C'est là que réside le noeud du problème auquel nous sommes confrontés.
这就是我们面临的的要害之处。
C'est là que réside le noeud du problème auquel nous sommes confrontés.
这就是我们面临的的要害之处。
La question des victimes civiles frappe l'Afghanistan au cœur.
平民伤亡击中阿富汗的要害。
Cet important et audacieux rapport va droit au cœur du problème lorsqu'il évoque la nécessité du changement des mentalités.
这项重要而大胆的报告指出必须改变文化,击中了的要害。
En abordant la question des pratiques des acteurs non étatiques, l'accord touchait le cœur du problème des enfants soldats.
这项协议从非国家行为者入手,是击中了儿童的要害。
Dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial a insisté sur la question cruciale de l'interprétation des actes unilatéraux des États.
这是的要害所在,特别是在有人辩解说,国家通过单方面声明已经承担了具有约束力的义务的情况
,尤其如此。
La question que je voudrais poser à M. Morris, pour répondre à l'appel que vous nous avez lancé, Monsieur le Président, d'aller droit au but, est la suivante.
主席先生,为了响应你发出的抓住的要害的呼吁,我要
莫里斯先生的
如
。
À cet égard, je remercie le Secrétaire général de sa déclaration de ce matin, où il a su, encore une fois, décrire la réelle gravité de ce problème.
在此,我谨感谢秘天上午早些时候的发言,他的讲话再次抓住了这个
的要害。
Les incidences, et en particulier les perturbations économiques et sociales qu'elles engendrent, causent de graves problèmes à la gestion politique et financière des pays insulaires du Pacifique.
这些击中我们的生存要害。 其影响,特别是相关的经济和社会冲击,给太平洋岛屿国家造成严重的政治和国家金融管理
。
Je crois que c'est ce qui est en jeu, et j'ai pu constater que tous les orateurs, qui ont pris la parole avant moi, ont mis cet aspect en exergue.
我认为这才是的要害所在;我刚才也听到之前的发言人都强调了这点。
Cette table ronde a donné des éclaircissements précieux et a cerné la question d'une façon qui a amélioré le débat tenu ultérieurement à l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan.
该小组提出了宝贵的见解,并以促进大会以后就阿富汗局势进行辩论的方式抓住了的要害。
La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.
现在的要害,是结束旨在使为掌握自己的命运而斗争的一国人民处于饥饿状态,从而使其屈服的单方面胁迫政策。
Le Secrétaire général a mis le doigt sur le nœud du problème qui se pose dans ce cadre, à savoir la mobilisation des ressources nécessaires pour les étendre à la quarantaine de pays africains qui s'apprêtent à les adopter.
秘在这方面触及了该
的要害:需要调集必要资源,将这一经验扩大到愿意加入该倡议的40个非洲国家。
La délégation cubaine espère qu'une fois accompli le travail de dépouillement et d'analyse des réponses apportées par les gouvernements au questionnaire que leur a adressé le Rapporteur spécial, il sera possible d'examiner à nouveau la question de manière plus approfondie, c'est-à-dire de cerner de plus près les problèmes et de trouver des moyens de les résoudre.
在对特别报告员向各国政府发送的卷调查的结果完成了整理分析后,古巴代表团希望能够对
再次进行深入研究,也就是说,进一步抓住
的要害和找到解决
的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
C'est là que réside le noeud du problème auquel nous sommes confrontés.
就是我们面临的问题的要
之处。
La question des victimes civiles frappe l'Afghanistan au cœur.
平民伤亡问题击中阿富汗的要。
Cet important et audacieux rapport va droit au cœur du problème lorsqu'il évoque la nécessité du changement des mentalités.
重要而大胆的报告指出必须改变文化,击中
问题的要
。
En abordant la question des pratiques des acteurs non étatiques, l'accord touchait le cœur du problème des enfants soldats.
协议从非国家行为者入手,是击中
儿童兵问题的要
。
Dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial a insisté sur la question cruciale de l'interprétation des actes unilatéraux des États.
是问题的要
所在,特别是在有人辩解说,国家通过单方面声明已经承担
具有约束力的义务的情况
,尤其如此。
La question que je voudrais poser à M. Morris, pour répondre à l'appel que vous nous avez lancé, Monsieur le Président, d'aller droit au but, est la suivante.
主席先生,为响应你发出的抓
问题的要
的呼吁,我要问莫里斯先生的问题如
。
À cet égard, je remercie le Secrétaire général de sa déclaration de ce matin, où il a su, encore une fois, décrire la réelle gravité de ce problème.
在此,我谨感谢秘书长今天上午早些时候的发言,他的讲话再次抓个问题的要
。
Les incidences, et en particulier les perturbations économiques et sociales qu'elles engendrent, causent de graves problèmes à la gestion politique et financière des pays insulaires du Pacifique.
些问题击中我们的生存要
。 其影响,特别是相关的经济和社会冲击,给太平洋岛屿国家造成严重的政治和国家金融管理问题。
Je crois que c'est ce qui est en jeu, et j'ai pu constater que tous les orateurs, qui ont pris la parole avant moi, ont mis cet aspect en exergue.
我认为才是问题的要
所在;我刚才也听到之前的发言人都强调
点。
Cette table ronde a donné des éclaircissements précieux et a cerné la question d'une façon qui a amélioré le débat tenu ultérieurement à l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan.
该小组提出宝贵的见解,并以促进大会以后就阿富汗局势进行辩论的方式抓
问题的要
。
La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.
现在的要问题,是结束旨在使为掌握自己的命运而斗争的一国人民处于饥饿状态,从而使其屈服的单方面胁迫政策。
Le Secrétaire général a mis le doigt sur le nœud du problème qui se pose dans ce cadre, à savoir la mobilisation des ressources nécessaires pour les étendre à la quarantaine de pays africains qui s'apprêtent à les adopter.
秘书长在方面触及
该问题的要
:需要调集必要资源,将
一经验扩大到愿意加入该倡议的40个非洲国家。
La délégation cubaine espère qu'une fois accompli le travail de dépouillement et d'analyse des réponses apportées par les gouvernements au questionnaire que leur a adressé le Rapporteur spécial, il sera possible d'examiner à nouveau la question de manière plus approfondie, c'est-à-dire de cerner de plus près les problèmes et de trouver des moyens de les résoudre.
在对特别报告员向各国政府发送的问卷调查的结果完成整理分析后,古巴代表团希望能够对问题再次进行深入研究,也就是说,进一步抓
问题的要
和找到解决问题的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que réside le noeud du problème auquel nous sommes confrontés.
这就是我们面临问题
之处。
La question des victimes civiles frappe l'Afghanistan au cœur.
平民伤亡问题击中阿富汗。
Cet important et audacieux rapport va droit au cœur du problème lorsqu'il évoque la nécessité du changement des mentalités.
这项重而大
告指出必须改变文化,击中了问题
。
En abordant la question des pratiques des acteurs non étatiques, l'accord touchait le cœur du problème des enfants soldats.
这项协议从非国家行为者入手,是击中了儿童兵问题。
Dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial a insisté sur la question cruciale de l'interprétation des actes unilatéraux des États.
这是问题所在,特别是在有人辩解说,国家通过单方面声明已经承担了具有约束力
义务
情况
,尤其如此。
La question que je voudrais poser à M. Morris, pour répondre à l'appel que vous nous avez lancé, Monsieur le Président, d'aller droit au but, est la suivante.
主席先生,为了响应你发出抓住问题
呼吁,我
问莫里斯先生
问题如
。
À cet égard, je remercie le Secrétaire général de sa déclaration de ce matin, où il a su, encore une fois, décrire la réelle gravité de ce problème.
在此,我谨感谢秘书长今天上午早些时候发言,他
讲话再次抓住了这个问题
。
Les incidences, et en particulier les perturbations économiques et sociales qu'elles engendrent, causent de graves problèmes à la gestion politique et financière des pays insulaires du Pacifique.
这些问题击中我们生
。 其影响,特别是相关
经济和社会冲击,给太平洋岛屿国家造成严重
政治和国家金融管理问题。
Je crois que c'est ce qui est en jeu, et j'ai pu constater que tous les orateurs, qui ont pris la parole avant moi, ont mis cet aspect en exergue.
我认为这才是问题所在;我刚才也听到之前
发言人都强调了这点。
Cette table ronde a donné des éclaircissements précieux et a cerné la question d'une façon qui a amélioré le débat tenu ultérieurement à l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan.
该小组提出了宝贵见解,并以促进大会以后就阿富汗局势进行辩论
方式抓住了问题
。
La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.
现在问题,是结束旨在使为掌握自己
命运而斗争
一国人民处于饥饿状态,从而使其屈服
单方面胁迫政策。
Le Secrétaire général a mis le doigt sur le nœud du problème qui se pose dans ce cadre, à savoir la mobilisation des ressources nécessaires pour les étendre à la quarantaine de pays africains qui s'apprêtent à les adopter.
秘书长在这方面触及了该问题:需
调集必
资源,将这一经验扩大到愿意加入该倡议
40个非洲国家。
La délégation cubaine espère qu'une fois accompli le travail de dépouillement et d'analyse des réponses apportées par les gouvernements au questionnaire que leur a adressé le Rapporteur spécial, il sera possible d'examiner à nouveau la question de manière plus approfondie, c'est-à-dire de cerner de plus près les problèmes et de trouver des moyens de les résoudre.
在对特别告员向各国政府发送
问卷调查
结果完成了整理分析后,古巴代表团希望能够对问题再次进行深入研究,也就是说,进一步抓住问题
和找到解决问题
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que réside le noeud du problème auquel nous sommes confrontés.
这就是我们面临的题的要害之处。
La question des victimes civiles frappe l'Afghanistan au cœur.
平民伤亡题击中阿富汗的要害。
Cet important et audacieux rapport va droit au cœur du problème lorsqu'il évoque la nécessité du changement des mentalités.
这项重要而大胆的报告指出必须改变文化,击中了题的要害。
En abordant la question des pratiques des acteurs non étatiques, l'accord touchait le cœur du problème des enfants soldats.
这项协议从非国家行为者入手,是击中了儿童兵题的要害。
Dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial a insisté sur la question cruciale de l'interprétation des actes unilatéraux des États.
这是题的要害所
,特别是
有
辩解说,国家通过单方面声明已经承担了具有约束力的义务的情况
,尤其如此。
La question que je voudrais poser à M. Morris, pour répondre à l'appel que vous nous avez lancé, Monsieur le Président, d'aller droit au but, est la suivante.
主席先生,为了响应你发出的抓住题的要害的呼吁,我要
斯先生的
题如
。
À cet égard, je remercie le Secrétaire général de sa déclaration de ce matin, où il a su, encore une fois, décrire la réelle gravité de ce problème.
此,我谨感谢秘书长今天上午早些时候的发言,他的讲话再次抓住了这个
题的要害。
Les incidences, et en particulier les perturbations économiques et sociales qu'elles engendrent, causent de graves problèmes à la gestion politique et financière des pays insulaires du Pacifique.
这些题击中我们的生存要害。 其影响,特别是相关的经济和社会冲击,给太平洋岛屿国家造成严重的政治和国家金融管理
题。
Je crois que c'est ce qui est en jeu, et j'ai pu constater que tous les orateurs, qui ont pris la parole avant moi, ont mis cet aspect en exergue.
我认为这才是题的要害所
;我刚才也听到之前的发言
都强调了这点。
Cette table ronde a donné des éclaircissements précieux et a cerné la question d'une façon qui a amélioré le débat tenu ultérieurement à l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan.
该小组提出了宝贵的见解,并以促进大会以后就阿富汗局势进行辩论的方式抓住了题的要害。
La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.
现的要害
题,是结束旨
使为掌握自己的命运而斗争的一国
民处于饥饿状态,从而使其屈服的单方面胁迫政策。
Le Secrétaire général a mis le doigt sur le nœud du problème qui se pose dans ce cadre, à savoir la mobilisation des ressources nécessaires pour les étendre à la quarantaine de pays africains qui s'apprêtent à les adopter.
秘书长这方面触及了该
题的要害:需要调集必要资源,将这一经验扩大到愿意加入该倡议的40个非洲国家。
La délégation cubaine espère qu'une fois accompli le travail de dépouillement et d'analyse des réponses apportées par les gouvernements au questionnaire que leur a adressé le Rapporteur spécial, il sera possible d'examiner à nouveau la question de manière plus approfondie, c'est-à-dire de cerner de plus près les problèmes et de trouver des moyens de les résoudre.
对特别报告员向各国政府发送的
卷调查的结果完成了整理分析后,古巴代表团希望能够对
题再次进行深入研究,也就是说,进一步抓住
题的要害和找到解决
题的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
C'est là que réside le noeud du problème auquel nous sommes confrontés.
这就是我们面临的问题的要害之处。
La question des victimes civiles frappe l'Afghanistan au cœur.
平民伤亡问题击中阿富汗的要害。
Cet important et audacieux rapport va droit au cœur du problème lorsqu'il évoque la nécessité du changement des mentalités.
这项重要而大胆的报告指出必须改变文化,击中了问题的要害。
En abordant la question des pratiques des acteurs non étatiques, l'accord touchait le cœur du problème des enfants soldats.
这项协议家行为者入手,是击中了儿童兵问题的要害。
Dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial a insisté sur la question cruciale de l'interprétation des actes unilatéraux des États.
这是问题的要害所在,特别是在有人辩解说,家通过单方面声明已经承担了具有约束力的义务的情况
,尤其如此。
La question que je voudrais poser à M. Morris, pour répondre à l'appel que vous nous avez lancé, Monsieur le Président, d'aller droit au but, est la suivante.
主席先生,为了响应你发出的抓住问题的要害的呼吁,我要问莫里斯先生的问题如。
À cet égard, je remercie le Secrétaire général de sa déclaration de ce matin, où il a su, encore une fois, décrire la réelle gravité de ce problème.
在此,我谨感谢秘书长今天上午早些时候的发言,他的次抓住了这个问题的要害。
Les incidences, et en particulier les perturbations économiques et sociales qu'elles engendrent, causent de graves problèmes à la gestion politique et financière des pays insulaires du Pacifique.
这些问题击中我们的生存要害。 其影响,特别是相关的经济和社会冲击,给太平洋岛屿家造成严重的政治和
家金融管理问题。
Je crois que c'est ce qui est en jeu, et j'ai pu constater que tous les orateurs, qui ont pris la parole avant moi, ont mis cet aspect en exergue.
我认为这才是问题的要害所在;我刚才也听到之前的发言人都强调了这点。
Cette table ronde a donné des éclaircissements précieux et a cerné la question d'une façon qui a amélioré le débat tenu ultérieurement à l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan.
该小组提出了宝贵的见解,并以促进大会以后就阿富汗局势进行辩论的方式抓住了问题的要害。
La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.
现在的要害问题,是结束旨在使为掌握自己的命运而斗争的一人民处于饥饿状态,
而使其屈服的单方面胁迫政策。
Le Secrétaire général a mis le doigt sur le nœud du problème qui se pose dans ce cadre, à savoir la mobilisation des ressources nécessaires pour les étendre à la quarantaine de pays africains qui s'apprêtent à les adopter.
秘书长在这方面触及了该问题的要害:需要调集必要资源,将这一经验扩大到愿意加入该倡议的40个洲
家。
La délégation cubaine espère qu'une fois accompli le travail de dépouillement et d'analyse des réponses apportées par les gouvernements au questionnaire que leur a adressé le Rapporteur spécial, il sera possible d'examiner à nouveau la question de manière plus approfondie, c'est-à-dire de cerner de plus près les problèmes et de trouver des moyens de les résoudre.
在对特别报告员向各政府发送的问卷调查的结果完成了整理分析后,古巴代表团希望能够对问题
次进行深入研究,也就是说,进一步抓住问题的要害和找到解决问题的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que réside le noeud du problème auquel nous sommes confrontés.
这就是我们面临问题
害之处。
La question des victimes civiles frappe l'Afghanistan au cœur.
平民伤亡问题击中阿富汗害。
Cet important et audacieux rapport va droit au cœur du problème lorsqu'il évoque la nécessité du changement des mentalités.
这项重而大胆
指出必须改变文化,击中了问题
害。
En abordant la question des pratiques des acteurs non étatiques, l'accord touchait le cœur du problème des enfants soldats.
这项协议从非国家行为者入手,是击中了儿童兵问题害。
Dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial a insisté sur la question cruciale de l'interprétation des actes unilatéraux des États.
这是问题害所在,特别是在有人辩解说,国家通过单方面声明已经承担了具有约束力
义务
情况
,尤其如此。
La question que je voudrais poser à M. Morris, pour répondre à l'appel que vous nous avez lancé, Monsieur le Président, d'aller droit au but, est la suivante.
主席先,为了响应你发出
抓住问题
害
呼吁,我
问莫里斯先
问题如
。
À cet égard, je remercie le Secrétaire général de sa déclaration de ce matin, où il a su, encore une fois, décrire la réelle gravité de ce problème.
在此,我谨感谢秘书长今天上午早些时候发言,他
讲话再次抓住了这个问题
害。
Les incidences, et en particulier les perturbations économiques et sociales qu'elles engendrent, causent de graves problèmes à la gestion politique et financière des pays insulaires du Pacifique.
这些问题击中我们害。 其影响,特别是相关
经济和社会冲击,给太平洋岛屿国家造成严重
政治和国家金融管理问题。
Je crois que c'est ce qui est en jeu, et j'ai pu constater que tous les orateurs, qui ont pris la parole avant moi, ont mis cet aspect en exergue.
我认为这才是问题害所在;我刚才也听到之前
发言人都强调了这点。
Cette table ronde a donné des éclaircissements précieux et a cerné la question d'une façon qui a amélioré le débat tenu ultérieurement à l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan.
该小组提出了宝贵见解,并以促进大会以后就阿富汗局势进行辩论
方式抓住了问题
害。
La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.
现在害问题,是结束旨在使为掌握自己
命运而斗争
一国人民处于饥饿状态,从而使其屈服
单方面胁迫政策。
Le Secrétaire général a mis le doigt sur le nœud du problème qui se pose dans ce cadre, à savoir la mobilisation des ressources nécessaires pour les étendre à la quarantaine de pays africains qui s'apprêtent à les adopter.
秘书长在这方面触及了该问题害:需
调集必
资源,将这一经验扩大到愿意加入该倡议
40个非洲国家。
La délégation cubaine espère qu'une fois accompli le travail de dépouillement et d'analyse des réponses apportées par les gouvernements au questionnaire que leur a adressé le Rapporteur spécial, il sera possible d'examiner à nouveau la question de manière plus approfondie, c'est-à-dire de cerner de plus près les problèmes et de trouver des moyens de les résoudre.
在对特别员向各国政府发送
问卷调查
结果完成了整理分析后,古巴代表团希望能够对问题再次进行深入研究,也就是说,进一步抓住问题
害和找到解决问题
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que réside le noeud du problème auquel nous sommes confrontés.
这就是我们面临问题
要害之处。
La question des victimes civiles frappe l'Afghanistan au cœur.
平民伤亡问题击中阿富汗要害。
Cet important et audacieux rapport va droit au cœur du problème lorsqu'il évoque la nécessité du changement des mentalités.
这项重要而大胆报告指出必须改变文化,击中了问题
要害。
En abordant la question des pratiques des acteurs non étatiques, l'accord touchait le cœur du problème des enfants soldats.
这项协议从非国家行为者入手,是击中了儿童兵问题要害。
Dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial a insisté sur la question cruciale de l'interprétation des actes unilatéraux des États.
这是问题要害所在,特别是在有人辩解说,国家通过单方面声明已经承担了具有约束力
情况
,尤其如
。
La question que je voudrais poser à M. Morris, pour répondre à l'appel que vous nous avez lancé, Monsieur le Président, d'aller droit au but, est la suivante.
先生,为了响应你发出
抓住问题
要害
呼吁,我要问莫里斯先生
问题如
。
À cet égard, je remercie le Secrétaire général de sa déclaration de ce matin, où il a su, encore une fois, décrire la réelle gravité de ce problème.
在,我谨感谢秘书长今天上午早些时候
发言,他
讲话再次抓住了这个问题
要害。
Les incidences, et en particulier les perturbations économiques et sociales qu'elles engendrent, causent de graves problèmes à la gestion politique et financière des pays insulaires du Pacifique.
这些问题击中我们生存要害。 其影响,特别是相关
经济和社会冲击,给太平洋岛屿国家造成严重
政治和国家金融管理问题。
Je crois que c'est ce qui est en jeu, et j'ai pu constater que tous les orateurs, qui ont pris la parole avant moi, ont mis cet aspect en exergue.
我认为这才是问题要害所在;我刚才也听到之前
发言人都强调了这点。
Cette table ronde a donné des éclaircissements précieux et a cerné la question d'une façon qui a amélioré le débat tenu ultérieurement à l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan.
该小组提出了宝贵见解,并以促进大会以后就阿富汗局势进行辩论
方式抓住了问题
要害。
La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.
现在要害问题,是结束旨在使为掌握自己
命运而斗争
一国人民处于饥饿状态,从而使其屈服
单方面胁迫政策。
Le Secrétaire général a mis le doigt sur le nœud du problème qui se pose dans ce cadre, à savoir la mobilisation des ressources nécessaires pour les étendre à la quarantaine de pays africains qui s'apprêtent à les adopter.
秘书长在这方面触及了该问题要害:需要调集必要资源,将这一经验扩大到愿意加入该倡议
40个非洲国家。
La délégation cubaine espère qu'une fois accompli le travail de dépouillement et d'analyse des réponses apportées par les gouvernements au questionnaire que leur a adressé le Rapporteur spécial, il sera possible d'examiner à nouveau la question de manière plus approfondie, c'est-à-dire de cerner de plus près les problèmes et de trouver des moyens de les résoudre.
在对特别报告员向各国政府发送问卷调查
结果完成了整理分析后,古巴代表团希望能够对问题再次进行深入研究,也就是说,进一步抓住问题
要害和找到解决问题
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que réside le noeud du problème auquel nous sommes confrontés.
这就是们面临的问题的
害之处。
La question des victimes civiles frappe l'Afghanistan au cœur.
平民伤亡问题击中阿富汗的害。
Cet important et audacieux rapport va droit au cœur du problème lorsqu'il évoque la nécessité du changement des mentalités.
这项重而大胆的报告指出必须改变文化,击中了问题的
害。
En abordant la question des pratiques des acteurs non étatiques, l'accord touchait le cœur du problème des enfants soldats.
这项协议从非国家行为者入手,是击中了儿童兵问题的害。
Dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial a insisté sur la question cruciale de l'interprétation des actes unilatéraux des États.
这是问题的害所在,特别是在有人
,国家通过单方面声明已经承担了具有约束力的义务的情况
,尤其如此。
La question que je voudrais poser à M. Morris, pour répondre à l'appel que vous nous avez lancé, Monsieur le Président, d'aller droit au but, est la suivante.
主席先生,为了响应你发出的抓住问题的害的呼
,
问莫里斯先生的问题如
。
À cet égard, je remercie le Secrétaire général de sa déclaration de ce matin, où il a su, encore une fois, décrire la réelle gravité de ce problème.
在此,谨感谢秘书长今天上午早些时候的发言,他的讲话再次抓住了这个问题的
害。
Les incidences, et en particulier les perturbations économiques et sociales qu'elles engendrent, causent de graves problèmes à la gestion politique et financière des pays insulaires du Pacifique.
这些问题击中们的生存
害。 其影响,特别是相关的经济和社会冲击,给太平洋岛屿国家造成严重的政治和国家金融管理问题。
Je crois que c'est ce qui est en jeu, et j'ai pu constater que tous les orateurs, qui ont pris la parole avant moi, ont mis cet aspect en exergue.
认为这才是问题的
害所在;
刚才也听到之前的发言人都强调了这点。
Cette table ronde a donné des éclaircissements précieux et a cerné la question d'une façon qui a amélioré le débat tenu ultérieurement à l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan.
该小组提出了宝贵的见,并以促进大会以后就阿富汗局势进行
论的方式抓住了问题的
害。
La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.
现在的害问题,是结束旨在使为掌握自己的命运而斗争的一国人民处于饥饿状态,从而使其屈服的单方面胁迫政策。
Le Secrétaire général a mis le doigt sur le nœud du problème qui se pose dans ce cadre, à savoir la mobilisation des ressources nécessaires pour les étendre à la quarantaine de pays africains qui s'apprêtent à les adopter.
秘书长在这方面触及了该问题的害:需
调集必
资源,将这一经验扩大到愿意加入该倡议的40个非洲国家。
La délégation cubaine espère qu'une fois accompli le travail de dépouillement et d'analyse des réponses apportées par les gouvernements au questionnaire que leur a adressé le Rapporteur spécial, il sera possible d'examiner à nouveau la question de manière plus approfondie, c'est-à-dire de cerner de plus près les problèmes et de trouver des moyens de les résoudre.
在对特别报告员向各国政府发送的问卷调查的结果完成了整理分析后,古巴代表团希望能够对问题再次进行深入研究,也就是,进一步抓住问题的
害和找到
决问题的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
C'est là que réside le noeud du problème auquel nous sommes confrontés.
这就是我们面临问题
要害之处。
La question des victimes civiles frappe l'Afghanistan au cœur.
平民伤亡问题击中阿富汗要害。
Cet important et audacieux rapport va droit au cœur du problème lorsqu'il évoque la nécessité du changement des mentalités.
这项重要而大胆报告指出必须改变文化,击中了问题
要害。
En abordant la question des pratiques des acteurs non étatiques, l'accord touchait le cœur du problème des enfants soldats.
这项协议从非国家行手,是击中了儿童兵问题
要害。
Dans son quatrième rapport, le Rapporteur spécial a insisté sur la question cruciale de l'interprétation des actes unilatéraux des États.
这是问题要害所在,特别是在有人辩解说,国家通过单方面声明已经承担了具有约束力
义务
情况
,尤其如此。
La question que je voudrais poser à M. Morris, pour répondre à l'appel que vous nous avez lancé, Monsieur le Président, d'aller droit au but, est la suivante.
主席先生,了响应你
出
抓住问题
要害
呼吁,我要问莫里斯先生
问题如
。
À cet égard, je remercie le Secrétaire général de sa déclaration de ce matin, où il a su, encore une fois, décrire la réelle gravité de ce problème.
在此,我谨感谢秘书长今天上午早些时候,他
讲话再次抓住了这个问题
要害。
Les incidences, et en particulier les perturbations économiques et sociales qu'elles engendrent, causent de graves problèmes à la gestion politique et financière des pays insulaires du Pacifique.
这些问题击中我们生存要害。 其影响,特别是相关
经济和社会冲击,给太平洋岛屿国家造成严重
政治和国家金融管理问题。
Je crois que c'est ce qui est en jeu, et j'ai pu constater que tous les orateurs, qui ont pris la parole avant moi, ont mis cet aspect en exergue.
我认这才是问题
要害所在;我刚才也听到之前
人都强调了这点。
Cette table ronde a donné des éclaircissements précieux et a cerné la question d'une façon qui a amélioré le débat tenu ultérieurement à l'Assemblée générale sur la situation en Afghanistan.
该小组提出了宝贵见解,并以促进大会以后就阿富汗局势进行辩论
方式抓住了问题
要害。
La question en jeu était de mettre un terme à des mesures coercitives unilatérales visant à affamer et à soumettre un peuple qui luttait pour être maître de son propre destin.
现在要害问题,是结束旨在使
掌握自己
命运而斗争
一国人民处于饥饿状态,从而使其屈服
单方面胁迫政策。
Le Secrétaire général a mis le doigt sur le nœud du problème qui se pose dans ce cadre, à savoir la mobilisation des ressources nécessaires pour les étendre à la quarantaine de pays africains qui s'apprêtent à les adopter.
秘书长在这方面触及了该问题要害:需要调集必要资源,将这一经验扩大到愿意加
该倡议
40个非洲国家。
La délégation cubaine espère qu'une fois accompli le travail de dépouillement et d'analyse des réponses apportées par les gouvernements au questionnaire que leur a adressé le Rapporteur spécial, il sera possible d'examiner à nouveau la question de manière plus approfondie, c'est-à-dire de cerner de plus près les problèmes et de trouver des moyens de les résoudre.
在对特别报告员向各国政府送
问卷调查
结果完成了整理分析后,古巴代表团希望能够对问题再次进行深
研究,也就是说,进一步抓住问题
要害和找到解决问题
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。