法语助手
  • 关闭

阶级社会

添加到生词本

société de classes

La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

资产社会关系变成了简单的金钱关系。

La classe sociale joue un rôle énorme, tout comme l'âge.

社会有着巨大的影响,就像年龄样。

L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.

它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在的那种社会鸿

Les relations entre les différentes communautés se détériorent depuis quelque temps.

因此,布拉德福德地区的人口在种族、民族、宗教和社会等方面出现了不断加剧的分化。

Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.

这两个基本过程已经改变并将继续影响社会结构。

Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.

所有儿童,不分性别、种族、年龄和社会享有受教育权利。

La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.

边缘处境问题不仅限于经济层面和社会,也涉及族裔群和性别。

Action commune pour lutter contre la pauvreté dans les pays les moins avancés et pour réduire les disparités entre classes sociales.

共同努力帮助消除最不发达国家的贫穷并且减少社会之间的鸿

Un cycle de pauvreté, qui se répète d'une génération à l'autre, devient évident, d'où un prolétariat lésé et des divisions sociales et économiques exacerbées.

重复的贫穷循环正成为明显现象,造成个弱势的下层,加深社会和经济分裂。

Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.

种族主义往往是它所依托的社会经济方面不平等现象的表现,而在许多社会中,种族问题和社会经济问题往往是密不可分的。

Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.

这些协会得到圣马力诺各机构的承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活的各社会的日常生活。

L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.

艾滋病利用了社会的现有缺陷,例如男女不平等和不平等、社会服务不足、青年人广泛失业,从而加重了艾滋病毒的易感染程度。

Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.

政府在政治方面根据协商致的作法而进行的改革,使之能够改善制环境并满足政治和公民社会的期望。

Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.

在公元前第三个千年和公元前第二个千年初期,出现了最初的社会迹象,以及城市文明的雏形和胚胎式国家结构。

En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.

由于冲突后的利比里亚没有中产,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济和性取向的人均受到尊重和面的待遇。

Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.

在危机中,有的人会受到更多的折磨,视各人的经验不同,种种歧视因背景不同而不同,如性别、种族、族裔、传统社会、年龄、国籍、以及其他因素的歧视等。

"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "

“在同条件下做相同的工作必定得到相同的工资或薪水,不管做此工作的人是谁,也不论其性别、国籍、年龄、种族、社会、宗教或政治意识形态为何”。

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月中旬以来,海地的政治和选举危机加剧,致使政治和民间社会分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加艰辛。

L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.

关于监狱组织和管理法的第51条禁止有任何基于种族、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或社会而歧视性的虐待囚犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阶级社会 的法语例句

用户正在搜索


步行不能, 步行场地(城市中的), 步行虫, 步行虫属, 步行的, 步行街, 步行困难, 步行困难的, 步行去, 步行协同不能,

相似单词


阶级斗争, 阶级分析, 阶级觉悟, 阶级立场, 阶级矛盾, 阶级社会, 阶柳庭花, 阶式冷却器, 阶式盘, 阶梯,
société de classes

La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

资产社会关系成了简单的金钱关系。

La classe sociale joue un rôle énorme, tout comme l'âge.

社会有着巨大的影响,就像年龄一样。

L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.

它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在的那种社会鸿沟。

Les relations entre les différentes communautés se détériorent depuis quelque temps.

因此,布拉德福德地区的人口在种族、民族、宗教和社会等方面都出现了不断剧的分化。

Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.

这两个基本过程已经将继续影响社会结构。

Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.

所有儿童,不分性别、种族、年龄和社会都享有受教育权利。

La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.

边缘处境问题不仅限于经济层面和社会,也涉及族裔群和性别。

Action commune pour lutter contre la pauvreté dans les pays les moins avancés et pour réduire les disparités entre classes sociales.

共同努力帮助消除最不发达国家的贫穷且减少社会之间的鸿沟。

Un cycle de pauvreté, qui se répète d'une génération à l'autre, devient évident, d'où un prolétariat lésé et des divisions sociales et économiques exacerbées.

一代又一代重复的贫穷循环正成为明显现象,造成一个弱势的下层社会和经济分裂。

Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.

种族主义往往是它所依托的社会经济方面不平等现象的表现,而在许多社会中,种族问题和社会经济问题往往是密不可分的。

Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.

这些协会得到圣马力诺各机构的承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活的各社会的日常生活。

L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.

艾滋病利用了社会的现有缺陷,例如男女不平等和不平等、社会服务不足、青年人广泛失业,从而重了艾滋病毒的易感染程度。

Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.

政府在政治方面根据协商一致的作法而进行的革,使之能够制环境满足政治和公民社会的期望。

Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.

在公元前第三个千年和公元前第二个千年初期,出现了最初的社会迹象,以及城市文明的雏形和胚胎式国家结构。

En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.

由于冲突后的利比里亚没有中产,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济和性取向的人均受到尊重和面的待遇。

Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.

在危机中,有的人会受到更多的折磨,视各人的经验不同,种种歧视因背景不同而不同,如性别、种族、族裔、传统社会、年龄、国籍、以及其他因素的歧视等。

"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "

“在同一条件下做相同的工作必定得到相同的工资或薪水,不管做此工作的人是谁,也不论其性别、国籍、年龄、种族、社会、宗教或政治意识形态为何”。

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月中旬以来,海地的政治和选举危机剧,致使政治和民间社会分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更艰辛。

L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.

关于监狱组织和管理法的第51条禁止有任何基于种族、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或社会而歧视性的虐待囚犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阶级社会 的法语例句

用户正在搜索


步进跟踪, 步进继电器, 步进位移, 步进选择开关, 步进自动制, 步距, 步距(马跑时的), 步履, 步履沉重, 步履的笨重, 步履艰难, 步履轻快的<书>, 步履维艰, 步某人后尘, 步枪, 步枪背带, 步枪的保险机, 步枪的机械结构, 步枪的枪声, 步枪枪管, 步枪射击, 步枪子弹, 步桥, 步人后尘, 步入, 步入歧途, 步哨, 步速, 步态, 步态电描记器, 步态描记器, 步态蹒跚, 步态障碍, 步调, 步调一致, 步武, 步韵, 步骤, 步子, 步足, , , , , 钚生产反应堆, 钚收益, 钚土, , , 部(行政部门的), 部(瑞士各州州政府的), 部标, 部队, 部队[单一指挥下作战的], 部队编制, 部队兵额, 部队的侧翼, 部队的给养, 部队的火力, 部队的军事素质, 部队的空投, 部队的前进, 部队的主力, 部队的装备, 部队行动的协调, 部队建制, 部队营地, 部队运输船, 部分, 部分(事物的), 部分成功, 部分的, 部分地, 部分动员, 部分反应, 部分分泌腺, 部分付款, 部分概括遗赠, 部分梗阻, 部分冠词, 部分还款, 部分合子, 部分红利, 部分抗体, 部分膀胱切除术, 部分深度滚压, 部分失业, 部分胃切除术, 部分性牙髓炎, 部分氧化, 部分重叠, 部分装载效率, 部分子, 部际的, 部际会议, 部件, 部类, 部令, 部落, 部落社会, 部落组织, 部门, 部门(行政), 部门的, 部门负责人, 部门人员, 部门主任, 部首, 部属, 部署,

相似单词


阶级斗争, 阶级分析, 阶级觉悟, 阶级立场, 阶级矛盾, 阶级社会, 阶柳庭花, 阶式冷却器, 阶式盘, 阶梯,
société de classes

La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

资产阶级关系变成了简单的金钱关系。

La classe sociale joue un rôle énorme, tout comme l'âge.

阶级有着巨大的影响,就像年龄一样。

L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.

它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在的那阶级鸿沟。

Les relations entre les différentes communautés se détériorent depuis quelque temps.

因此,布拉德福德的人口在族、民族、宗教和阶级等方面都出现了不断加剧的分化。

Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.

这两个基本过程已经改变并将继续影响阶级结构。

Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.

所有儿童,不分性别、族、年龄和阶级都享有受教育权利。

La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.

边缘处境问题不仅限于经济层面和阶级,也涉及族裔群和性别。

Action commune pour lutter contre la pauvreté dans les pays les moins avancés et pour réduire les disparités entre classes sociales.

共同努力帮助消除最不发达国家的贫穷并且减少阶级之间的鸿沟。

Un cycle de pauvreté, qui se répète d'une génération à l'autre, devient évident, d'où un prolétariat lésé et des divisions sociales et économiques exacerbées.

一代又一代重复的贫穷循环正成为明显现象,造成一个弱势的下层阶级,加深和经济分裂。

Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.

族主义往往是它所依托的经济方面不平等现象的表现,而在许多族问题和经济阶级问题往往是密不可分的。

Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.

这些协得到圣马力诺各机构的承认,它们促进缅怀古世纪在圣马力诺领土上生活的各阶级的日常生活。

L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.

艾滋病利用了的现有缺陷,例如男女不平等和阶级不平等、服务不足、青年人广泛失业,从而加重了艾滋病毒的易感染程度。

Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.

政府在政治方面根据协商一致的作法而进行的改革,使之能够改善制环境并满足政治阶级和公民的期望。

Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.

在公元前第三个千年和公元前第二个千年初期,出现了最初的阶级迹象,以及城市文明的雏形和胚胎式国家结构。

En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.

由于冲突后的利比里亚没有阶级,上层(美裔利比亚人)与构成下层的利比里亚的其他部分之间有着巨大的差距。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界,各族、文化背景、性别、经济阶级和性取向的人均受到尊重和面的待遇。

Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.

在危机,有的人受到更多的折磨,视各人的经验不同,歧视因背景不同而不同,如性别、族、族裔、传统阶级阶级、年龄、国籍、以及其他因素的歧视等。

"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "

“在同一条件下做相同的工作必定得到相同的工资或薪水,不管做此工作的人是谁,也不论其性别、国籍、年龄、族、阶级、宗教或政治意识形态为何”。

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月旬以来,海的政治和选举危机加剧,致使政治阶级和民间两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加艰辛。

L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.

关于监狱组织和管理法的第51条禁止有任何基于族、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或阶级而歧视性的虐待囚犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阶级社会 的法语例句

用户正在搜索


擦锈工人, 擦药, 擦音, 擦油, 擦油圈, 擦晕, 擦澡, 擦脂抹粉, 擦桌子, ,

相似单词


阶级斗争, 阶级分析, 阶级觉悟, 阶级立场, 阶级矛盾, 阶级社会, 阶柳庭花, 阶式冷却器, 阶式盘, 阶梯,
société de classes

La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

资产阶级社会关系变成了简单金钱关系。

La classe sociale joue un rôle énorme, tout comme l'âge.

社会阶级有着巨大影响,就像年龄一样。

L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.

它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在社会阶级鸿沟。

Les relations entre les différentes communautés se détériorent depuis quelque temps.

因此,布拉德福德地区人口在族、民族、宗教和社会阶级等方面都出现了不断加剧分化。

Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.

这两个基本过程已经改变并将继续影响社会阶级结构。

Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.

所有儿童,不分性别、族、年龄和社会阶级都享有受教育权利。

La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.

边缘处境问题不仅限于经济层面和社会阶级,也涉及族裔群和性别。

Action commune pour lutter contre la pauvreté dans les pays les moins avancés et pour réduire les disparités entre classes sociales.

共同努力帮助消除最不发达国家贫穷并且减少社会阶级之间鸿沟。

Un cycle de pauvreté, qui se répète d'une génération à l'autre, devient évident, d'où un prolétariat lésé et des divisions sociales et économiques exacerbées.

一代又一代重复贫穷循环正成为明显现象,造成一个弱势下层阶级,加深社会和经济分裂。

Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.

族主义它所依托社会经济方面不平等现象表现,而在许多社会中,族问题和社会经济阶级问题密不可分

Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.

这些协会得到圣马力诺各机构承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活社会阶级日常生活。

L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.

艾滋病利用了社会现有缺陷,例如男女不平等和阶级不平等、社会服务不足、青年人广泛失业,从而加重了艾滋病毒易感染程度。

Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.

政府在政治方面根据协商一致作法而进行改革,使之能够改善制环境并满足政治阶级和公民社会期望。

Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.

在公元前第三个千年和公元前第二个千年初期,出现了最初阶级社会迹象,以及城市文明雏形和胚胎式国家结构。

En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.

由于冲突后利比里亚没有中产阶级,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会利比里亚社会其他部分之间有着巨大差距。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个人与人之间关系健全世界,在这个世界中,各族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向人均受到尊重和待遇。

Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.

在危机中,有人会受到更多折磨,视各人经验不同,歧视因背景不同而不同,如性别、族、族裔、传统阶级社会阶级、年龄、国籍、以及其他因素歧视等。

"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "

“在同一条件下做相同工作必定得到相同工资或薪水,不管做此工作谁,也不论其性别、国籍、年龄、族、社会阶级、宗教或政治意识形态为何”。

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月中旬以来,海地政治和选举危机加剧,致使政治阶级和民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑经济,使占人口大多数穷人生活更加艰辛。

L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.

关于监狱组织和管理法第51条禁止有任何基于族、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或社会阶级而歧视性虐待囚犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阶级社会 的法语例句

用户正在搜索


猜中, 猜中某人的心思, , 才笔, 才不出众, 才德兼备, 才分, 才赋, 才干, 才高八斗,

相似单词


阶级斗争, 阶级分析, 阶级觉悟, 阶级立场, 阶级矛盾, 阶级社会, 阶柳庭花, 阶式冷却器, 阶式盘, 阶梯,
société de classes

La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

资产阶级社会关系变成了简单的金钱关系。

La classe sociale joue un rôle énorme, tout comme l'âge.

社会阶级有着巨大的影响,就像年龄一样。

L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.

它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在的那种社会阶级鸿沟。

Les relations entre les différentes communautés se détériorent depuis quelque temps.

因此,布拉德福德地区的人口在种族、民族、宗教社会阶级等方面都出现了不断加剧的分化。

Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.

这两个基本过程已经改变并将继续影响社会阶级结构。

Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.

所有儿童,不分别、种族、年龄社会阶级都享有受教育权利。

La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.

边缘处境问题不仅限于经济层面社会阶级,也涉及族别。

Action commune pour lutter contre la pauvreté dans les pays les moins avancés et pour réduire les disparités entre classes sociales.

共同努力帮助消除最不发达国家的贫穷并且减少社会阶级之间的鸿沟。

Un cycle de pauvreté, qui se répète d'une génération à l'autre, devient évident, d'où un prolétariat lésé et des divisions sociales et économiques exacerbées.

一代又一代重复的贫穷循环正成为明显现象,造成一个弱势的下层阶级,加深社会经济分裂。

Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.

种族主义往往是它所依托的社会经济方面不平等现象的表现,而在许多社会中,种族问题社会经济阶级问题往往是密不可分的。

Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.

这些协会得到圣马力诺各机构的承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活的各社会阶级的日常生活。

L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.

艾滋病利用了社会的现有缺陷,例如男女不平等阶级不平等、社会服务不足、青年人广泛失业,从而加重了艾滋病毒的易感染程度。

Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.

政府在政治方面根据协商一致的作法而进行的改革,使之能够改善制环境并满足政治阶级公民社会的期望。

Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.

在公元前第三个千年公元前第二个千年初期,出现了最初的阶级社会迹象,以及城市文明的雏形胚胎式国家结构。

En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.

由于冲突后的利比里亚没有中产阶级,上层社会(美利比亚人)与构成下层社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、别、社会经济阶级取向的人均受到尊重面的待遇。

Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.

在危机中,有的人会受到更多的折磨,视各人的经验不同,种种歧视因背景不同而不同,如别、种族、族、传统阶级社会阶级、年龄、国籍、以及其他因素的歧视等。

"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "

“在同一条件下做相同的工作必定得到相同的工资或薪水,不管做此工作的人是谁,也不论其别、国籍、年龄、种族、社会阶级、宗教或政治意识形态为何”。

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月中旬以来,海地的政治选举危机加剧,致使政治阶级民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加艰辛。

L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.

关于监狱组织管理法的第51条禁止有任何基于种族、肤色、别、国籍、语言、宗教、见解或社会阶级而歧视的虐待囚犯。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阶级社会 的法语例句

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


阶级斗争, 阶级分析, 阶级觉悟, 阶级立场, 阶级矛盾, 阶级社会, 阶柳庭花, 阶式冷却器, 阶式盘, 阶梯,
société de classes

La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

资产阶级社会关系变成简单金钱关系。

La classe sociale joue un rôle énorme, tout comme l'âge.

社会阶级有着巨大影响,就像年龄一样。

L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.

它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在那种社会阶级鸿沟。

Les relations entre les différentes communautés se détériorent depuis quelque temps.

因此,布拉德福德地区人口在种族、民族、宗教和社会阶级等方面都不断加剧分化。

Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.

这两个基本过程已经改变并将继续影响社会阶级结构。

Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.

所有儿童,不分性别、种族、年龄和社会阶级都享有受教育权利。

La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.

边缘处境问题不仅限于经济层面和社会阶级,也涉及族裔群和性别。

Action commune pour lutter contre la pauvreté dans les pays les moins avancés et pour réduire les disparités entre classes sociales.

共同努力帮助消除最不发达国家贫穷并且减少社会阶级之间鸿沟。

Un cycle de pauvreté, qui se répète d'une génération à l'autre, devient évident, d'où un prolétariat lésé et des divisions sociales et économiques exacerbées.

一代又一代重复贫穷循环正成为明显象,造成一个弱势下层阶级,加深社会和经济分裂。

Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.

种族主义往往是它所社会经济方面不平等,而在许多社会中,种族问题和社会经济阶级问题往往是密不可分

Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.

这些协会得到圣马力诺各机构承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活社会阶级日常生活。

L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.

艾滋病利用社会有缺陷,例如男女不平等和阶级不平等、社会服务不足、青年人广泛失业,从而加重艾滋病毒易感染程度。

Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.

政府在政治方面根据协商一致作法而进行改革,使之能够改善制环境并满足政治阶级和公民社会期望。

Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.

在公元前第三个千年和公元前第二个千年初期,最初阶级社会迹象,以及城市文明雏形和胚胎式国家结构。

En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.

由于冲突后利比里亚没有中产阶级,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会利比里亚社会其他部分之间有着巨大差距。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见一个人与人之间关系健全世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向人均受到尊重和待遇。

Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.

在危机中,有人会受到更多折磨,视各人经验不同,种种歧视因背景不同而不同,如性别、种族、族裔、传统阶级社会阶级、年龄、国籍、以及其他因素歧视等。

"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "

“在同一条件下做相同工作必定得到相同工资或薪水,不管做此工作人是谁,也不论其性别、国籍、年龄、种族、社会阶级、宗教或政治意识形态为何”。

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月中旬以来,海地政治和选举危机加剧,致使政治阶级和民间社会两级分化,国际关系受损,削弱已经下滑经济,使占人口大多数穷人生活更加艰辛。

L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.

关于监狱组织和管理法第51条禁止有任何基于种族、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或社会阶级而歧视性虐待囚犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阶级社会 的法语例句

用户正在搜索


材料力学, 材料试验反应堆, 材料调度, 材料调换, 材料账, 材木, 材树, 材种, , 财宝,

相似单词


阶级斗争, 阶级分析, 阶级觉悟, 阶级立场, 阶级矛盾, 阶级社会, 阶柳庭花, 阶式冷却器, 阶式盘, 阶梯,
société de classes

La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

资产阶级社会关系变成了简单的金钱关系。

La classe sociale joue un rôle énorme, tout comme l'âge.

社会阶级有着巨大的影响,就像年龄一样。

L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.

它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在的那种社会阶级鸿沟。

Les relations entre les différentes communautés se détériorent depuis quelque temps.

因此,布拉德福德地区的人口在种族、民族、宗教社会阶级等方面都出现了不断加剧的分化。

Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.

这两个基本过程已经改变并将继续影响社会阶级结构。

Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.

所有儿童,不分别、种族、年龄社会阶级都享有受教育权利。

La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.

边缘处境问题不仅限于经济层面社会阶级,也涉及族别。

Action commune pour lutter contre la pauvreté dans les pays les moins avancés et pour réduire les disparités entre classes sociales.

共同努力帮助消除最不发达国家的贫穷并且减少社会阶级之间的鸿沟。

Un cycle de pauvreté, qui se répète d'une génération à l'autre, devient évident, d'où un prolétariat lésé et des divisions sociales et économiques exacerbées.

一代又一代重复的贫穷循环正成为明显现象,造成一个弱势的下层阶级,加深社会经济分裂。

Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.

种族主义往往是它所依托的社会经济方面不平等现象的表现,而在许多社会中,种族问题社会经济阶级问题往往是密不可分的。

Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.

这些协会得到圣马力诺各机构的承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活的各社会阶级的日常生活。

L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.

艾滋病利用了社会的现有缺陷,例如男女不平等阶级不平等、社会服务不足、青年人广泛失业,从而加重了艾滋病毒的易感染程度。

Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.

政府在政治方面根据协商一致的作法而进行的改革,使之能够改善制环境并满足政治阶级公民社会的期望。

Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.

在公元前第三个千年公元前第二个千年初期,出现了最初的阶级社会迹象,以及城市文明的雏形胚胎式国家结构。

En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.

由于冲突后的利比里亚没有中产阶级,上层社会(美利比亚人)与构成下层社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、别、社会经济阶级取向的人均受到尊重面的待遇。

Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.

在危机中,有的人会受到更多的折磨,视各人的经验不同,种种歧视因背景不同而不同,如别、种族、族、传统阶级社会阶级、年龄、国籍、以及其他因素的歧视等。

"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "

“在同一条件下做相同的工作必定得到相同的工资或薪水,不管做此工作的人是谁,也不论其别、国籍、年龄、种族、社会阶级、宗教或政治意识形态为何”。

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月中旬以来,海地的政治选举危机加剧,致使政治阶级民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加艰辛。

L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.

关于监狱组织管理法的第51条禁止有任何基于种族、肤色、别、国籍、语言、宗教、见解或社会阶级而歧视的虐待囚犯。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阶级社会 的法语例句

用户正在搜索


财产集体主义, 财产集体主义的, 财产集体主义者, 财产清册的前言, 财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税,

相似单词


阶级斗争, 阶级分析, 阶级觉悟, 阶级立场, 阶级矛盾, 阶级社会, 阶柳庭花, 阶式冷却器, 阶式盘, 阶梯,
société de classes

La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

资产阶级社会关系变成了简单金钱关系。

La classe sociale joue un rôle énorme, tout comme l'âge.

社会阶级有着巨大影响,就像年龄一样。

L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.

它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在那种社会阶级鸿沟。

Les relations entre les différentes communautés se détériorent depuis quelque temps.

因此,布拉德福德地区人口在种教和社会阶级等方面都出现了不断加剧分化。

Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.

这两个基本过程已经改变并将继续影响社会阶级结构。

Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.

所有儿童,不分性别、种、年龄和社会阶级都享有受教育权利。

La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.

边缘处境问题不仅限于经济层面和社会阶级,也涉及裔群和性别。

Action commune pour lutter contre la pauvreté dans les pays les moins avancés et pour réduire les disparités entre classes sociales.

共同努力帮助消除最不发达国家贫穷并且减少社会阶级之间鸿沟。

Un cycle de pauvreté, qui se répète d'une génération à l'autre, devient évident, d'où un prolétariat lésé et des divisions sociales et économiques exacerbées.

一代又一代重复贫穷循环正成为明显现,造成一个弱势下层阶级,加深社会和经济分裂。

Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.

主义往往是它所依托社会经济方面不平等现现,而在许多社会中,种问题和社会经济阶级问题往往是密不可分

Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.

这些协会得到圣马力诺各机构承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活社会阶级日常生活。

L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.

艾滋病利用了社会现有缺陷,例如男女不平等和阶级不平等、社会服务不足、青年人广泛失业,从而加重了艾滋病毒易感染程度。

Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.

政府在政治方面根据协商一致作法而进行改革,使之能够改善制环境并满足政治阶级和公社会期望。

Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.

在公元前第三个千年和公元前第二个千年初期,出现了最初阶级社会,以及城市文明雏形和胚胎式国家结构。

En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.

由于冲突后利比里亚没有中产阶级,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会利比里亚社会其他部分之间有着巨大差距。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个人与人之间关系健全世界,在这个世界中,各种、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向人均受到尊重和待遇。

Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.

在危机中,有人会受到更多折磨,视各人经验不同,种种歧视因背景不同而不同,如性别、种裔、传统阶级社会阶级、年龄、国籍、以及其他因素歧视等。

"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "

“在同一条件下做相同工作必定得到相同工资或薪水,不管做此工作人是谁,也不论其性别、国籍、年龄、种社会阶级教或政治意识形态为何”。

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月中旬以来,海地政治和选举危机加剧,致使政治阶级社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑经济,使占人口大多数穷人生活更加艰辛。

L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.

关于监狱组织和管理法第51条禁止有任何基于种、肤色、性别、国籍、语言、教、见解或社会阶级而歧视性虐待囚犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阶级社会 的法语例句

用户正在搜索


财阀政治, 财富, 财富的分配, 财富的外表征象, 财富分配不均, 财富浪费, 财会, 财经, 财力, 财路,

相似单词


阶级斗争, 阶级分析, 阶级觉悟, 阶级立场, 阶级矛盾, 阶级社会, 阶柳庭花, 阶式冷却器, 阶式盘, 阶梯,
société de classes

La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

资产阶级社会关系变成了简单的金钱关系。

La classe sociale joue un rôle énorme, tout comme l'âge.

社会阶级有着巨大的影响,就像年龄一样。

L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.

它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在的那种社会阶级鸿沟。

Les relations entre les différentes communautés se détériorent depuis quelque temps.

因此,布德地区的人口在种、民、宗教和社会阶级等方面都出现了不断加剧的分化。

Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.

这两个基本过程已经改变并将继续影响社会阶级结构。

Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.

所有儿童,不分性别、种、年龄和社会阶级都享有受教育权利。

La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.

边缘处境不仅限于经济层面和社会阶级,也涉及裔群和性别。

Action commune pour lutter contre la pauvreté dans les pays les moins avancés et pour réduire les disparités entre classes sociales.

共同努力帮助消除最不发达国家的贫穷并且减少社会阶级之间的鸿沟。

Un cycle de pauvreté, qui se répète d'une génération à l'autre, devient évident, d'où un prolétariat lésé et des divisions sociales et économiques exacerbées.

一代又一代重复的贫穷循环正成为明显现象,造成一个弱势的下层阶级,加深社会和经济分裂。

Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.

主义往往是它所依托的社会经济方面不平等现象的表现,而在许多社会中,种社会经济阶级往往是密不可分的。

Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.

这些协会得到圣马力诺各机构的承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活的各社会阶级的日常生活。

L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.

艾滋病利用了社会的现有缺陷,例如男女不平等和阶级不平等、社会服务不足、青年人广泛失业,从而加重了艾滋病毒的易感染程度。

Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.

政府在政治方面根据协商一致的作法而进行的改革,使之能够改善制环境并满足政治阶级和公民社会的期望。

Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.

在公元前第三个千年和公元前第二个千年初期,出现了最初的阶级社会迹象,以及城市文明的雏形和胚胎式国家结构。

En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.

由于冲突后的利比里亚没有中产阶级,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,各种、文化背景、性别、社会经济阶级和性取向的人均受到尊重和面的待遇。

Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.

在危机中,有的人会受到更多的折磨,视各人的经验不同,种种歧视因背景不同而不同,如性别、种裔、传统阶级社会阶级、年龄、国籍、以及其他因素的歧视等。

"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "

“在同一条件下做相同的工作必定得到相同的工资或薪水,不管做此工作的人是谁,也不论其性别、国籍、年龄、种社会阶级、宗教或政治意识形态为何”。

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月中旬以来,海地的政治和选举危机加剧,致使政治阶级和民间社会两级分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更加艰辛。

L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.

关于监狱组织和管理法的第51条禁止有任何基于种、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或社会阶级而歧视性的虐待囚犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阶级社会 的法语例句

用户正在搜索


财团成员, 财务, 财务报表, 财务报告, 财务比率, 财务偿还能力, 财务处, 财务的, 财务分析, 财务管理,

相似单词


阶级斗争, 阶级分析, 阶级觉悟, 阶级立场, 阶级矛盾, 阶级社会, 阶柳庭花, 阶式冷却器, 阶式盘, 阶梯,
société de classes

La bourgeoisie a réduit les relations sociales à de simples rapports d'argent .

资产社会关系成了简单的金钱关系。

La classe sociale joue un rôle énorme, tout comme l'âge.

社会有着巨大的影响,就像年龄一样。

L'énorme fracture sociale constatée à Stepanakert ou Erevan n'y existe pas.

它没有斯捷潘纳克特或埃里温所存在的那种社会鸿沟。

Les relations entre les différentes communautés se détériorent depuis quelque temps.

因此,布拉德福德地区的人口在种族、民族、宗教和社会等方面都出现了不断剧的分化。

Ces deux processus fondamentaux ont changé et ils continueront à influencer la structure des classes de la société.

这两个基本过程已经改继续影响社会结构。

Tous les enfants, sans distinction de sexe, de race, d'âge ou de classe sociale, jouissent du droit à l'éducation.

所有儿童,不分性别、种族、年龄和社会都享有受教育权利。

La marginalisation n'est pas limitée au domaine économique ou aux classes sociales mais concerne aussi les groupes ethniques et le sexe.

边缘处境问题不仅限于经济层面和社会,也涉及族裔群和性别。

Action commune pour lutter contre la pauvreté dans les pays les moins avancés et pour réduire les disparités entre classes sociales.

共同努力帮助消除最不发达国家的贫穷且减少社会之间的鸿沟。

Un cycle de pauvreté, qui se répète d'une génération à l'autre, devient évident, d'où un prolétariat lésé et des divisions sociales et économiques exacerbées.

一代又一代重复的贫穷循环正成为明显现象,造成一个弱势的下层社会和经济分裂。

Il est souvent la manifestation d'inégalités socioéconomiques sous-jacentes et, dans un grand nombre de sociétés, les questions de race et de classe socioéconomique sont souvent confondues.

种族主义往往是它所依托的社会经济方面不平等现象的表现,而在许多社会中,种族问题和社会经济问题往往是密不可分的。

Les associations, reconnues par les institutions saint-marinaises, s'attachent à faire découvrir la vie quotidienne des différentes classes sociales qui vivaient sur le territoire saint-marinais à l'époque médiévale.

这些协会得到圣马力诺各机构的承认,它们促进缅怀中古世纪在圣马力诺领土上生活的各社会的日常生活。

L'épidémie exploite les fractures sociales - inégalités des sexes et des classes, insuffisance des services sociaux et généralisation du chômage des jeunes - qui rendent d'autant plus vulnérables à l'infection à VIH10.

艾滋病利用了社会的现有缺陷,例如男女不平等和不平等、社会服务不足、青年人广泛失业,从而重了艾滋病毒的易感染程度。

Au plan politique, les réformes engagées par le Gouvernement selon une approche consensuelle ont permis d'améliorer l'environnement institutionnel et de répondre aux attentes de la classe politique et de la société civile.

政府在政治方面根据协商一致的作法而进行的改革,使之能够改善制环境满足政治和公民社会的期望。

Les premiers indices de sociétés différenciées en classe, se caractérisant par une civilisation proto-urbaine et des structures d'État embryonnaires, remontent au troisième millénaire et aux premières années du deuxième millénaire avant notre ère.

在公元前第三个千年和公元前第二个千年初期,出现了最初的社会迹象,以及城市文明的雏形和胚胎式国家结构。

En l'absence d'une classe moyenne dans le Libéria d'après le conflit, il y a une véritable césure entre la classe supérieure (les Américano-Libériens) et le reste de la société, qui constitue la classe inférieure.

由于冲突后的利比里亚没有中产,上层社会(美裔利比亚人)与构成下层社会的利比里亚社会的其他部分之间有着巨大的差距。

Il imagine un monde où les gens entretiennent entre eux de bonnes relations et où ils sont tous traités avec respect et dignité, sans distinctions d'ethnie, de culture, de sexe, de catégorie socio-économique ou d'orientation sexuelle.

它预见了一个人与人之间关系健全的世界,在这个世界中,各种族、文化背景、性别、社会经济和性取向的人均受到尊重和面的待遇。

Suivant l'expérience qu'elles peuvent avoir et les diverses raisons qui peuvent les exposer à la discrimination (sexe, race, appartenance ethnique, caste, classe sociale, âge, nationalité, etc.), certaines personnes vont pâtir plus lourdement que d'autres de la crise.

在危机中,有的人会受到更多的折磨,视各人的经验不同,种种歧视因背景不同而不同,如性别、种族、族裔、传统社会、年龄、国籍、以及其他因素的歧视等。

"Pour un même travail effectué dans des conditions identiques, chacun a droit à un salaire ou traitement égal, sans distinction de sexe, de nationalité, d'âge, de race, de classe sociale, de convictions politiques ou religieuses. "

“在同一条件下做相同的工作必定得到相同的工资或薪水,不管做此工作的人是谁,也不论其性别、国籍、年龄、种族、社会、宗教或政治意识形态为何”。

Depuis la mi-juillet, la crise politique et électorale s'est encore aggravée, polarisant la classe politique et la société civile, compromettant les relations internationales, minant une économie déjà mise à mal et ajoutant encore à la détresse d'une population paupérisée.

自从7月中旬以来,海地的政治和选举危机剧,致使政治和民间社会分化,国际关系受损,削弱了已经下滑的经济,使占人口大多数的穷人生活更艰辛。

L'article 51 de la loi sur les organisations et le fonctionnement des institutions pénitentiaires interdit tout traitement discriminatoire entre prisonniers fondé sur la race, la couleur, le sexe, la nationalité, la langue, la religion, l'opinion ou la catégorie sociale.

关于监狱组织和管理法的第51条禁止有任何基于种族、肤色、性别、国籍、语言、宗教、见解或社会而歧视性的虐待囚犯。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阶级社会 的法语例句

用户正在搜索


财务状况披露, 财物, 财物被查封的, 财物被扣押的, 财物被扣押者, 财物扣押入, 财险, 财源, 财源<俗>, 财源的,

相似单词


阶级斗争, 阶级分析, 阶级觉悟, 阶级立场, 阶级矛盾, 阶级社会, 阶柳庭花, 阶式冷却器, 阶式盘, 阶梯,