法语助手
  • 关闭

间接暴力

添加到生词本

force indirecte www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.

这种方式可以是直接,也可以是间接

Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.

因此,这些儿童可被视为间接家庭受害者。

Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.

联合国各机构和非政府组织都有直接或间接消除害妇女现象方案。

Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.

各级政府和各非政府组织直接地或间接地参与保护受害者和提供法律援助。

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背,并且遭到(例如,敲打桌和踢墙之类)间接

La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.

近年来,由于冲突和犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死于武装

Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.

虽然有75%答卷人谴责对妇女行为,但是,对于接受直接或间接支持仍然很广泛。

Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.

尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接权利以及儿童作为家庭目击者面临风险。

Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.

文件尤其包括了一些颇具创意建议,它们涉及到直接和间接概念、服从和从属以及性、社会和种族方面定型观念等。

Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.

在某些情况下,为了控制老年人资产而采取经济行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种行为而进一步加剧。

Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.

在毛里塔尼亚,有关妇女所受行为统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理案件机构中找到一些资料。

L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.

欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定任何威胁。

Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.

另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致于取缔和揭露一切可能直接或间接参与行动或属于恐怖主义性质组织。

Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.

即将颁布刑法将加强有关下列案件条例和惩处:贩运人口、犯公民平等权利以及一切形式剥削,包括色情剥削和直接及间接

Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.

间接代价,如与受伤有关医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关费用以及收入损失和生产下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。

Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.

为了对付年轻人轻易被直接或间接卷入、抢劫和杀人深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜,实现其理想。

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

直接人身伤害是最明显形式,但间接也造成了破坏性社会和心理创伤,持续弹声、坦克火、房屋破坏以及亲人死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。

Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.

对所有那些直接或间接参与种族行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃少数民族行动自由。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间接暴力 的法语例句

用户正在搜索


冲锋枪(军中行话), 冲锋陷阵, 冲服, 冲高, 冲割, 冲沟, 冲过路障, 冲过终点线, 冲毁, 冲昏头脑,

相似单词


间隔较长的访问, 间隔灸, 间或, 间架, 间接, 间接暴力, 间接标价法, 间接宾语, 间接的, 间接地,
force indirecte www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.

这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力

Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.

因此,这儿童可被视为间接家庭暴力受害者。

Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.

联合国各机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象方案。

Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.

各级政府和各非政府组织直接地或间接暴力受害者和提供法律援助。

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类)间接暴力

La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.

近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死于武装暴力

Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.

虽然有75%答卷人谴责对妇女暴力行为,但是,对于接受直接或间接暴力支持仍然很广泛。

Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.

尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临风险。

Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.

文件尤其包括了一创意建议,它们涉及到直接和间接暴力概念、服从和从属以及性、社会和种族方面定型观念等。

Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.

在某情况下,为了控制老年人资产而采取经济上暴力行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力行为而进一步加剧。

Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.

在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件机构中找到一资料。

L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.

欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定任何威胁。

Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.

另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能直接或间接暴力行动或属于恐怖主义性质组织。

Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.

即将颁布刑法将加强有关下列案件条例和惩处:贩运人口、侵犯公民平等权利以及一切形式剥削,包括色情剥削和直接及间接暴力

Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.

暴力间接代价,如受伤有关医疗费用;法律服务、维持治安和禁闭有关费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。

Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.

为了对付年轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫和杀人深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

直接人身伤害是最明显暴力形式,但间接暴力也造成了破坏性社会和心理创伤,持续子弹声、坦克火力、房屋破坏以及亲人死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。

Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.

对所有那直接或间接种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者可持续返回创造条件,并确生活在科索沃少数民族行动自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间接暴力 的法语例句

用户正在搜索


冲击机, 冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验, 冲击旋转的,

相似单词


间隔较长的访问, 间隔灸, 间或, 间架, 间接, 间接暴力, 间接标价法, 间接宾语, 间接的, 间接地,
force indirecte www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.

这种方式可以是暴力,也可以是暴力

Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.

因此,这些儿童可被视为家庭暴力受害者。

Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.

联合国各机构和组织都有消除暴力侵害妇女现象方案。

Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.

各级和各组织地或地参与保护暴力受害者和提供法律援助。

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭(例如,敲打桌子和踢墙之类)暴力

La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.

近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人地死于武装暴力

Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.

虽然有75%答卷人谴责对妇女暴力行为,但是,对于暴力支持仍然很广泛。

Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.

尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临风险。

Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.

文件尤其包括了一些颇具创意建议,它们涉及暴力概念、服从和从属以及性、社会和种族方面定型观念等。

Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.

在某些情况下,为了控制老年人资产而采取经济上暴力行为有可能因为经济、社会和治结构容忍或鼓励这种暴力行为而进一步加剧。

Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.

在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在处理暴力案件机构中找一些资料。

L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.

欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦治进程中使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定任何威胁。

Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.

另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能参与暴力行动或属于恐怖主义性质组织。

Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.

即将颁布刑法将加强有关下列案件条例和惩处:贩运人口、侵犯公民平等权利以及一切形式剥削,包括色情剥削和暴力

Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.

暴力代价,如与受伤有关医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。

Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.

为了对付年轻人轻易被卷入暴力、抢劫和杀人深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

人身伤害是最明显暴力形式,但暴力也造成了破坏性社会和心理创伤,持续子弹声、坦克火力、房屋破坏以及亲人死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。

Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.

对所有那些参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃少数民族行动自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间接暴力 的法语例句

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


间隔较长的访问, 间隔灸, 间或, 间架, 间接, 间接暴力, 间接标价法, 间接宾语, 间接的, 间接地,
force indirecte www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.

这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力

Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.

因此,这儿童可被视为间接家庭暴力受害者。

Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.

联合国各机构府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象方案。

Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.

各级府组织直接地或间接地参与保护暴力受害者提供法律援助。

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

审讯期间,他被迫坐一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子踢墙之类)间接暴力

La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.

近年来,由于冲突暴力犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死于武装暴力

Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.

虽然有75%答卷人谴责对妇女暴力行为,但是,对于接受直接或间接暴力支持仍然很广泛。

Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.

尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临风险。

Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.

文件尤其包括了一颇具创意建议,它们涉及到直接间接暴力概念、服从从属以及性、社会种族方面定型观念等。

Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.

情况下,为了控制老年人资产而采取经济上暴力行为有可能因为经济、社会治结构容忍或间接鼓励这种暴力行为而进一步加剧。

Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.

毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以直接或间接处理暴力案件机构中找到一资料。

L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.

欧洲联盟(欧盟)坚决谴责科特迪瓦治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律秩序及稳定任何威胁。

Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.

另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属于恐怖主义性质组织。

Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.

即将颁布刑法将加强有关下列案件条例惩处:贩运人口、侵犯公民平等权利以及一切形式剥削,包括色情剥削直接及间接暴力

Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.

暴力间接代价,如与受伤有关医疗费用;与法律服务、维持治安禁闭有关费用以及收入损失生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。

Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.

为了对付年轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫杀人深渊这个问题,国家外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

直接人身伤害是最明显暴力形式,但间接暴力也造成了破坏性社会心理创伤,持续子弹声、坦克火力、房屋破坏以及亲人死亡,造成了恐惧、愤怒消沉。

Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.

对所有那直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正坚定努力,这样可以为难民因3月份事件而流离失所者可持续返回创造条件,并确保生活科索沃少数民族行动自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间接暴力 的法语例句

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


间隔较长的访问, 间隔灸, 间或, 间架, 间接, 间接暴力, 间接标价法, 间接宾语, 间接的, 间接地,
force indirecte www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.

这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力

Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.

因此,这些儿童可被视为间接家庭暴力受害者。

Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.

联合国各机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象方案。

Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.

各级政府和各非政府组织直接地或间接地参与保护暴力受害者和提供法律援助。

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类)间接暴力

La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.

于冲突和暴力犯罪,每都有超过74万人直接或间接地死于武装暴力

Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.

虽然有75%答卷人谴责对妇女暴力行为,但是,对于接受直接或间接暴力支持仍然

Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.

尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临风险。

Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.

文件尤其包括了一些颇具创意建议,它们涉及到直接和间接暴力概念、服从和从属以及性、社会和种族方面定型观念等。

Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.

在某些情况下,为了控制老资产而采取经济上暴力行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力行为而进一步加剧。

Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.

在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件机构中找到一些资料。

L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.

欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定任何威胁。

Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.

另一方面,毛里塔尼亚安全部门近致力于取缔和揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属于恐怖主义性质组织。

Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.

即将颁布刑法将加强有关下列案件条例和惩处:贩运人口、侵犯公民平等权利以及一切形式剥削,包括色情剥削和直接及间接暴力

Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.

暴力间接代价,如与受伤有关医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。

Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.

为了对付轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫和杀人深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

直接人身伤害是最明显暴力形式,但间接暴力也造成了破坏性社会和心理创伤,持续子弹声、坦克火力、房屋破坏以及亲人死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。

Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.

对所有那些直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃少数民族行动自

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间接暴力 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


间隔较长的访问, 间隔灸, 间或, 间架, 间接, 间接暴力, 间接标价法, 间接宾语, 间接的, 间接地,
force indirecte www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.

这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力

Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.

因此,这些儿童可被视间接家庭暴力受害者。

Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.

机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象方案。

Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.

级政府和非政府组织直接地或间接地参与保护暴力受害者和提供法律援助。

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类)间接暴力

La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.

近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死于武装暴力

Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.

虽然有75%答卷人谴责对妇女暴力,但是,对于接受直接或间接暴力支持仍然很广泛。

Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.

尤其是进行一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作家庭暴力目击者面临风险。

Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.

文件尤其包括一些颇具创意建议,它们涉及到直接和间接暴力概念、服从和从属以及性、社会和种族方面定型观念等。

Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.

在某些情况控制老年人资产而采取经济上暴力有可能因经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力而进一步加剧。

Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.

在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件机构中找到一些资料。

L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.

欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定任何威胁。

Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.

另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属于恐怖主义性质组织。

Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.

即将颁布刑法将加强有关列案件条例和惩处:贩运人口、侵犯公民平等权利以及一切形式剥削,包括色情剥削和直接及间接暴力

Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.

暴力间接代价,如与受伤有关医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关费用以及收入损失和生产力降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。

Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.

对付年轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫和杀人深渊这个问题,家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

直接人身伤害是最明显暴力形式,但间接暴力也造成破坏性社会和心理创伤,持续子弹声、坦克火力、房屋破坏以及亲人死亡,造成恐惧、愤怒和消沉。

Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.

对所有那些直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定努力,这样可以难民和因3月份事件而流离失所者可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃少数民族行动自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间接暴力 的法语例句

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


间隔较长的访问, 间隔灸, 间或, 间架, 间接, 间接暴力, 间接标价法, 间接宾语, 间接的, 间接地,
force indirecte www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.

这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力

Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.

因此,这些儿童可被视为间接家庭暴力受害者。

Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.

联合国各机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象方案。

Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.

各级政府和各非政府组织直接地或间接地参与保护暴力受害者和提供法律援助。

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类)间接暴力

La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.

近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万直接或间接地死于武装暴力

Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.

有75%谴责对妇女暴力行为,但是,对于接受直接或间接暴力支持仍很广泛。

Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.

尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临风险。

Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.

文件尤其包括了一些颇具创意建议,它们涉及到直接和间接暴力概念、服从和从属以及性、社会和种族方面定型观念等。

Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.

在某些情况下,为了控制老年资产而采取经济上暴力行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力行为而进一步加剧。

Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.

在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件机构中找到一些资料。

L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.

欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定任何威胁。

Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.

另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属于恐怖主义性质组织。

Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.

即将颁布刑法将加强有关下列案件条例和惩处:贩运口、侵犯公民平等权利以及一切形式剥削,包括色情剥削和直接及间接暴力

Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.

暴力间接代价,如与受伤有关医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。

Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.

为了对付年轻轻易被直接或间接暴力、抢劫和杀深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

直接身伤害是最明显暴力形式,但间接暴力也造成了破坏性社会和心理创伤,持续子弹声、坦克火力、房屋破坏以及亲死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。

Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.

对所有那些直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃少数民族行动自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间接暴力 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


间隔较长的访问, 间隔灸, 间或, 间架, 间接, 间接暴力, 间接标价法, 间接宾语, 间接的, 间接地,
force indirecte www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.

这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力

Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.

因此,这些儿童可被视间接家庭暴力受害者。

Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.

机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害妇女现象方案。

Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.

级政府和非政府组织直接地或间接地参与保护暴力受害者和提供法律援助。

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类)间接暴力

La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.

近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死于武装暴力

Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.

虽然有75%答卷人谴责对妇女暴力,但是,对于接受直接或间接暴力支持仍然很广泛。

Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.

尤其是进行一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作家庭暴力目击者面临风险。

Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.

文件尤其包括一些颇具创意建议,它们涉及到直接和间接暴力概念、服从和从属以及性、社会和种族方面定型观念等。

Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.

在某些情况控制老年人资产而采取经济上暴力有可能因经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力而进一步加剧。

Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.

在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件机构中找到一些资料。

L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.

欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定任何威胁。

Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.

另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属于恐怖主义性质组织。

Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.

即将颁布刑法将加强有关列案件条例和惩处:贩运人口、侵犯公民平等权利以及一切形式剥削,包括色情剥削和直接及间接暴力

Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.

暴力间接代价,如与受伤有关医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关费用以及收入损失和生产力降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。

Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.

对付年轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫和杀人深渊这个问题,家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

直接人身伤害是最明显暴力形式,但间接暴力也造成破坏性社会和心理创伤,持续子弹声、坦克火力、房屋破坏以及亲人死亡,造成恐惧、愤怒和消沉。

Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.

对所有那些直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定努力,这样可以难民和因3月份事件而流离失所者可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃少数民族行动自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间接暴力 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


间隔较长的访问, 间隔灸, 间或, 间架, 间接, 间接暴力, 间接标价法, 间接宾语, 间接的, 间接地,
force indirecte www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.

这种方式可以是直暴力,也可以是暴力

Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.

因此,这些儿童可被视为家庭暴力受害者。

Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.

联合国各机构和非政府组织都有直消除暴力侵害妇女现象方案。

Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.

各级政府和各非政府组织直与保护暴力受害者和提供法律援助。

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类)暴力

La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.

近年来,由于冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人直死于武装暴力

Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.

虽然有75%答卷人谴责对妇女暴力行为,但是,对于受直暴力支持仍然很广泛。

Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.

尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临风险。

Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.

文件尤其包括了一些颇建议,它们涉及到直暴力概念、服从和从属以及性、社会和种族方面定型观念等。

Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.

在某些情况下,为了控制老年人资产而采取经济上暴力行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或鼓励这种暴力行为而进一步加剧。

Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.

在毛里塔尼亚,有关妇女所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在直处理暴力案件机构中找到一些资料。

L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.

欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直使用暴力任何企图,坚决谴责对科特迪瓦法律和秩序及稳定任何威胁。

Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.

另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力于取缔和揭露一切可能直暴力行动或属于恐怖主义性质组织。

Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.

即将颁布刑法将加强有关下列案件条例和惩处:贩运人口、侵犯公民平等权利以及一切形式剥削,包括色情剥削和直暴力

Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.

暴力代价,如与受伤有关医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。

Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.

为了对付年轻人轻易被直卷入暴力、抢劫和杀人深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

人身伤害是最明显暴力形式,但暴力也造成了破坏性社会和心理伤,持续子弹声、坦克火力、房屋破坏以及亲人死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。

Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.

对所有那些直与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者可持续返回造条件,并确保生活在科索沃少数民族行动自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间接暴力 的法语例句

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


间隔较长的访问, 间隔灸, 间或, 间架, 间接, 间接暴力, 间接标价法, 间接宾语, 间接的, 间接地,
force indirecte www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il peut s'agir de violence directe ou indirecte.

这种方式可以是直接暴力,也可以是间接暴力

Ces enfants peuvent être considérés comme des victimes indirectes de la violence domestique.

因此,这些儿童可被视为间接家庭暴力受害者。

Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes.

联合国各机构和非政府组织都有直接或间接消除暴力侵害现象方案。

Diverses branches de l'administration publique et quelques ONG contribuent directement ou indirectement à protéger les victimes de violences et à leur fournir une assistance juridique.

各级政府和各非政府组织直接地或间接地参与保护暴力受害者和提供法律援助。

Pendant ces interrogatoires, il devait s'asseoir sur un tabouret sans dossier et a subi des violences indirectes (comme des coups frappés contre le bureau et le mur).

在审讯期间,他被迫坐在一张无靠背凳子上,并且遭到(例如,敲打桌子和踢墙之类)间接暴力

La violence armée, qu'il s'agisse de conflits armés ou de violence criminelle, a directement ou indirectement fait plus de 740 000 morts par an ces dernières années.

近年来,由冲突和暴力犯罪,每年都有超过74万人直接或间接地死暴力

Même si 75 % des personnes interrogées condamnent la violence à l'égard des femmes, il subsiste un courant important qui accepte la violence directe ou indirecte, dans ce domaine.

虽然有75%答卷人谴责暴力行为,但是,接受直接或间接暴力支持仍然很广泛。

Une analyse a étudié le droit des enfants à être protégés de la violence directe ou indirecte et des risques qu'ils encourent lorsqu'ils sont témoins d'actes de violence domestique.

尤其是进行了一项分析,涉及儿童免受直接或间接暴力侵害权利以及儿童作为家庭暴力目击者面临风险。

Le texte comprend notamment des dispositions innovantes relatives à la notion de violence directe et indirecte, à la soumission et la dépendance et aux stéréotypes sexuels, sociaux et raciaux.

文件尤其包括了一些颇具创意建议,它们涉及到直接和间接暴力概念、服从和从属以及性、社会和种族方面定型观念等。

Dans certains contextes, la violence économique exercée pour saisir le contrôle des actifs d'une personne âgée peut être aggravée par des structures économiques, sociales et politiques qui admettent ou encouragent indirectement la violence.

在某些情况下,为了控制老年人资产而采取经济上暴力行为有可能因为经济、社会和政治结构容忍或间接鼓励这种暴力行为而进一步加剧。

Dans notre pays, les statistiques ne sont pas suffisantes en matière de violences faites aux femmes, toutefois certaines données peuvent être collectées au sein de structures traitant directement ou indirectement des cas de violence.

在毛里塔尼亚,有关所受暴力行为统计数据不多,但仍可以在直接或间接处理暴力案件机构中找到一些资料。

L'Union européenne condamne résolument toute tentative de recours direct ou indirect à la violence dans le processus politique en Côte d'Ivoire, aussi bien que toute menace à l'ordre public et à la stabilité dans le pays.

欧洲联盟(欧盟)坚决谴责在科特迪瓦政治进程中直接或间接使用暴力任何企图,坚决谴责科特迪瓦法律和秩序及稳定任何威胁。

Sur un autre plan, les services de sécurité en Mauritanie se sont attelés ces dernières années à démanteler et mettre à nu toutes les organisations qui pourraient de près ou de loin être mêlées à des actions violentes ou à caractère terroriste.

另一方面,毛里塔尼亚安全部门近年来致力取缔和揭露一切可能直接或间接参与暴力行动或属恐怖主义性质组织。

Un nouveau code de procédure pénale viendrait prochainement renforcer les réglementations et les sanctions applicables à la traite des êtres humains, aux violations de l'égalité des droits, et à toutes les formes d'exploitation, y compris l'exploitation sexuelle et les actes de violence directs et indirects.

即将颁布刑法将加强有关下列案件条例和惩处:贩运人口、侵犯公民平等权利以及一切形式剥削,包括色情剥削和直接及间接暴力

Les coûts indirects de la violence (frais médicaux liés aux blessures, coût des services juridiques, des services de police et de l'incarcération, perte de gains et diminution de la productivité) peuvent entraver encore davantage la pleine réalisation du droit à la santé, ainsi que d'autres droits connexes.

暴力间接代价,如与受伤有关医疗费用;与法律服务、维持治安和禁闭有关费用以及收入损失和生产力下降等,都会进一步阻碍充分实现健康权以及其他相关权利。

Pour parer à la facilité avec laquelle les gamins sont directement ou indirectement poussés à piller et à tuer dans l'abîme de violence, les acteurs nationaux et extérieurs doivent aider avec soin la jeune génération à bâtir une vie civile dans laquelle ils puissent donner libre cours à leur potentiel et voir combler leurs aspirations.

为了付年轻人轻易被直接或间接卷入暴力、抢劫和杀人深渊这个问题,国家和外部行动者必须认真帮助青年一代建立文明生活,从而发挥其潜力,实现其理想。

Si le préjudice physique direct est la forme la plus évidente de violence, la violence indirecte a eu également un effet social et psychologique traumatisant, engendrant la peur, la colère et la dépression causées par le bruit constant des balles et du feu des tanks, la démolition et la destruction de leurs foyers et la mort de certains des leurs.

直接人身伤害是最明显暴力形式,但间接暴力也造成了破坏性社会和心理创伤,持续子弹声、坦克火力、房屋破坏以及亲人死亡,造成了恐惧、愤怒和消沉。

Appliquer avec rigueur la justice à tous ceux qui sont directement ou indirectement impliqués dans des actes de violence ethnique et déployer des efforts véritables et déterminés à la reconstruction des biens endommagés ou détruits lors des événements de mars crée les conditions voulues au retour durable des réfugiés et des personnes déplacées par les événements de mars et assure la liberté de mouvement des minorités vivant au Kosovo.

所有那些直接或间接参与种族暴力行径者采取严厉司法措施,并为重建3月份事件期间所损坏或破坏财产作出真正和坚定努力,这样可以为难民和因3月份事件而流离失所者可持续返回创造条件,并确保生活在科索沃少数民族行动自由。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 间接暴力 的法语例句

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


间隔较长的访问, 间隔灸, 间或, 间架, 间接, 间接暴力, 间接标价法, 间接宾语, 间接的, 间接地,