçue par les autorités israéliennes ou palestiniennes selon le lieu de résidence de la personne concernée.
此外,还要求前往约旦的当地工作人员缴纳附加税,表面上是一种出境许可,视工作人员的居住地而定,分别交给以色列当局或巴勒斯坦当局。
Les États peuvent décider de s'entraider afin de recouvrer des créances fiscales, conformément à leurs législations ou pratiques administratives respectives, dans le cas d'impôts pouvant tomber sous le coup de la Convention et de majorations, surtaxes, créances, intérêts et frais liés auxdits impôts.
各国可以拟订,依照其个别的法律或行政惯例,公约适用的税项以及与上述税项有关的任何增加数、附加税、逾期付款、利息
用,相互提供协助
支援。
Seule la Fédération a droit aux recettes provenant de la plupart des taxes indirectes spécifiques (taxes sur le pétrole, le tabac et le café par exemple), de la taxe sur les assurances et de la taxe additionnelle sur le revenu des personnes physiques et des sociétés.
联邦单独征收大部分货物税(例如矿物油税、烟草税、咖啡税)、保险税以及个人公司所得税的附加税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际油价在相当长的一段时期徘徊于每桶低于130元的价格,法航为此对燃油附加税进行了相应调整。
Des indemnités sont également réclamées au titre de frais et taxes de transport aérien supplémentaires.
索赔的还有增加的机票和购买机票的附加税
。
Une prochaine annulation pourrait intervenir si le baril reste en dessous de 125 dollars pendant 33 jours consécutifs.
油价连续33天在125
元每桶的低位徘徊,法航还会对燃油附加税进行干预。
En outre, une incitation fiscale supplémentaire sera mise en place pour développer l'intérêt financier du travail salarié.
除此之外,还将有附加税奖励,以便增加对带薪工作的财务奖励。
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation.
有若干例子涉及利用附加税补偿加工业为农产品投入付出较高价格。
De même, celui qui a réservé un vol avant lannonce, règlera lors de lémission du titre de transport le tarif sans la surcharge annulée.
同样,乘客在宣布下调燃油附加税之前预定了机票,那么
无须支付取消的那部分交通税。
Des mesures seront prises, sur une base objective et indépendante, pour remédier au problème de la taxe pétrolière illégale imputée par l'Iraq aux acheteurs de pétrole iraquien.
将采取步骤以独立和客观地开始处理伊拉克对购买伊拉克石油所征的非法石油附加税。
Pour financer la sécurité et rétablir l'investissement social, les Colombiens ont consenti un effort fiscal sous la forme d'une augmentation d'impôts équivalente à 2 % du produit intérieur brut.
通过付出总数为我国国内生产总值的2%的附加税,哥伦比亚人民正在努力为安全措施和恢复社会投资水平筹措资金。
Ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue.
在实行特殊农业保障条款,
国关税税则在乌拉圭回合结束之后至今的整个这一时期,对超配额进口的牛肉、糖、牛奶和奶制品、棉花、花生和其他产品规定了附加税。
Air France vient dannoncer la baisse de la surcharge carburant qui avait été instaurée le 10 juillet dernier au terme de 49 jours de baril à plus de 130 dollars.
在油价49天超过130元每桶之后,法航曾于7月10日增加了燃油附加税,但法国航空公司刚刚又宣布下调燃油附加
。
La législation permet au Kosovo d'importer nombre de matières premières et de machines sans droits de franchise ni TVA à acquitter, et d'exporter sans avoir à payer de taxes d'exportation.
科索沃立法使科索沃得以在免税和免附加税的条件下进口很多原材料和机械,在不用支付出口税的条件下出口。
Cette clause donne aux Membres la possibilité de se protéger des fluctuations des prix au niveau international en permettant l'application de droits additionnels en cas de hausse subite des importationsc.
这一条款允许,各成员国为防止国际价格的浮动,在出现进口骤涨时征收附加税。
Les contribuables autres que les particuliers et toute personne ne résidant pas à Montserrat mais y exerçant une activité doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à impôt.
对非个人纳税人和任何不在蒙特塞拉特居住但在那里营业的个人,其应缴税款每一东加元另加征50%附加税。
À ce stade, le Qatar appuie la proposition française de réserver des contributions de solidarité auxquelles viendrait s'ajouter une taxe sur le prix des billets d'avion comme source innovante du financement du développement.
在这,卡塔尔支持法国的提议,利用飞机票票价的附加税设立团结捐款,作为发展筹资的创新来源。
Il y a lieu, d'une part, d'améliorer l'efficacité de ces transferts en réduisant leurs coûts et en assurant une procédure sûre, légale et sans taxation additionnelle et, d'autre part, d'améliorer l'effet de ces fonds sur le développement.
我们的任务是通过降低这种汇款的用并确保汇款程序安全、合法和免于附加税来改善其效力,同时努力加强这些资金对发展的影响。
Les contribuables qui ne sont pas des personnes physiques et toute personne qui ne réside pas à Montserrat ou n'exerce pas d'activité pendant l'année de base doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à l'impôt.
对非个人纳税人和无蒙特塞拉特居民身份的任何个人或在基本年度营商者,其应缴税款每东加元另加收50%附加税。
Tout ce qui est importé au Libéria est frappé d'une surcharge, ce qui accroît le coût de la vie pour mon peuple et a des effets néfastes sur nos efforts pour assurer une transition ordonnée du conflit à la paix.
对任何进口到利比里亚的东西都征收附加税,这增加了我国人民的生活
用,给从冲突向和平的有秩序过渡带来消极的影响。
De plus, les agents locaux se rendant en Jordanie ont été assujettis à une redevance additionnelle, censée être un droit pour l'obtention d'un permis de sortie, perçue par les autorités israéliennes ou palestiniennes selon le lieu de résidence de la personne concernée.
此外,还要求前往约旦的当地工作人员缴纳附加税,表上是一种出境许可
,视工作人员的居住地而定,分别交给以色列当局或巴勒斯坦当局。
Les États peuvent décider de s'entraider afin de recouvrer des créances fiscales, conformément à leurs législations ou pratiques administratives respectives, dans le cas d'impôts pouvant tomber sous le coup de la Convention et de majorations, surtaxes, créances, intérêts et frais liés auxdits impôts.
各国可以拟订,依照其个别的法律或行政惯例,公约适用的税项以及与上述税项有关的任何增加数、附加税、逾期付款、利息和
用,相互提供协助和支援。
Seule la Fédération a droit aux recettes provenant de la plupart des taxes indirectes spécifiques (taxes sur le pétrole, le tabac et le café par exemple), de la taxe sur les assurances et de la taxe additionnelle sur le revenu des personnes physiques et des sociétés.
联邦单独征收大部分货物税(例矿物油税、烟草税、咖啡税)、保险税以及个人和公司所得税的附加税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际油价相当长的一段时期徘徊于每桶低于130美元的价格,法航为此对燃油附加税进行了相应调整。
Des indemnités sont également réclamées au titre de frais et taxes de transport aérien supplémentaires.
索赔的有增加的机票费和购买机票的附加税费。
Une prochaine annulation pourrait intervenir si le baril reste en dessous de 125 dollars pendant 33 jours consécutifs.
如果油价连续33天125美元每桶的低位徘徊,法航
会对燃油附加税进行干预。
En outre, une incitation fiscale supplémentaire sera mise en place pour développer l'intérêt financier du travail salarié.
除此,
将有附加税奖励,以便增加对带薪工作的财务奖励。
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation.
有若干例子涉及利用附加税补偿加工业为农产品投入付出较高价格。
De même, celui qui a réservé un vol avant lannonce, règlera lors de lémission du titre de transport le tarif sans la surcharge annulée.
同样,如果乘客宣布下调燃油附加税
前预定了机票,那么
无须支付取消的那部分交通税。
Des mesures seront prises, sur une base objective et indépendante, pour remédier au problème de la taxe pétrolière illégale imputée par l'Iraq aux acheteurs de pétrole iraquien.
将采取步骤以独立和客观地开始处理伊拉克对购买伊拉克石油所征的非法石油附加税。
Pour financer la sécurité et rétablir l'investissement social, les Colombiens ont consenti un effort fiscal sous la forme d'une augmentation d'impôts équivalente à 2 % du produit intérieur brut.
通过付出总数为我国国内生产总值的2%的附加税,哥伦比亚人努力为安全措施和恢复社会投资水平筹措资金。
Ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue.
实行特殊农业保障条款方面,美国关税税则
乌拉圭回合结束
后至今的整个这一时期,对超配额进口的牛肉、糖、牛奶和奶制品、棉花、花生和其他产品规定了附加税。
Air France vient dannoncer la baisse de la surcharge carburant qui avait été instaurée le 10 juillet dernier au terme de 49 jours de baril à plus de 130 dollars.
油价49天超过130美元每桶
后,法航曾于7月10日增加了燃油附加税,但法国航空公司刚刚又宣布下调燃油附加费。
La législation permet au Kosovo d'importer nombre de matières premières et de machines sans droits de franchise ni TVA à acquitter, et d'exporter sans avoir à payer de taxes d'exportation.
科索沃立法使科索沃得以免税和免附加税的条件下进口很多原材料和机械,
不用支付出口税的条件下出口。
Cette clause donne aux Membres la possibilité de se protéger des fluctuations des prix au niveau international en permettant l'application de droits additionnels en cas de hausse subite des importationsc.
这一条款允许,各成员国为防止国际价格的浮动,出现进口骤涨时征收附加税。
Les contribuables autres que les particuliers et toute personne ne résidant pas à Montserrat mais y exerçant une activité doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à impôt.
对非个人纳税人和任何不蒙特塞拉特居住但
那里营业的个人,其应缴税款每一东加元另加征50%附加税。
À ce stade, le Qatar appuie la proposition française de réserver des contributions de solidarité auxquelles viendrait s'ajouter une taxe sur le prix des billets d'avion comme source innovante du financement du développement.
这方面,卡塔尔支持法国的提议,利用飞机票票价的附加税设立团结捐款,作为发展筹资的创新来源。
Il y a lieu, d'une part, d'améliorer l'efficacité de ces transferts en réduisant leurs coûts et en assurant une procédure sûre, légale et sans taxation additionnelle et, d'autre part, d'améliorer l'effet de ces fonds sur le développement.
我们的任务是通过降低这种汇款的费用并确保汇款程序安全、合法和免于附加税来改善其效力,同时努力加强这些资金对发展的影响。
Les contribuables qui ne sont pas des personnes physiques et toute personne qui ne réside pas à Montserrat ou n'exerce pas d'activité pendant l'année de base doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à l'impôt.
对非个人纳税人和无蒙特塞拉特居身份的任何个人或
基本年度营商者,其应缴税款每东加元另加收50%附加税。
Tout ce qui est importé au Libéria est frappé d'une surcharge, ce qui accroît le coût de la vie pour mon peuple et a des effets néfastes sur nos efforts pour assurer une transition ordonnée du conflit à la paix.
对任何进口到利比里亚的东西都征收附加税,这增加了我国人
的生活费用,给从冲突向和平的有秩序过渡带来消极的影响。
De plus, les agents locaux se rendant en Jordanie ont été assujettis à une redevance additionnelle, censée être un droit pour l'obtention d'un permis de sortie, perçue par les autorités israéliennes ou palestiniennes selon le lieu de résidence de la personne concernée.
此,
要求前往约旦的当地工作人员缴纳附加税,表面上是一种出境许可费,视工作人员的居住地而定,分别交给以色列当局或巴勒斯坦当局。
Les États peuvent décider de s'entraider afin de recouvrer des créances fiscales, conformément à leurs législations ou pratiques administratives respectives, dans le cas d'impôts pouvant tomber sous le coup de la Convention et de majorations, surtaxes, créances, intérêts et frais liés auxdits impôts.
各国可以拟订,依照其个别的法律或行政惯例,公约适用的税项以及与上述税项有关的任何增加数、附加税、逾期付款、利息和费用,相互提供协助和支援。
Seule la Fédération a droit aux recettes provenant de la plupart des taxes indirectes spécifiques (taxes sur le pétrole, le tabac et le café par exemple), de la taxe sur les assurances et de la taxe additionnelle sur le revenu des personnes physiques et des sociétés.
联邦单独征收大部分货物税(例如矿物油税、烟草税、咖啡税)、保险税以及个人和公司所得税的附加税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际油价在相当长的一段时期徘徊于桶低于130
的价格,法航为此对燃油附加税进
了相应调整。
Des indemnités sont également réclamées au titre de frais et taxes de transport aérien supplémentaires.
索赔的还有增加的机票费和购买机票的附加税费。
Une prochaine annulation pourrait intervenir si le baril reste en dessous de 125 dollars pendant 33 jours consécutifs.
如果油价连续33天在125桶的低位徘徊,法航还会对燃油附加税进
干预。
En outre, une incitation fiscale supplémentaire sera mise en place pour développer l'intérêt financier du travail salarié.
除此之外,还将有附加税奖励,以便增加对带薪工作的财务奖励。
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation.
有若干例子涉及利用附加税补偿加工业为农产品投入付出较高价格。
De même, celui qui a réservé un vol avant lannonce, règlera lors de lémission du titre de transport le tarif sans la surcharge annulée.
同样,如果乘客在宣布下调燃油附加税之前预定了机票,那么无须支付取消的那部分交通税。
Des mesures seront prises, sur une base objective et indépendante, pour remédier au problème de la taxe pétrolière illégale imputée par l'Iraq aux acheteurs de pétrole iraquien.
将采取步骤以独立和客观地开始处理伊拉克对购买伊拉克石油所征的非法石油附加税。
Pour financer la sécurité et rétablir l'investissement social, les Colombiens ont consenti un effort fiscal sous la forme d'une augmentation d'impôts équivalente à 2 % du produit intérieur brut.
通过付出总数为我国国内生产总值的2%的附加税,哥伦比亚人民正在努力为安全措施和恢复社会投资水平筹措资金。
Ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue.
在实农业保障条款方面,
国关税税则在乌拉圭回合结束之后至今的整个这一时期,对超配额进口的牛肉、糖、牛奶和奶制品、棉花、花生和其他产品规定了附加税。
Air France vient dannoncer la baisse de la surcharge carburant qui avait été instaurée le 10 juillet dernier au terme de 49 jours de baril à plus de 130 dollars.
在油价49天超过130桶之后,法航曾于7月10日增加了燃油附加税,但法国航空公司刚刚又宣布下调燃油附加费。
La législation permet au Kosovo d'importer nombre de matières premières et de machines sans droits de franchise ni TVA à acquitter, et d'exporter sans avoir à payer de taxes d'exportation.
科索沃立法使科索沃得以在免税和免附加税的条件下进口很多原材料和机械,在不用支付出口税的条件下出口。
Cette clause donne aux Membres la possibilité de se protéger des fluctuations des prix au niveau international en permettant l'application de droits additionnels en cas de hausse subite des importationsc.
这一条款允许,各成员国为防止国际价格的浮动,在出现进口骤涨时征收附加税。
Les contribuables autres que les particuliers et toute personne ne résidant pas à Montserrat mais y exerçant une activité doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à impôt.
对非个人纳税人和任何不在蒙塞拉
居住但在那里营业的个人,其应缴税款
一东加
另加征50%附加税。
À ce stade, le Qatar appuie la proposition française de réserver des contributions de solidarité auxquelles viendrait s'ajouter une taxe sur le prix des billets d'avion comme source innovante du financement du développement.
在这方面,卡塔尔支持法国的提议,利用飞机票票价的附加税设立团结捐款,作为发展筹资的创新来源。
Il y a lieu, d'une part, d'améliorer l'efficacité de ces transferts en réduisant leurs coûts et en assurant une procédure sûre, légale et sans taxation additionnelle et, d'autre part, d'améliorer l'effet de ces fonds sur le développement.
我们的任务是通过降低这种汇款的费用并确保汇款程序安全、合法和免于附加税来改善其效力,同时努力加强这些资金对发展的影响。
Les contribuables qui ne sont pas des personnes physiques et toute personne qui ne réside pas à Montserrat ou n'exerce pas d'activité pendant l'année de base doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à l'impôt.
对非个人纳税人和无蒙塞拉
居民身份的任何个人或在基本年度营商者,其应缴税款
东加
另加收50%附加税。
Tout ce qui est importé au Libéria est frappé d'une surcharge, ce qui accroît le coût de la vie pour mon peuple et a des effets néfastes sur nos efforts pour assurer une transition ordonnée du conflit à la paix.
对任何进口到利比里亚的东西都征收附加税,这增加了我国人民的生活费用,给从冲突向和平的有秩序过渡带来消极的影响。
De plus, les agents locaux se rendant en Jordanie ont été assujettis à une redevance additionnelle, censée être un droit pour l'obtention d'un permis de sortie, perçue par les autorités israéliennes ou palestiniennes selon le lieu de résidence de la personne concernée.
此外,还要求前往约旦的当地工作人员缴纳附加税,表面上是一种出境许可费,视工作人员的居住地而定,分别交给以色列当局或巴勒斯坦当局。
Les États peuvent décider de s'entraider afin de recouvrer des créances fiscales, conformément à leurs législations ou pratiques administratives respectives, dans le cas d'impôts pouvant tomber sous le coup de la Convention et de majorations, surtaxes, créances, intérêts et frais liés auxdits impôts.
各国可以拟订,依照其个别的法律或政惯例,
公约适用的税项以及与上述税项有关的任何增加数、附加税、逾期付款、利息和费用,相互提供协助和支援。
Seule la Fédération a droit aux recettes provenant de la plupart des taxes indirectes spécifiques (taxes sur le pétrole, le tabac et le café par exemple), de la taxe sur les assurances et de la taxe additionnelle sur le revenu des personnes physiques et des sociétés.
联邦单独征收大部分货物税(例如矿物油税、烟草税、咖啡税)、保险税以及个人和公司所得税的附加税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际油价在相当长的一段时期徘徊于每桶低于130美元的价格,法航为油附加税进行了相应调整。
Des indemnités sont également réclamées au titre de frais et taxes de transport aérien supplémentaires.
索赔的还有增加的机票费和购买机票的附加税费。
Une prochaine annulation pourrait intervenir si le baril reste en dessous de 125 dollars pendant 33 jours consécutifs.
如果油价连续33天在125美元每桶的低位徘徊,法航还会油附加税进行干预。
En outre, une incitation fiscale supplémentaire sera mise en place pour développer l'intérêt financier du travail salarié.
除之外,还将有附加税奖励,以便增加
带薪工作的财务奖励。
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation.
有若干例子涉及利用附加税补偿加工业为农产品投入付出较高价格。
De même, celui qui a réservé un vol avant lannonce, règlera lors de lémission du titre de transport le tarif sans la surcharge annulée.
同样,如果乘客在宣布下调油附加税之前预定了机票,那么
无须支付取消的那部分交通税。
Des mesures seront prises, sur une base objective et indépendante, pour remédier au problème de la taxe pétrolière illégale imputée par l'Iraq aux acheteurs de pétrole iraquien.
将采取步骤以独立和客观地开始处理伊拉克购买伊拉克石油所征的非法石油附加税。
Pour financer la sécurité et rétablir l'investissement social, les Colombiens ont consenti un effort fiscal sous la forme d'une augmentation d'impôts équivalente à 2 % du produit intérieur brut.
通过付出总数为我国国内生产总值的2%的附加税,哥伦比亚人民正在努力为安全措施和恢复社会投资水平筹措资金。
Ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue.
在实行特殊农业保障条款方面,美国关税税则在乌拉圭回合结束之后至今的整个这一时期,超配额进口的
、
、
奶和奶制品、棉花、花生和其他产品规定了附加税。
Air France vient dannoncer la baisse de la surcharge carburant qui avait été instaurée le 10 juillet dernier au terme de 49 jours de baril à plus de 130 dollars.
在油价49天超过130美元每桶之后,法航曾于7月10日增加了油附加税,但法国航空公司刚刚又宣布下调
油附加费。
La législation permet au Kosovo d'importer nombre de matières premières et de machines sans droits de franchise ni TVA à acquitter, et d'exporter sans avoir à payer de taxes d'exportation.
科索沃立法使科索沃得以在免税和免附加税的条件下进口很多原材料和机械,在不用支付出口税的条件下出口。
Cette clause donne aux Membres la possibilité de se protéger des fluctuations des prix au niveau international en permettant l'application de droits additionnels en cas de hausse subite des importationsc.
这一条款允许,各成员国为防止国际价格的浮动,在出现进口骤涨时征收附加税。
Les contribuables autres que les particuliers et toute personne ne résidant pas à Montserrat mais y exerçant une activité doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à impôt.
非个人纳税人和任何不在蒙特塞拉特居住但在那里营业的个人,其应缴税款每一东加元另加征50%附加税。
À ce stade, le Qatar appuie la proposition française de réserver des contributions de solidarité auxquelles viendrait s'ajouter une taxe sur le prix des billets d'avion comme source innovante du financement du développement.
在这方面,卡塔尔支持法国的提议,利用飞机票票价的附加税设立团结捐款,作为发展筹资的创新来源。
Il y a lieu, d'une part, d'améliorer l'efficacité de ces transferts en réduisant leurs coûts et en assurant une procédure sûre, légale et sans taxation additionnelle et, d'autre part, d'améliorer l'effet de ces fonds sur le développement.
我们的任务是通过降低这种汇款的费用并确保汇款程序安全、合法和免于附加税来改善其效力,同时努力加强这些资金发展的影响。
Les contribuables qui ne sont pas des personnes physiques et toute personne qui ne réside pas à Montserrat ou n'exerce pas d'activité pendant l'année de base doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à l'impôt.
非个人纳税人和无蒙特塞拉特居民身份的任何个人或在基本年度营商者,其应缴税款每东加元另加收50%附加税。
Tout ce qui est importé au Libéria est frappé d'une surcharge, ce qui accroît le coût de la vie pour mon peuple et a des effets néfastes sur nos efforts pour assurer une transition ordonnée du conflit à la paix.
任何进口到利比里亚的东西都征收附加税,这
增加了我国人民的生活费用,给从冲突向和平的有秩序过渡带来消极的影响。
De plus, les agents locaux se rendant en Jordanie ont été assujettis à une redevance additionnelle, censée être un droit pour l'obtention d'un permis de sortie, perçue par les autorités israéliennes ou palestiniennes selon le lieu de résidence de la personne concernée.
外,还要求前往约旦的当地工作人员缴纳附加税,表面上是一种出境许可费,视工作人员的居住地而定,分别交给以色列当局或巴勒斯坦当局。
Les États peuvent décider de s'entraider afin de recouvrer des créances fiscales, conformément à leurs législations ou pratiques administratives respectives, dans le cas d'impôts pouvant tomber sous le coup de la Convention et de majorations, surtaxes, créances, intérêts et frais liés auxdits impôts.
各国可以拟订,依照其个别的法律或行政惯例,公约适用的税项以及与上述税项有关的任何增加数、附加税、逾期付款、利息和费用,相互提供协助和支援。
Seule la Fédération a droit aux recettes provenant de la plupart des taxes indirectes spécifiques (taxes sur le pétrole, le tabac et le café par exemple), de la taxe sur les assurances et de la taxe additionnelle sur le revenu des personnes physiques et des sociétés.
联邦单独征收大部分货物税(例如矿物油税、烟草税、咖啡税)、保险税以及个人和公司所得税的附加税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际价在相当长的一段时期徘徊于每桶低于130美元的价格,法航为此对燃
附
税进行了相应调整。
Des indemnités sont également réclamées au titre de frais et taxes de transport aérien supplémentaires.
索赔的还有增的机票费和购买机票的附
税费。
Une prochaine annulation pourrait intervenir si le baril reste en dessous de 125 dollars pendant 33 jours consécutifs.
如果价连续33天在125美元每桶的低位徘徊,法航还会对燃
附
税进行干预。
En outre, une incitation fiscale supplémentaire sera mise en place pour développer l'intérêt financier du travail salarié.
除此之外,还将有附税奖励,以便增
对带薪
作的财务奖励。
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation.
有若干例子涉及利用附税补
业为农产品投入付出较高价格。
De même, celui qui a réservé un vol avant lannonce, règlera lors de lémission du titre de transport le tarif sans la surcharge annulée.
同样,如果乘客在宣布下调燃附
税之前预定了机票,那么
无须支付取消的那部分交通税。
Des mesures seront prises, sur une base objective et indépendante, pour remédier au problème de la taxe pétrolière illégale imputée par l'Iraq aux acheteurs de pétrole iraquien.
将采取步骤以独立和客观地开始处理伊拉克对购买伊拉克所征的非法
附
税。
Pour financer la sécurité et rétablir l'investissement social, les Colombiens ont consenti un effort fiscal sous la forme d'une augmentation d'impôts équivalente à 2 % du produit intérieur brut.
通过付出总数为我国国内生产总值的2%的附税,哥伦比亚人民正在努力为安全措施和恢复社会投资水平筹措资金。
Ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue.
在实行特殊农业保障条款方面,美国关税税则在乌拉圭回合结束之后至今的整个这一时期,对超配额进口的牛肉、糖、牛奶和奶制品、棉花、花生和其他产品规定了附税。
Air France vient dannoncer la baisse de la surcharge carburant qui avait été instaurée le 10 juillet dernier au terme de 49 jours de baril à plus de 130 dollars.
在价49天超过130美元每桶之后,法航曾于7月10日增
了燃
附
税,但法国航空公司刚刚又宣布下调燃
附
费。
La législation permet au Kosovo d'importer nombre de matières premières et de machines sans droits de franchise ni TVA à acquitter, et d'exporter sans avoir à payer de taxes d'exportation.
科索沃立法使科索沃得以在免税和免附税的条件下进口很多原材料和机械,在不用支付出口税的条件下出口。
Cette clause donne aux Membres la possibilité de se protéger des fluctuations des prix au niveau international en permettant l'application de droits additionnels en cas de hausse subite des importationsc.
这一条款允许,各成员国为防止国际价格的浮动,在出现进口骤涨时征收附税。
Les contribuables autres que les particuliers et toute personne ne résidant pas à Montserrat mais y exerçant une activité doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à impôt.
对非个人纳税人和任何不在蒙特塞拉特居住但在那里营业的个人,其应缴税款每一东元另
征50%附
税。
À ce stade, le Qatar appuie la proposition française de réserver des contributions de solidarité auxquelles viendrait s'ajouter une taxe sur le prix des billets d'avion comme source innovante du financement du développement.
在这方面,卡塔尔支持法国的提议,利用飞机票票价的附税设立团结捐款,作为发展筹资的创新来源。
Il y a lieu, d'une part, d'améliorer l'efficacité de ces transferts en réduisant leurs coûts et en assurant une procédure sûre, légale et sans taxation additionnelle et, d'autre part, d'améliorer l'effet de ces fonds sur le développement.
我们的任务是通过降低这种汇款的费用并确保汇款程序安全、合法和免于附税来改善其效力,同时努力
强这些资金对发展的影响。
Les contribuables qui ne sont pas des personnes physiques et toute personne qui ne réside pas à Montserrat ou n'exerce pas d'activité pendant l'année de base doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à l'impôt.
对非个人纳税人和无蒙特塞拉特居民身份的任何个人或在基本年度营商者,其应缴税款每东元另
收50%附
税。
Tout ce qui est importé au Libéria est frappé d'une surcharge, ce qui accroît le coût de la vie pour mon peuple et a des effets néfastes sur nos efforts pour assurer une transition ordonnée du conflit à la paix.
对任何进口到利比里亚的东西都征收附税,这
增
了我国人民的生活费用,给从冲突向和平的有秩序过渡带来消极的影响。
De plus, les agents locaux se rendant en Jordanie ont été assujettis à une redevance additionnelle, censée être un droit pour l'obtention d'un permis de sortie, perçue par les autorités israéliennes ou palestiniennes selon le lieu de résidence de la personne concernée.
此外,还要求前往约旦的当地作人员缴纳附
税,表面上是一种出境许可费,视
作人员的居住地而定,分别交给以色列当局或巴勒斯坦当局。
Les États peuvent décider de s'entraider afin de recouvrer des créances fiscales, conformément à leurs législations ou pratiques administratives respectives, dans le cas d'impôts pouvant tomber sous le coup de la Convention et de majorations, surtaxes, créances, intérêts et frais liés auxdits impôts.
各国可以拟订,依照其个别的法律或行政惯例,公约适用的税项以及与上述税项有关的任何增
数、附
税、逾期付款、利息和费用,相互提供协助和支援。
Seule la Fédération a droit aux recettes provenant de la plupart des taxes indirectes spécifiques (taxes sur le pétrole, le tabac et le café par exemple), de la taxe sur les assurances et de la taxe additionnelle sur le revenu des personnes physiques et des sociétés.
联邦单独征收大部分货物税(例如矿物税、烟草税、咖啡税)、保险税以及个人和公司所得税的附
税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le baril est resté assez longtemps en dessous de 130 dollars pour entraîner cette baisse mécanique.
由于国际油价在相当长一段时期徘徊于每桶低于130美元
价格,法航为此对燃油
进行了相应调整。
Des indemnités sont également réclamées au titre de frais et taxes de transport aérien supplémentaires.
索赔还有增
机票费和购买机票
费。
Une prochaine annulation pourrait intervenir si le baril reste en dessous de 125 dollars pendant 33 jours consécutifs.
如果油价连续33天在125美元每桶低位徘徊,法航还会对燃油
进行干预。
En outre, une incitation fiscale supplémentaire sera mise en place pour développer l'intérêt financier du travail salarié.
除此之外,还将有奖励,以便增
对带薪工作
财务奖励。
Dans plusieurs cas, des droits additionnels sont imposés afin de compenser le surcoût des intrants agricoles employés par les industries de transformation.
有若干例子涉及利用补偿
工业为农产品投入付出较高价格。
De même, celui qui a réservé un vol avant lannonce, règlera lors de lémission du titre de transport le tarif sans la surcharge annulée.
同样,如果乘客在宣布下调燃油之前预定了机票,那么
无须支付取消
那部分交通
。
Des mesures seront prises, sur une base objective et indépendante, pour remédier au problème de la taxe pétrolière illégale imputée par l'Iraq aux acheteurs de pétrole iraquien.
将采取步骤以独立和客观地开始处理伊拉克对购买伊拉克石油所征法石油
。
Pour financer la sécurité et rétablir l'investissement social, les Colombiens ont consenti un effort fiscal sous la forme d'une augmentation d'impôts équivalente à 2 % du produit intérieur brut.
通过付出总数为我国国内生产总值2%
,哥伦比亚人民正在努力为安全措施和恢复社会投资水平筹措资金。
Ces droits de sauvegarde sont prélevés si le prix d'une cargaison donnée est inférieur à un prix de référence et augmentent progressivement à mesure que le prix à l'importation diminue.
在实行特殊农业保障条款方面,美国关则在乌拉圭回合结束之后至今
整个这一时期,对超配额进口
牛肉、糖、牛奶和奶制品、棉花、花生和其他产品规定了
。
Air France vient dannoncer la baisse de la surcharge carburant qui avait été instaurée le 10 juillet dernier au terme de 49 jours de baril à plus de 130 dollars.
在油价49天超过130美元每桶之后,法航曾于7月10日增了燃油
,但法国航空公司刚刚又宣布下调燃油
费。
La législation permet au Kosovo d'importer nombre de matières premières et de machines sans droits de franchise ni TVA à acquitter, et d'exporter sans avoir à payer de taxes d'exportation.
科索沃立法使科索沃得以在免和免
条件下进口很多原材料和机械,在不用支付出口
条件下出口。
Cette clause donne aux Membres la possibilité de se protéger des fluctuations des prix au niveau international en permettant l'application de droits additionnels en cas de hausse subite des importationsc.
这一条款允许,各成员国为防止国际价格浮动,在出现进口骤涨时征收
。
Les contribuables autres que les particuliers et toute personne ne résidant pas à Montserrat mais y exerçant une activité doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à impôt.
对个人纳
人和任何不在蒙特塞拉特居住但在那里营业
个人,其应缴
款每一东
元另
征50%
。
À ce stade, le Qatar appuie la proposition française de réserver des contributions de solidarité auxquelles viendrait s'ajouter une taxe sur le prix des billets d'avion comme source innovante du financement du développement.
在这方面,卡塔尔支持法国提议,利用飞机票票价
设立团结捐款,作为发展筹资
创新来源。
Il y a lieu, d'une part, d'améliorer l'efficacité de ces transferts en réduisant leurs coûts et en assurant une procédure sûre, légale et sans taxation additionnelle et, d'autre part, d'améliorer l'effet de ces fonds sur le développement.
我们任务是通过降低这种汇款
费用并确保汇款程序安全、合法和免于
来改善其效力,同时努力
强这些资金对发展
影响。
Les contribuables qui ne sont pas des personnes physiques et toute personne qui ne réside pas à Montserrat ou n'exerce pas d'activité pendant l'année de base doivent acquitter un impôt majoré de 50 % sur chaque dollar soumis à l'impôt.
对个人纳
人和无蒙特塞拉特居民身份
任何个人或在基本年度营商者,其应缴
款每东
元另
收50%
。
Tout ce qui est importé au Libéria est frappé d'une surcharge, ce qui accroît le coût de la vie pour mon peuple et a des effets néfastes sur nos efforts pour assurer une transition ordonnée du conflit à la paix.
对任何进口到利比里亚东西都征收
,这
增
了我国人民
生活费用,给从冲突向和平
有秩序过渡带来消极
影响。
De plus, les agents locaux se rendant en Jordanie ont été assujettis à une redevance additionnelle, censée être un droit pour l'obtention d'un permis de sortie, perçue par les autorités israéliennes ou palestiniennes selon le lieu de résidence de la personne concernée.
此外,还要求前往约旦当地工作人员缴纳
,表面上是一种出境许可费,视工作人员
居住地而定,分别交给以色列当局或巴勒斯坦当局。
Les États peuvent décider de s'entraider afin de recouvrer des créances fiscales, conformément à leurs législations ou pratiques administratives respectives, dans le cas d'impôts pouvant tomber sous le coup de la Convention et de majorations, surtaxes, créances, intérêts et frais liés auxdits impôts.
各国可以拟订,依照其个别法律或行政惯例,
公约适用
项以及与上述
项有关
任何增
数、
、逾期付款、利息和费用,相互提供协助和支援。
Seule la Fédération a droit aux recettes provenant de la plupart des taxes indirectes spécifiques (taxes sur le pétrole, le tabac et le café par exemple), de la taxe sur les assurances et de la taxe additionnelle sur le revenu des personnes physiques et des sociétés.
联邦单独征收大部分货物(例如矿物油
、烟草
、咖啡
)、保险
以及个人和公司所得
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。