Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是直接,也可以是间接
。
Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是直接,也可以是间接
。
Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.
因此,这些儿童可被视为间接家庭受害者。
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.
联合国各机构和非政府组织都有直接或间接消除害妇女现象
方案。
Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.
各级政府和各非政府组织直接地或间接地参与保护受害者和提供法律援助。
Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).
在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背,并且遭到(例如,敲打桌
和踢墙之类
)间接
。
La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.
近年来,由于冲突和犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死于武装
。
Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.
虽然有75%答卷人谴责对妇女
行为,但是,对于接受直接或间接
支持仍然很广泛。
Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.
尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接害
权利以及儿童作为家庭
目击者面临
风险。
Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.
文件尤其包括了一些颇具创意建议,它们涉及到直接和间接
概念、服从和从属以及性、社会和种族方面
定型观念等。
Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.
在某些情况下,为了控制老年人资产而采取
经济
行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种
行为而进一步加剧。
Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.
在毛里塔尼亚,有关妇女所受行为
统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理
案件
机构中找到一些资料。
L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.
欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定
任何威胁。
Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.
另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致于取缔和揭露一切可能直接或间接参与
行动或属于恐怖主义性质
组织。
Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.
即将颁布刑法将加强有关下列案件
条例和惩处:贩运人口、
犯公民
平等权利以及一切形式
剥削,包括色情剥削和直接及间接
。
Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.
间接代价,如与受伤有关
医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关
费用以及收入损失和生产
下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。
Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.
为了对付年轻人轻易被直接或间接卷入、抢劫和杀人
深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜
,实现其理想。
Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.
直接人身伤害是最明显
形式,但间接
也造成了破坏性
社会和心理创伤,持续
弹声、坦克火
、房屋
破坏以及亲人
死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。
Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.
对所有那些直接或间接参与种族行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏
财产作出真正和坚定
努
,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者
可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃
少数民族
行动自由。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力。
Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.
因此,这儿童可被视为间接家庭暴力受害者。
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.
联合国各机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象方案。
Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.
各级政府和各非政府组织直接地或间接地护暴力
受害者和提供法律援助。
Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).
在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类
)间接暴力。
La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.
近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死于武装暴力。
Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.
虽然有75%答卷人谴责对妇女
暴力行为,但是,对于接受直接或间接暴力
支持仍然很广泛。
Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.
尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临
风险。
Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.
文件尤其包括了一创意
建议,它们涉及到直接和间接暴力
概念、服从和从属以及性、社会和种族方面
定型观念等。
Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.
在某情况下,为了控制老年人
资产而采取
经济上
暴力行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力行为而进一步加剧。
Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.
在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件
机构中找到一
资料。
L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.
欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定
任何威胁。
Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.
另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能直接或间接暴力行动或属于恐怖主义性质
组织。
Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.
即将颁布刑法将加强有关下列案件
条例和惩处:贩运人口、侵犯公民
平等权利以及一切形式
剥削,包括色情剥削和直接及间接
暴力。
Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.
暴力间接代价,如
受伤有关
医疗费用;
法律服务、维持治安和禁闭有关
费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。
Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.
为了对付年轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫和杀人深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。
Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.
直接人身伤害是最明显
暴力形式,但间接
暴力也造成了破坏性
社会和心理创伤,持续
子弹声、坦克火力、房屋
破坏以及亲人
死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。
Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.
对所有那直接或间接
种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏
财产作出真正和坚定
努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者
可持续返回创造条件,并确
生活在科索沃
少数民族
行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是暴力,也可以是间
暴力。
Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.
因此,这些儿童可被视为间家庭暴力受害者。
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.
联合国各机构和组织都有
或间
消除暴力侵害妇女现象
方案。
Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.
各级和各
组织
地或间
地参与保护暴力
受害者和提供法律援助。
Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).
在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭
(例如,敲打桌子和踢墙之类
)间
暴力。
La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.
近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人或间
地死于武装暴力。
Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.
虽然有75%答卷人谴责对妇女
暴力行为,但是,对于
受
或间
暴力
支持仍然很广泛。
Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.
尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受或间
暴力侵害
权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临
风险。
Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.
文件尤其包括了一些颇具创意建议,它们涉及
和间
暴力
概念、服从和从属以及性、社会和种族方面
定型观念等。
Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.
在某些情况下,为了控制老年人资产而采取
经济上
暴力行为有可能因为经济、社会和
治结构容忍或间
鼓励这种暴力行为而进一步加剧。
Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.
在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在
或间
处理暴力案件
机构中找
一些资料。
L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.
欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦治进程中
或间
使用暴力
任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定
任何威胁。
Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.
另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能或间
参与暴力行动或属于恐怖主义性质
组织。
Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.
即将颁布刑法将加强有关下列案件
条例和惩处:贩运人口、侵犯公民
平等权利以及一切形式
剥削,包括色情剥削和
及间
暴力。
Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.
暴力间
代价,如与受伤有关
医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关
费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。
Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.
为了对付年轻人轻易被或间
卷入暴力、抢劫和杀人
深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。
Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.
人身伤害是最明显
暴力形式,但间
暴力也造成了破坏性
社会和心理创伤,持续
子弹声、坦克火力、房屋
破坏以及亲人
死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。
Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.
对所有那些或间
参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏
财产作出真正和坚定
努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者
可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃
少数民族
行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力。
Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.
因此,这儿童可被视为间接家庭暴力受害者。
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.
联合国各机构府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象
方案。
Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.
各级府
各
府组织直接地或间接地参与保护暴力
受害者
提供法律援助。
Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).
审讯期间,他被迫坐
一张无靠背
凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子
踢墙之类
)间接暴力。
La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.
近年来,由于冲突暴力犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死于武装暴力。
Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.
虽然有75%答卷人谴责对妇女
暴力行为,但是,对于接受直接或间接暴力
支持仍然很广泛。
Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.
尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临
风险。
Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.
文件尤其包括了一颇具创意
建议,它们涉及到直接
间接暴力
概念、服从
从属以及性、社会
种族方面
定型观念等。
Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.
情况下,为了控制老年人
资产而采取
经济上
暴力行为有可能因为经济、社会
治结构容忍或间接鼓励这种暴力行为而进一步加剧。
Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.
毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为
统计数据不多,但仍可以
直接或间接处理暴力案件
机构中找到一
资料。
L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.
欧洲联盟(欧盟)坚决谴责科特迪瓦
治进程中直接或间接使用暴力
任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律
秩序及稳定
任何威胁。
Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.
另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属于恐怖主义性质
组织。
Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.
即将颁布刑法将加强有关下列案件
条例
惩处:贩运人口、侵犯公民
平等权利以及一切形式
剥削,包括色情剥削
直接及间接
暴力。
Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.
暴力间接代价,如与受伤有关
医疗费用;与法律服务、维持治安
禁闭有关
费用以及收入损失
生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。
Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.
为了对付年轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫杀人
深渊这个问题,国家
外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。
Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.
直接人身伤害是最明显
暴力形式,但间接
暴力也造成了破坏性
社会
心理创伤,持续
子弹声、坦克火力、房屋
破坏以及亲人
死亡,造成了恐惧、愤怒
消沉。
Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.
对所有那直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏
财产作出真正
坚定
努力,这样可以为难民
因3月份事件而流离失所者
可持续返回创造条件,并确保生活
科索沃
少数民族
行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力。
Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.
因此,这些儿童可被视为间接家庭暴力受害者。
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.
联合国各机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象方案。
Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.
各级政府和各非政府组织直接地或间接地参与保护暴力受害者和提供法律援助。
Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).
在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类
)间接暴力。
La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.
近,
于冲突和暴力犯罪,每
都有超过74万人直接或间接地死于武装暴力。
Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.
虽然有75%答卷人谴责对妇女
暴力行为,但是,对于接受直接或间接暴力
支持仍然
。
Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.
尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临
风险。
Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.
文件尤其包括了一些颇具创意建议,它们涉及到直接和间接暴力
概念、服从和从属以及性、社会和种族方面
定型观念等。
Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.
在某些情况下,为了控制老人
资产而采取
经济上
暴力行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力行为而进一步加剧。
Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.
在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件
机构中找到一些资料。
L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.
欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定
任何威胁。
Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.
另一方面,毛里塔尼亚安全部门近致力于取缔和揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属于恐怖主义性质
组织。
Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.
即将颁布刑法将加强有关下列案件
条例和惩处:贩运人口、侵犯公民
平等权利以及一切形式
剥削,包括色情剥削和直接及间接
暴力。
Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.
暴力间接代价,如与受伤有关
医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关
费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。
Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.
为了对付轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫和杀人
深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青
一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。
Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.
直接人身伤害是最明显
暴力形式,但间接
暴力也造成了破坏性
社会和心理创伤,持续
子弹声、坦克火力、房屋
破坏以及亲人
死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。
Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.
对所有那些直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定
努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者
可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃
少数民族
行动自
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力。
Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.
因此,这些儿童可被视间接家庭暴力受害者。
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.
联机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象
方案。
Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.
级政府和
非政府组织直接地或间接地参与保护暴力
受害者和提供法律援助。
Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).
在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类
)间接暴力。
La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.
近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死于武装暴力。
Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.
虽然有75%答卷人谴责对妇女
暴力行
,但是,对于接受直接或间接暴力
支持仍然很广泛。
Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.
尤其是进行一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害
权利以及儿童作
家庭暴力目击者面临
风险。
Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.
文件尤其包括一些颇具创意
建议,它们涉及到直接和间接暴力
概念、服从和从属以及性、社会和种族方面
定型观念等。
Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.
在某些情况,
控制老年人
资产而采取
经济上
暴力行
有可能因
经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力行
而进一步加剧。
Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.
在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件
机构中找到一些资料。
L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.
欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定
任何威胁。
Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.
另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属于恐怖主义性质组织。
Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.
即将颁布刑法将加强有关
列案件
条例和惩处:贩运人口、侵犯公民
平等权利以及一切形式
剥削,包括色情剥削和直接及间接
暴力。
Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.
暴力间接代价,如与受伤有关
医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关
费用以及收入损失和生产力
降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。
Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.
对付年轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫和杀人
深渊这个问题,
家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。
Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.
直接人身伤害是最明显
暴力形式,但间接
暴力也造成
破坏性
社会和心理创伤,持续
子弹声、坦克火力、房屋
破坏以及亲人
死亡,造成
恐惧、愤怒和消沉。
Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.
对所有那些直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并重建3月份事件期间所损坏或破坏
财产作出真正和坚定
努力,这样可以
难民和因3月份事件而流离失所者
可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃
少数民族
行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力。
Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.
因此,这些儿童可被视为间接家庭暴力受害者。
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.
联合国各机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象方案。
Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.
各级政府和各非政府组织直接地或间接地参与保护暴力受害者和提供法律援助。
Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).
在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类
)间接暴力。
La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.
近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万直接或间接地死于武装暴力。
Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.
有75%
谴责对妇女
暴力行为,但是,对于接受直接或间接暴力
支持仍
很广泛。
Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.
尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临
风险。
Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.
文件尤其包括了一些颇具创意建议,它们涉及到直接和间接暴力
概念、服从和从属以及性、社会和种族方面
定型观念等。
Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.
在某些情况下,为了控制老年资产而采取
经济上
暴力行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力行为而进一步加剧。
Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.
在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件
机构中找到一些资料。
L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.
欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定
任何威胁。
Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.
另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属于恐怖主义性质组织。
Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.
即将颁布刑法将加强有关下列案件
条例和惩处:贩运
口、侵犯公民
平等权利以及一切形式
剥削,包括色情剥削和直接及间接
暴力。
Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.
暴力间接代价,如与受伤有关
医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关
费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。
Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.
为了对付年轻轻易被直接或间接
入暴力、抢劫和杀
深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。
Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.
直接身伤害是最明显
暴力形式,但间接
暴力也造成了破坏性
社会和心理创伤,持续
子弹声、坦克火力、房屋
破坏以及亲
死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。
Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.
对所有那些直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定
努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者
可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃
少数民族
行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力。
Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.
因此,这些儿童可被视间接家庭暴力受害者。
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.
联机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象
方案。
Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.
级政府和
非政府组织直接地或间接地参与保护暴力
受害者和提供法律援助。
Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).
在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类
)间接暴力。
La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.
近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死于武装暴力。
Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.
虽然有75%答卷人谴责对妇女
暴力行
,但是,对于接受直接或间接暴力
支持仍然很广泛。
Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.
尤其是进行一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害
权利以及儿童作
家庭暴力目击者面临
风险。
Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.
文件尤其包括一些颇具创意
建议,它们涉及到直接和间接暴力
概念、服从和从属以及性、社会和种族方面
定型观念等。
Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.
在某些情况,
控制老年人
资产而采取
经济上
暴力行
有可能因
经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力行
而进一步加剧。
Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.
在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件
机构中找到一些资料。
L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.
欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定
任何威胁。
Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.
另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属于恐怖主义性质组织。
Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.
即将颁布刑法将加强有关
列案件
条例和惩处:贩运人口、侵犯公民
平等权利以及一切形式
剥削,包括色情剥削和直接及间接
暴力。
Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.
暴力间接代价,如与受伤有关
医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关
费用以及收入损失和生产力
降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。
Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.
对付年轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫和杀人
深渊这个问题,
家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。
Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.
直接人身伤害是最明显
暴力形式,但间接
暴力也造成
破坏性
社会和心理创伤,持续
子弹声、坦克火力、房屋
破坏以及亲人
死亡,造成
恐惧、愤怒和消沉。
Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.
对所有那些直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并重建3月份事件期间所损坏或破坏
财产作出真正和坚定
努力,这样可以
难民和因3月份事件而流离失所者
可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃
少数民族
行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是直暴力,也可以是间
暴力。
Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.
因此,这些儿童可被视为间家庭暴力受害者。
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.
联合国各机构和非政府组织都有直或间
消除暴力侵害妇女现象
方案。
Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.
各级政府和各非政府组织直或间
与保护暴力
受害者和提供法律援助。
Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).
在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类
)间
暴力。
La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.
近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人直或间
死于武装暴力。
Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.
虽然有75%答卷人谴责对妇女
暴力行为,但是,对于
受直
或间
暴力
支持仍然很广泛。
Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.
尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直或间
暴力侵害
权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临
风险。
Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.
文件尤其包括了一些颇建议,它们涉及到直
和间
暴力
概念、服从和从属以及性、社会和种族方面
定型观念等。
Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.
在某些情况下,为了控制老年人资产而采取
经济上
暴力行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间
鼓励这种暴力行为而进一步加剧。
Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.
在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在直
或间
处理暴力案件
机构中找到一些资料。
L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.
欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直或间
使用暴力
任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定
任何威胁。
Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.
另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能直或间
与暴力行动或属于恐怖主义性质
组织。
Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.
即将颁布刑法将加强有关下列案件
条例和惩处:贩运人口、侵犯公民
平等权利以及一切形式
剥削,包括色情剥削和直
及间
暴力。
Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.
暴力间
代价,如与受伤有关
医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关
费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。
Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.
为了对付年轻人轻易被直或间
卷入暴力、抢劫和杀人
深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。
Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.
直人身伤害是最明显
暴力形式,但间
暴力也造成了破坏性
社会和心理
伤,持续
子弹声、坦克火力、房屋
破坏以及亲人
死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。
Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.
对所有那些直或间
与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏
财产作出真正和坚定
努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者
可持续返回
造条件,并确保生活在科索沃
少数民族
行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.
这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力。
Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.
因此,这些儿童可被视为间接家庭暴力受害者。
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.
联合国各机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害现象
方案。
Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.
各级政府和各非政府组织直接地或间接地参与保护暴力受害者和提供法律援助。
Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).
在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类
)间接暴力。
La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.
近年来,由冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死
暴力。
Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.
虽然有75%答卷人谴责
暴力行为,但是,
接受直接或间接暴力
支持仍然很广泛。
Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.
尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临
风险。
Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.
文件尤其包括了一些颇具创意建议,它们涉及到直接和间接暴力
概念、服从和从属以及性、社会和种族方面
定型观念等。
Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.
在某些情况下,为了控制老年人资产而采取
经济上
暴力行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力行为而进一步加剧。
Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.
在毛里塔尼亚,有关所受暴力行为
统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件
机构中找到一些资料。
L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.
欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责
科特迪瓦法律和秩序及稳定
任何威胁。
Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.
另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力取缔和揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属
恐怖主义性质
组织。
Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.
即将颁布刑法将加强有关下列案件
条例和惩处:贩运人口、侵犯公民
平等权利以及一切形式
剥削,包括色情剥削和直接及间接
暴力。
Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.
暴力间接代价,如与受伤有关
医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关
费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。
Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.
为了付年轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫和杀人
深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。
Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.
直接人身伤害是最明显
暴力形式,但间接
暴力也造成了破坏性
社会和心理创伤,持续
子弹声、坦克火力、房屋
破坏以及亲人
死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。
Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.
所有那些直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏
财产作出真正和坚定
努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者
可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃
少数民族
行动自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。