法语助手
  • 关闭
zǔ ài
bloquer; arrêter; empêcher
bloquer le trafic
交通
gêner le développement des forces productives
生产力的发展



gêner
embarraser
entraver
faire obstacle à

交通~
entraver la circulation


其他参考解释:
handicaper
contrer
empêcher
boucher
contrecarrer
contrarier
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

公约执行的障是什么?

Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.

这严重了小组的工作。

Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.

现行机制似乎在实地展。

Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.

我们加入这些文书的理由依旧存在。

Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.

有几个非殖民化程的障

La lutte antipaludique rencontre aujourd'hui un certain nombre de difficultés.

防治疟疾工作目前受到若干挑战的

La responsabilité de l'existence de cet obstacle au progrès n'incombe pas à Pristina.

这一程的错误不在于普里什蒂纳。

Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.

一些行政规定也行使结社自由权利。

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞了供应链。

Le développement reste freiné par la pauvreté et les retards.

贫穷和落一步的发展。

Des difficultés persistent et bloquent le processus multilatéral de désarmement.

目前存在的各种问题正在多边裁军程。

Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.

地雷生产活动,特别是在农村地区。

Nous ne devons pas permettre à des différences culturelles ou religieuses d'entraver un dialogue ouvert.

我们决不允许文化或宗教差异公开对话。

D'importantes lacunes dans les capacités sectorielles continuent d'entraver les efforts d'intervention.

部门能力严重不足,着救灾工作。

Dans le passé, certaines d'entre elles s'étaient heurtées à des obstacles pour rentrer chez elles.

过去,他们之中有些人想回返而遭遇许多

Le plus grand obstacle à la paix n'est pas le terrorisme mais l'occupation.

对和平的最大不是恐怖主义而是占领。

Il faudrait réduire les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté par les membres des minorités.

应当减少少数群体成员获国籍方面的障

L'établissement du tribunal, par des procédures internes au Liban, n'a pas abouti.

通过黎巴嫩国内程序来设立法庭的过程受到了

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

狭隘的个别利益不能大多数国家的努力。

Il y a également un manque général de services, qui entrave l'accès aux connaissances.

此外,总的来说缺乏服务,了知识的获

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阻碍 的法语例句

用户正在搜索


柴胡, 柴胡醇, 柴胡疏肝散, 柴胡属, 柴火, 柴鸡, 柴捆, 柴篱, 柴龙树属, 柴笼(护堤岸用的),

相似单词


诅咒的诗人, 诅咒某人, 诅咒他人,应在自身, 诅咒者, , 阻碍, 阻碍(植物)生长, 阻碍某人的计划, 阻碍某人做某事, 阻碍生产的发展,
zǔ ài
bloquer; arrêter; empêcher
bloquer le trafic
交通
gêner le développement des forces productives
生产力的发展



gêner
embarraser
entraver
faire obstacle à

交通~
entraver la circulation


其他参考解释:
handicaper
contrer
empêcher
boucher
contrecarrer
contrarier
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

公约执行的障是什么?

Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.

这严重了小组的工作。

Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.

现行机制似乎在实地取得进展。

Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.

这些文书的理由依旧存在。

Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.

有几个非殖民化进程的障

La lutte antipaludique rencontre aujourd'hui un certain nombre de difficultés.

防治疟疾工作目前受到若干挑战的

La responsabilité de l'existence de cet obstacle au progrès n'incombe pas à Pristina.

这一进程的错误不在于普里什蒂纳。

Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.

一些行政规定也行使结社自由权利。

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞

Le développement reste freiné par la pauvreté et les retards.

贫穷和落后继续着进一步的发展。

Des difficultés persistent et bloquent le processus multilatéral de désarmement.

目前存在的各种问题正在多边裁军进程。

Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.

地雷生产活动,特别是在农村地区。

Nous ne devons pas permettre à des différences culturelles ou religieuses d'entraver un dialogue ouvert.

决不允许文化或宗教差异公开对话。

D'importantes lacunes dans les capacités sectorielles continuent d'entraver les efforts d'intervention.

部门能力严重不足,继续着救灾工作。

Dans le passé, certaines d'entre elles s'étaient heurtées à des obstacles pour rentrer chez elles.

过去,他之中有些人想回返而遭遇许多

Le plus grand obstacle à la paix n'est pas le terrorisme mais l'occupation.

对和平的最大不是恐怖主义而是占领。

Il faudrait réduire les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté par les membres des minorités.

当减少少数群体成员获得国籍方面的障

L'établissement du tribunal, par des procédures internes au Liban, n'a pas abouti.

通过黎巴嫩国内程序来设立法庭的过程受到了

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

狭隘的个别利益不能大多数国家的努力。

Il y a également un manque général de services, qui entrave l'accès aux connaissances.

此外,总的来说缺乏服务,了知识的获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 阻碍 的法语例句

用户正在搜索


柴油, 柴油车, 柴油的, 柴油电动汽车, 柴油发电机, 柴油化, 柴油机, 柴油机车, 柴油机船, 柴油机技师,

相似单词


诅咒的诗人, 诅咒某人, 诅咒他人,应在自身, 诅咒者, , 阻碍, 阻碍(植物)生长, 阻碍某人的计划, 阻碍某人做某事, 阻碍生产的发展,
zǔ ài
bloquer; arrêter; empêcher
bloquer le trafic
交通
gêner le développement des forces productives
生产力



gêner
embarraser
entraver
faire obstacle à

交通~
entraver la circulation


其他参考解释:
handicaper
contrer
empêcher
boucher
contrecarrer
contrarier
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

公约执行是什么?

Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.

这严重了小组工作。

Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.

现行机在实地取得进展。

Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.

我们加入这些文书理由依旧存在。

Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.

有几个非殖民化进程

La lutte antipaludique rencontre aujourd'hui un certain nombre de difficultés.

防治疟疾工作目前受到若干挑战

La responsabilité de l'existence de cet obstacle au progrès n'incombe pas à Pristina.

这一进程错误不在于普里什蒂纳。

Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.

一些行政规定也行使结社自由权利。

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞了供应链。

Le développement reste freiné par la pauvreté et les retards.

贫穷和落后继续着进一展。

Des difficultés persistent et bloquent le processus multilatéral de désarmement.

目前存在各种问题正在多边裁军进程。

Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.

地雷生产活动,特别是在农村地区。

Nous ne devons pas permettre à des différences culturelles ou religieuses d'entraver un dialogue ouvert.

我们决不允许文化或宗教差异公开对话。

D'importantes lacunes dans les capacités sectorielles continuent d'entraver les efforts d'intervention.

部门能力严重不足,继续着救灾工作。

Dans le passé, certaines d'entre elles s'étaient heurtées à des obstacles pour rentrer chez elles.

过去,他们之中有些人想回返而遭遇许多

Le plus grand obstacle à la paix n'est pas le terrorisme mais l'occupation.

对和平最大不是恐怖主义而是占领。

Il faudrait réduire les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté par les membres des minorités.

应当减少少数群体成员获得国籍方面

L'établissement du tribunal, par des procédures internes au Liban, n'a pas abouti.

通过黎巴嫩国内程序来设立法庭过程受到了

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

狭隘个别利益不能大多数国家努力。

Il y a également un manque général de services, qui entrave l'accès aux connaissances.

此外,总来说缺乏服务,了知识获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阻碍 的法语例句

用户正在搜索


豺狼当道, 豺狼虎豹, 豺狼座, , , , 觇标, , , 掺兑,

相似单词


诅咒的诗人, 诅咒某人, 诅咒他人,应在自身, 诅咒者, , 阻碍, 阻碍(植物)生长, 阻碍某人的计划, 阻碍某人做某事, 阻碍生产的发展,
zǔ ài
bloquer; arrêter; empêcher
bloquer le trafic
交通
gêner le développement des forces productives
生产的发展



gêner
embarraser
entraver
faire obstacle à

交通~
entraver la circulation


其他参考解释:
handicaper
contrer
empêcher
boucher
contrecarrer
contrarier
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

公约执行的障是什么?

Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.

了小组的工作。

Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.

现行机制似乎在实地取得进展。

Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.

我们加入这些文书的理由依旧存在。

Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.

有几个非殖民化进程的障

La lutte antipaludique rencontre aujourd'hui un certain nombre de difficultés.

防治疟疾工作目前受到若干挑战的

La responsabilité de l'existence de cet obstacle au progrès n'incombe pas à Pristina.

这一进程的错误不在于普里什蒂纳。

Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.

一些行政规定也行使结社自由权利。

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞了供应链。

Le développement reste freiné par la pauvreté et les retards.

贫穷和落后继续着进一步的发展。

Des difficultés persistent et bloquent le processus multilatéral de désarmement.

目前存在的各种问题正在多边裁军进程。

Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.

地雷生产活动,特别是在农村地区。

Nous ne devons pas permettre à des différences culturelles ou religieuses d'entraver un dialogue ouvert.

我们决不允许文化或宗教差异公开对话。

D'importantes lacunes dans les capacités sectorielles continuent d'entraver les efforts d'intervention.

部门能不足,继续着救灾工作。

Dans le passé, certaines d'entre elles s'étaient heurtées à des obstacles pour rentrer chez elles.

过去,他们之中有些人想回返而遭遇许多

Le plus grand obstacle à la paix n'est pas le terrorisme mais l'occupation.

对和平的最大不是恐怖主义而是占领。

Il faudrait réduire les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté par les membres des minorités.

应当减少少数群体成员获得国籍方面的障

L'établissement du tribunal, par des procédures internes au Liban, n'a pas abouti.

通过黎巴嫩国内程序来设立法庭的过程受到了

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

狭隘的个别利益不能大多数国家的努

Il y a également un manque général de services, qui entrave l'accès aux connaissances.

此外,总的来说缺乏服务,了知识的获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阻碍 的法语例句

用户正在搜索


掺混, 掺加剂, 掺假, 掺假(在食品、饮料中), 掺假的, 掺假者, 掺焦糖的烧酒, 掺焦油于, 掺朗姆酒的烧酒, 掺乱,

相似单词


诅咒的诗人, 诅咒某人, 诅咒他人,应在自身, 诅咒者, , 阻碍, 阻碍(植物)生长, 阻碍某人的计划, 阻碍某人做某事, 阻碍生产的发展,
zǔ ài
bloquer; arrêter; empêcher
bloquer le trafic
交通
gêner le développement des forces productives
生产力发展



gêner
embarraser
entraver
faire obstacle à

交通~
entraver la circulation


其他参考解释:
handicaper
contrer
empêcher
boucher
contrecarrer
contrarier
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

公约执行是什么?

Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.

这严重了小组工作。

Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.

现行机制似乎在实地取得进展。

Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.

我们加入这些理由依旧存在。

Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.

有几个非殖民化进程

La lutte antipaludique rencontre aujourd'hui un certain nombre de difficultés.

防治疟疾工作目前受到若干挑战

La responsabilité de l'existence de cet obstacle au progrès n'incombe pas à Pristina.

这一进程错误不在于普里什蒂纳。

Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.

一些行政规定也行使结社自由权利。

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口了供应链。

Le développement reste freiné par la pauvreté et les retards.

贫穷和落后继续着进一步发展。

Des difficultés persistent et bloquent le processus multilatéral de désarmement.

目前存在各种问题正在多边裁军进程。

Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.

地雷生产活动,特别是在农村地区。

Nous ne devons pas permettre à des différences culturelles ou religieuses d'entraver un dialogue ouvert.

我们决不允许化或宗教差异公开对话。

D'importantes lacunes dans les capacités sectorielles continuent d'entraver les efforts d'intervention.

部门能力严重不足,继续着救灾工作。

Dans le passé, certaines d'entre elles s'étaient heurtées à des obstacles pour rentrer chez elles.

过去,他们之中有些人想回返而遭遇许多

Le plus grand obstacle à la paix n'est pas le terrorisme mais l'occupation.

对和平最大不是恐怖主义而是占领。

Il faudrait réduire les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté par les membres des minorités.

应当减少少数群体成员获得国籍方面

L'établissement du tribunal, par des procédures internes au Liban, n'a pas abouti.

通过黎巴嫩国内程序来设立法庭过程受到了

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

狭隘个别利益不能大多数国家努力。

Il y a également un manque général de services, qui entrave l'accès aux connaissances.

此外,总来说缺乏服务,了知识获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阻碍 的法语例句

用户正在搜索


掺有酒精的, 掺杂, 掺杂剂, 掺杂物, 掺杂志, 掺榛子粉的奶油, , 搀大量水化石灰, 搀扶, 搀扶某人,

相似单词


诅咒的诗人, 诅咒某人, 诅咒他人,应在自身, 诅咒者, , 阻碍, 阻碍(植物)生长, 阻碍某人的计划, 阻碍某人做某事, 阻碍生产的发展,
zǔ ài
bloquer; arrêter; empêcher
bloquer le trafic
交通
gêner le développement des forces productives
产力的发展



gêner
embarraser
entraver
faire obstacle à

交通~
entraver la circulation


其他参考解释:
handicaper
contrer
empêcher
boucher
contrecarrer
contrarier
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

约执行的障是什么?

Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.

这严重了小组的工作。

Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.

现行机制似乎在实地取得进展。

Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.

我们加入这些文书的理由依旧存在。

Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.

有几个非殖民化进程的障

La lutte antipaludique rencontre aujourd'hui un certain nombre de difficultés.

防治疟疾工作目前受到若干挑战的

La responsabilité de l'existence de cet obstacle au progrès n'incombe pas à Pristina.

这一进程的错误不在于普里什蒂纳。

Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.

一些行政规定也行使结社自由权利。

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞了供应链。

Le développement reste freiné par la pauvreté et les retards.

贫穷和落后继续着进一步的发展。

Des difficultés persistent et bloquent le processus multilatéral de désarmement.

目前存在的各种问题正在多边裁军进程。

Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.

地雷产活动,特别是在农村地区。

Nous ne devons pas permettre à des différences culturelles ou religieuses d'entraver un dialogue ouvert.

我们决不允许文化或宗教差异开对话。

D'importantes lacunes dans les capacités sectorielles continuent d'entraver les efforts d'intervention.

部门能力严重不足,继续着救灾工作。

Dans le passé, certaines d'entre elles s'étaient heurtées à des obstacles pour rentrer chez elles.

过去,他们之中有些人想回返而遭遇许多

Le plus grand obstacle à la paix n'est pas le terrorisme mais l'occupation.

对和平的最大不是恐怖主义而是占领。

Il faudrait réduire les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté par les membres des minorités.

应当减少少数群体成员获得国籍方面的障

L'établissement du tribunal, par des procédures internes au Liban, n'a pas abouti.

通过黎巴嫩国内程序来设立法庭的过程受到了

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

狭隘的个别利益不能大多数国家的努力。

Il y a également un manque général de services, qui entrave l'accès aux connaissances.

此外,总的来说缺乏服务,了知识的获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阻碍 的法语例句

用户正在搜索


搀着病人进屋, , , 襜褕, 辿, , 谗谄, 谗害, 谗佞, 谗言,

相似单词


诅咒的诗人, 诅咒某人, 诅咒他人,应在自身, 诅咒者, , 阻碍, 阻碍(植物)生长, 阻碍某人的计划, 阻碍某人做某事, 阻碍生产的发展,
zǔ ài
bloquer; arrêter; empêcher
bloquer le trafic
交通
gêner le développement des forces productives
生产力的发展



gêner
embarraser
entraver
faire obstacle à

交通~
entraver la circulation


其他参考解释:
handicaper
contrer
empêcher
boucher
contrecarrer
contrarier
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

的障是什么?

Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.

这严重了小组的工作。

Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.

机制似乎在实取得进展。

Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.

我们加入这些文书的理由依旧存在。

Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.

有几个非殖民化进程的障

La lutte antipaludique rencontre aujourd'hui un certain nombre de difficultés.

防治疟疾工作目前受到若干挑战的

La responsabilité de l'existence de cet obstacle au progrès n'incombe pas à Pristina.

这一进程的错误不在于普里什蒂纳。

Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.

一些政规定也使结社自由权利。

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞了供应链。

Le développement reste freiné par la pauvreté et les retards.

贫穷和落后继续着进一步的发展。

Des difficultés persistent et bloquent le processus multilatéral de désarmement.

目前存在的各种问题正在多边裁军进程。

Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.

生产活动,特别是在农村区。

Nous ne devons pas permettre à des différences culturelles ou religieuses d'entraver un dialogue ouvert.

我们决不允许文化或宗教差异公开对话。

D'importantes lacunes dans les capacités sectorielles continuent d'entraver les efforts d'intervention.

部门能力严重不足,继续着救灾工作。

Dans le passé, certaines d'entre elles s'étaient heurtées à des obstacles pour rentrer chez elles.

过去,他们之中有些人想回返而遭遇许多

Le plus grand obstacle à la paix n'est pas le terrorisme mais l'occupation.

对和平的最大不是恐怖主义而是占领。

Il faudrait réduire les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté par les membres des minorités.

应当减少少数群体成员获得国籍方面的障

L'établissement du tribunal, par des procédures internes au Liban, n'a pas abouti.

通过黎巴嫩国内程序来设立法庭的过程受到了

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

狭隘的个别利益不能大多数国家的努力。

Il y a également un manque général de services, qui entrave l'accès aux connaissances.

此外,总的来说缺乏服务,了知识的获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阻碍 的法语例句

用户正在搜索


, 禅房, 禅机, 禅经, 禅理, 禅门, 禅趣, 禅让, 禅师, 禅堂,

相似单词


诅咒的诗人, 诅咒某人, 诅咒他人,应在自身, 诅咒者, , 阻碍, 阻碍(植物)生长, 阻碍某人的计划, 阻碍某人做某事, 阻碍生产的发展,
zǔ ài
bloquer; arrêter; empêcher
bloquer le trafic
交通
gêner le développement des forces productives
生产力发展



gêner
embarraser
entraver
faire obstacle à

交通~
entraver la circulation


其他参考解释:
handicaper
contrer
empêcher
boucher
contrecarrer
contrarier
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

公约执行是什么?

Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.

这严重了小组工作。

Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.

现行机制似乎在实地取得进展。

Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.

我们加入这些文书理由依旧存在。

Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.

有几个非殖民化进程

La lutte antipaludique rencontre aujourd'hui un certain nombre de difficultés.

防治疟疾工作目前受到若干挑战

La responsabilité de l'existence de cet obstacle au progrès n'incombe pas à Pristina.

这一进程错误不在于普里什蒂纳。

Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.

一些行行使结社自由权利。

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞了供应链。

Le développement reste freiné par la pauvreté et les retards.

贫穷和落后继续着进一步发展。

Des difficultés persistent et bloquent le processus multilatéral de désarmement.

目前存在各种问题正在多边裁军进程。

Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.

地雷生产活动,特别是在农村地区。

Nous ne devons pas permettre à des différences culturelles ou religieuses d'entraver un dialogue ouvert.

我们决不允许文化或宗教差异公开对话。

D'importantes lacunes dans les capacités sectorielles continuent d'entraver les efforts d'intervention.

部门能力严重不足,继续着救灾工作。

Dans le passé, certaines d'entre elles s'étaient heurtées à des obstacles pour rentrer chez elles.

过去,他们之中有些人想回返而遭遇许多

Le plus grand obstacle à la paix n'est pas le terrorisme mais l'occupation.

对和平最大不是恐怖主义而是占领。

Il faudrait réduire les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté par les membres des minorités.

应当减少少数群体成员获得国籍方面

L'établissement du tribunal, par des procédures internes au Liban, n'a pas abouti.

通过黎巴嫩国内程序来设立法庭过程受到了

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

狭隘个别利益不能大多数国家努力。

Il y a également un manque général de services, qui entrave l'accès aux connaissances.

此外,总来说缺乏服务,了知识获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阻碍 的法语例句

用户正在搜索


, 缠(尸首), 缠绑, 缠绷带, 缠喉风, 缠结, 缠结(使), 缠乱的线, 缠霉素, 缠绵,

相似单词


诅咒的诗人, 诅咒某人, 诅咒他人,应在自身, 诅咒者, , 阻碍, 阻碍(植物)生长, 阻碍某人的计划, 阻碍某人做某事, 阻碍生产的发展,
zǔ ài
bloquer; arrêter; empêcher
bloquer le trafic
交通
gêner le développement des forces productives
生产力发展



gêner
embarraser
entraver
faire obstacle à

交通~
entraver la circulation


其他参考解释:
handicaper
contrer
empêcher
boucher
contrecarrer
contrarier
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Et quels sont les obstacles qui entravent sa mise en œuvre?

公约执行是什么?

Cela a fortement entravé les travaux du Groupe.

这严重了小组工作。

Les mécanismes existants semblent avoir entravé les progrès sur le terrain.

现行机制似乎在实地取得展。

Les raisons qui nous ont empêchés d'accéder à ces instruments sont valables aujourd'hui encore.

我们加入这些文书理由依旧存在。

Plusieurs obstacles entravent le processus de décolonisation.

有几个非殖民化

La lutte antipaludique rencontre aujourd'hui un certain nombre de difficultés.

防治疟疾工作目前受到若干挑战

La responsabilité de l'existence de cet obstacle au progrès n'incombe pas à Pristina.

这一错误不在于普里什蒂纳。

Plusieurs obligations administratives entravent aussi l'exercice de la liberté d'association.

一些行政规行使结社自由权利。

Par exemple, l'encombrement des ports entravait les chaînes d'approvisionnement.

举例来说,港口拥塞了供应链。

Le développement reste freiné par la pauvreté et les retards.

贫穷和落后继续一步发展。

Des difficultés persistent et bloquent le processus multilatéral de désarmement.

目前存在各种问题正在多边裁军

Elles empêchent les activités productrices, notamment dans les zones rurales.

地雷生产活动,特别是在农村地区。

Nous ne devons pas permettre à des différences culturelles ou religieuses d'entraver un dialogue ouvert.

我们决不允许文化或宗教差异公开对话。

D'importantes lacunes dans les capacités sectorielles continuent d'entraver les efforts d'intervention.

部门能力严重不足,继续着救灾工作。

Dans le passé, certaines d'entre elles s'étaient heurtées à des obstacles pour rentrer chez elles.

过去,他们之中有些人想回返而遭遇许多

Le plus grand obstacle à la paix n'est pas le terrorisme mais l'occupation.

对和平最大不是恐怖主义而是占领。

Il faudrait réduire les obstacles à l'acquisition de la citoyenneté par les membres des minorités.

应当减少少数群体成员获得国籍方面

L'établissement du tribunal, par des procédures internes au Liban, n'a pas abouti.

通过黎巴嫩国内序来设立法庭受到了

Des intérêts individuels et étroits ne sauraient entraver les efforts d'une vaste majorité de pays.

狭隘个别利益不能大多数国家努力。

Il y a également un manque général de services, qui entrave l'accès aux connaissances.

此外,总来说缺乏服务,了知识获得。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阻碍 的法语例句

用户正在搜索


蝉联, 蝉鸣, 蝉鸣声, 蝉鸣性喉痉挛, 蝉鸣性喉炎, 蝉蜕, 蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽,

相似单词


诅咒的诗人, 诅咒某人, 诅咒他人,应在自身, 诅咒者, , 阻碍, 阻碍(植物)生长, 阻碍某人的计划, 阻碍某人做某事, 阻碍生产的发展,