En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全来
多的人和国家闭关自守。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全来
多的人和国家闭关自守。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到战争影响的国家并没有闭关自守。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
靠闭关自守是不可能维持繁荣的,贫穷也不可能被局限于一些看不到的外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
这首先要求我改变行为方式。闭关自守不可能有可持续发展。我相信对话的根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说的是,所参加的机构如果不幸与墙外活跃的现实有一定阻隔,人就可能发展某种闭关自守的文化。
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
我已经意识到,靠闭关自守政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济实力乃至国家实力。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
我欢迎最近对贸易作出的承诺,承诺在金融不稳定的时候务
保护主义,不能闭关自守,特别是由于这可能特别影响到发展中国家。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级的本质特征有关,统治阶级往往代表自身的利益,所以往往被理解为闭关自守,因为它并不通过与民间社会建立有活力的、开放的关系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴于面前种种可怕的挑战,任何退缩、闭关自守或不参与国际事务的企图都将是沿循一条既不实际也不可取的危险道路。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
不过,如回到闭关自守,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来的是经济的自由化和开放,关税和非关税壁垒的减少使得对进口的数量限制和调节不复存在,这甚至使得孟加拉国的经济现在是世界上最开放的经济之一。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,我省略了那些极端的互为排斥的二重因素,如国家与市场、价格稳定与经济扩张、要劳力灵活性还是要保护就业、干预主义与自由企业、外国资本与本国资本、是对外接轨还是闭关自守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多的人和国家闭关。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到战争影响的国家并没有闭关。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
闭关
是不可能维持繁荣的,贫穷也不可能被局限于一些看不到的外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
这首先要求我改变行为方式。闭关
不可能有可持续发展。我相信对话的根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说的是,所参加的机构如果不幸与墙外活跃的现实有一定阻隔,人就可能发展某种闭关
的文化。
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
我已经意识到,
闭关
政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济实力乃至国家实力。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍
为闭关
和
严的东道经济体更是如此。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
我欢迎最近对贸易作出的承诺,承诺在金融不稳定的时候务必摒弃保护主义,不能闭关
,特别是由于这可能特别影响到发展中国家。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级的本质特征有关,统治阶级往往代表身的利益,所以往往被理解为闭关
,因为它并不通过与民间社会建立有活力的、开放的关系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴于面前种种可怕的挑战,任何退缩、闭关或不参与国际事务的企图都将是沿循一条既不实际也不可取的危险道路。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
不过,如回到闭关,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来的是经济的
由化和开放,关税和非关税壁垒的减少使得对进口的数量限
和调节不复存在,这甚至使得孟加拉国的经济现在是世界上最开放的经济之一。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,我省略了那些极端的互为排斥的二重因素,如国家与市场、价格稳定与经济扩张、要劳力灵活性还是要保护就业、干预主义与由企业、外国资本与本国资本、是对外接轨还是闭关
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多的人和国家闭关自守。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到战争影响的国家并没有闭关自守。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
靠闭关自守不可能维持繁荣的,贫穷也不可能被局限
一些看不到的外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
这首先要求我改变行为方式。闭关自守不可能有可持续发展。我相信对话的根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说的,所参加的机构如果不幸与墙外活跃的现实有一定阻隔,人
就可能发展某种闭关自守的文化。
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
我已经意识到,靠闭关自守政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济实力乃至国家实力。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自化
大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其
在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更
如此。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
我欢迎最近对贸易作出的承诺,承诺在金融不稳定的时候务必摒弃保护主义,不能闭关自守,特别
这可能特别影响到发展中国家。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级的本质特征有关,统治阶级往往代表自身的利益,所以往往被理解为闭关自守,因为它并不通过与民间社会建立有活力的、开放的关系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴面前种种可怕的挑战,任何退缩、闭关自守或不参与国际事务的企图都将
沿循一条既不实际也不可取的危险道路。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
不过,如回到闭关自守,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来的经济的自
化和开放,关税和非关税壁垒的减少使得对进口的数量限制和调节不复存在,这甚至使得孟加拉国的经济现在
世界上最开放的经济之一。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,我省略了那些极端的互为排斥的二重因素,如国家与市场、价格稳定与经济扩张、要劳力灵活性还要保护就业、干预主义与自
企业、外国资本与本国资本、
对外接轨还
闭关自守。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多的人和国家闭关自。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到战争影响的国家并没有闭关自。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
靠闭关自是不可能维持繁荣的,贫穷也不可能被局限于一些看不到的外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
这首先要求我改变行为方式。闭关自
不可能有可持续发展。我相信对话的根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说的是,所参加的机构如果不幸与墙外活跃的现实有一定阻隔,人就可能发展某种闭关自
的文化。
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
我已经意识到,靠闭关自
政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济实力乃至国家实力。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自和管制较严的东道经济体更是如此。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
我欢迎最近对贸易作出的承诺,承诺在金融不稳定的时候务必摒弃保护主义,不能闭关自
,
是由于这可能
影响到发展中国家。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级的本质征有关,统治阶级往往代表自身的利益,所以往往被理解为闭关自
,因为它并不通过与民间社会建立有活力的、开放的关系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴于面前种种可怕的挑战,任何退缩、闭关自或不参与国际事务的企图都将是沿循一条既不实际也不可取的危险道路。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
不过,如回到闭关自,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来的是经济的自由化和开放,关税和非关税壁垒的减少使得对进口的数量限制和调节不复存在,这甚至使得孟加拉国的经济现在是世界上最开放的经济之一。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,我省略了那些极端的互为排斥的二重因素,如国家与市场、价格稳定与经济扩张、要劳力灵活性还是要保护就业、干预主义与自由企业、外国资本与本国资本、是对外接轨还是闭关自。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多的人和国家闭关自守。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到战争影响的国家并没有闭关自守。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
靠闭关自守是不维持繁荣的,贫穷也不
被局限于一些看不到的外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
首先要求我
改变行为方式。闭关自守不
有
持续发展。我相信对话的根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说的是,所参加的机构如果不幸与墙外活跃的现实有一定阻隔,人就
发展某种闭关自守的文化。
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
我已经意识到,靠闭关自守政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济实力乃至国家实力。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
我欢迎最近对贸易作出的承诺,承诺在金融不稳定的时候务必摒弃保护主义,不
闭关自守,特别是由于
特别影响到发展中国家。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级的本质特征有关,统治阶级往往代表自身的利益,所以往往被理解为闭关自守,因为它并不通过与民间社会建立有活力的、开放的关系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴于面前种种怕的挑战,任何退缩、闭关自守或不参与国际事务的企图都将是沿循一条既不实际也不
取的危险道路。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
不过,如回到闭关自守,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来的是经济的自由化和开放,关税和非关税壁垒的减少使得对进口的数量限制和调节不复存在,甚至使得孟加拉国的经济现在是世界上最开放的经济之一。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,我省略了那些极端的互为排斥的二重因素,如国家与市场、价格稳定与经济扩张、要劳力灵活性还是要保护就业、干预主义与自由企业、外国资本与本国资本、是对外接轨还是闭关自守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多的人和国家闭关自守。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到战争影响的国家并没有闭关自守。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
靠闭关自守是不可能维持繁荣的,贫穷也不可能被局限于一些看不到的外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
这求我
改变行为方式。闭关自守不可能有可持续发展。我相信对话的根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后说的是,所参加的机构如果不幸与墙外活跃的现实有一定阻隔,人
就可能发展某种闭关自守的文化。
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
我已经意识到,靠闭关自守政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济实力乃至国家实力。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大所
,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
我欢迎最近对贸易作出的承诺,承诺在金融不稳定的时候务必摒弃保护主义,不能闭关自守,特别是由于这可能特别影响到发展中国家。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级的本质特征有关,统治阶级往往代表自身的利益,所以往往被理解为闭关自守,因为它并不通过与民间社会建立有活力的、开放的关系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴于面前种种可怕的挑战,任何退缩、闭关自守或不参与国际事务的企图都将是沿循一条既不实际也不可取的危险道路。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
不过,如回到闭关自守,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来的是经济的自由化和开放,关税和非关税壁垒的减少使得对进口的数量限制和调节不复存在,这甚至使得孟加拉国的经济现在是世界上最开放的经济之一。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,我省略了那些极端的互为排斥的二重因素,如国家与市场、价格稳定与经济扩张、劳力灵活性还是
保护就业、干预主义与自由企业、外国资本与本国资本、是对外接轨还是闭关自守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,不安全导致越来越多人和国家闭
自守。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到战争影响国家并没有闭
自守。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
靠闭自守是不可能维持繁荣
,贫穷也不可能被局限
看不到
外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
这首先要求我改变行为方式。闭
自守不可能有可持续发展。我相信对话
根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说是,所参加
机构如果不幸与墙外活跃
现实有
定阻隔,人
就可能发展某种闭
自守
文化。
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
我已经意识到,靠闭
自守政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济实力乃至国家实力。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出税和非
税壁垒
动机,尤其是在仍较为闭
自守和管制较严
东道经济体更是如此。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
我欢迎最近对贸易作出
承诺,承诺在金融不稳定
时候务必摒弃保护主义,不能闭
自守,特别是由
这可能特别影响到发展中国家。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级本质特征有
,统治阶级往往代表自身
利益,所以往往被理解为闭
自守,因为它并不通过与民间社会建立有活力
、开放
系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴面前种种可怕
挑战,任何退缩、闭
自守或不参与国际事务
企图都将是沿循
条既不实际也不可取
危险道路。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
不过,如回到闭自守,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来
是经济
自由化和开放,
税和非
税壁垒
减少使得对进
数量限制和调节不复存在,这甚至使得孟加拉国
经济现在是世界上最开放
经济之
。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,我省略了那极端
互为排斥
二重因素,如国家与市场、价格稳定与经济扩张、要劳力灵活性还是要保护就业、干预主义与自由企业、外国资本与本国资本、是对外接轨还是闭
自守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
外,不安全导致越来越多的人和国家闭关自守。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到响的国家并没有闭关自守。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
靠闭关自守是不可能维持繁荣的,贫穷也不可能被局限于一些看不到的外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
这首先要求改变行为方式。闭关自守不可能有可持续发展。
相信对话的根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说的是,所参加的机构果不幸与墙外活跃的现实有一定阻隔,人
就可能发展某种闭关自守的文化。
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
已经意识到,靠闭关自守政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济实力乃至国家实力。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开进出口的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
欢迎最近对贸易作出的承诺,承诺在金融不稳定的时候务必摒弃保护主义,不能闭关自守,特别是由于这可能特别
响到发展中国家。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级的本质特征有关,统治阶级往往代表自身的利益,所以往往被理解为闭关自守,因为它并不通过与民间社会建立有活力的、开放的关系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴于面前种种可怕的挑,任何退缩、闭关自守或不参与国际事务的企图都将是沿循一条既不实际也不可取的危险道路。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
不过,回到闭关自守,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来的是经济的自由化和开放,关税和非关税壁垒的减少使得对进口的数量限制和调节不复存在,这甚至使得孟加拉国的经济现在是世界上最开放的经济之一。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,省略了那些极端的互为排斥的二重因素,
国家与市场、价格稳定与经济扩张、要劳力灵活性还是要保护就业、干预主义与自由企业、外国资本与本国资本、是对外接轨还是闭关自守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
En outre, l'insécurité pousse de plus en plus d'individus et de pays à se refermer sur eux-mêmes.
此外,安全导致越来越多的人和国家闭关自守。
L'Europe et les États-Unis, ainsi que les autres nations touchées par la guerre, ne se sont toutefois pas arrêtés là.
然而,欧洲和美国以及其他受到战争影响的国家并没有闭关自守。
Tout comme on ne peut préserver la prospérité en la confinant, on ne peut repousser la pauvreté jusqu'à des frontières invisibles.
靠闭关自守是可能维持繁荣的,贫穷也
可能被局限于一
到的外缘位置。
Cela implique, d’abord, de changer de comportements : il ne saurait y avoir de développement durable dans le repli sur soi.
这首先要求我改变行为方式。闭关自守
可能有可持续发展。我相信对话的根本价值。
Enfin, il y a de quoi devenir introverti lorsqu'on participe aux travaux d'un organe qui, malheureusement, est protégé par ces murs des réalités du monde extérieur.
最后要说的是,所参加的机构如果幸与墙外活跃的现实有一定阻隔,人
就可能发展某种闭关自守的文化。
Nous reconnaissons que la force d'une économie, et par conséquent la force d'une nation, ne peuvent être préservées en menant une politique autarcique ni en dépendant entièrement des sources d'investissement internes.
我已经意识到,靠闭关自守政策或完全依赖国内资本投资,无法保持经济实力乃至国家实力。
Cependant, malgré la tendance à la libéralisation, la volonté de contourner les obstacles tarifaires et autres aux importations et aux exportations reste présente, en particulier dans les pays d'accueil relativement fermés et réglementés.
然而,尽管自由化是大势所趋,但仍然存在绕开的关税和非关税壁垒的动机,尤其是在仍较为闭关自守和管制较严的东道经济体更是如此。
Nous nous félicitons des engagements récemment souscrits en ce qui concerne le commerce et l'importance cruciale du refus du protectionnisme et du repli sur soi en période d'incertitude financière, d'autant plus que cela pourrait toucher particulièrement les pays en développement.
我欢迎最近对贸易作
的承诺,承诺在金融
稳定的时候务必摒弃保护主义,
能闭关自守,特别是由于这可能特别影响到发展中国家。
Le deuxième concerne une caractéristique inhérente aux classes dominantes d'Italie, qui ont tendance à se représenter et à se reproduire et à apparaître ainsi fermées sur elles-mêmes faute de jouer leur rôle par une relation vitale et ouverte avec la société civile.
第二个因素与意大利统治阶级的本质特征有关,统治阶级往往代表自身的利益,所以往往被理解为闭关自守,因为它并通过与民间社会建立有活力的、开放的关系来履行其职责。
Compte tenu des grandes difficultés qui se dressent devant nous, toute tentative pour battre en retraite, pour ne pas voir ce qui se passe dans le monde, pour se soustraire à ses obligations internationales reviendrait à suivre un chemin dangereux, qui n'est ni pratique ni souhaitable.
鉴于面前种种可怕的挑战,任何退缩、闭关自守或参与国际事务的企图都将是沿循一条既
实际也
可取的危险道路。
La mondialisation a permis au Bangladesh de libéraliser et d'ouvrir son économie et, grâce à la réduction des barrières tarifaires et non tarifaires, les restrictions quantitatives et autres réglementant les importations ont été levées, au point que l'économie du Bangladesh est actuellement l'une des plus libérales du monde.
过,如回到闭关自守,结果将会更糟糕。 全球化给孟加拉国带来的是经济的自由化和开放,关税和非关税壁垒的减少使得对
的数量限制和调节
复存在,这甚至使得孟加拉国的经济现在是世界上最开放的经济之一。
Vous aurez noté que je n'ai pas évoqué l'opposition, entre des éléments apparemment incompatibles, tels que l'État et le marché, la stabilité des prix et l'expansion économique, la flexibilité du travail et la protection de l'emploi, le dirigisme et la libre entreprise, les capitaux étrangers et les capitaux nationaux, l'intégration et l'autarcie.
各位会注意到,我省略了那极端的互为排斥的二重因素,如国家与市场、价格稳定与经济扩张、要劳力灵活性还是要保护就业、干预主义与自由企业、外国资本与本国资本、是对外接轨还是闭关自守。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。