Je donne maintenant la parole à S. E. M. M. Ali Abdi Farah, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti.
我请吉布提外交事务和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫先生发。
Je donne maintenant la parole à S. E. M. M. Ali Abdi Farah, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti.
我请吉布提外交事务和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫先生发。
La construction d'une conduite d'eau de 2,5 kilomètres de long et 10 centimètres de diamètre allant jusqu'au « supercamp », proposée à Al-Fasher a commencé.
在法希尔建造一个大型难民营,为其修建一条2.5公里长、直径4英尺
水管工程已经开始。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti, M. Ali Abdi Farah.
代理主席(以法语发):我现在请吉布提外交和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫先生发
。
Il a été rappelé que le Groupe de travail III (Droit des transports) était en train d'élaborer un avant-projet d'instrument sur le transport de marchandises, qui était un document particulièrement long et complexe.
忆及第三工作组(运法)正在起草货物运
文书草案初稿,这是一份篇幅特别长、内容特别复杂
文件。
Ces projets de dispositions ne diffèrent pas beaucoup des dispositions de la Loi type sur le commerce électronique et si la convention est adoptée par la Commission, sa ratification et son entrée en vigueur devraient prendre un temps considérable.
这些条文草案与《电子商务示范法》
案文差别不大,预期在委员会通过公约以后,需经过相当长
一段时期公约才能得以批准和生效。
Autre question à laquelle l'Union porte toute son attention : la campagne qu'elle mène contre l'amendement attendu à la loi relative à la prescription, l'État refusant de lui adjoindre une période de prescription particulièrement longue, notamment en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle.
该联盟目前正在促进解一个问题是,它发起了一场宣传运动,反对《限制法》修正案
即将出台,因为国家拒绝专门针对性侵犯受害人增加特别长
限制期。
La Commission a consacré quatre années à l'élaboration du Guide et pourrait mettre autant, voire plus de temps à élaborer une loi type; les États ne seront peut-être pas disposés à attendre aussi longtemps et il serait mal avisé de gaspiller des ressources précieuses pour élaborer un instrument qui ne recueillerait qu'un appui limité.
委员会为制订指南花费了四年时间,要制订一个示范法可能需要同样多
或更多
时间;有些国家可能不想等待如此长
时间,如果对此一文书
支持有限,浪费稀有
资源是不明智
。
En outre, pendant les délibérations du Groupe de travail, l'avis a souvent été exprimé que certaines expressions longues et répétitives couramment utilisées dans la Loi type, comme “offres, propositions, prix ou soumissions” dans les articles 12, 12 bis et 15, devraient être remplacées par des termes plus génériques qui pourraient être définis dans l'article 2 de la Loi type (voir aussi les expressions “dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix”).
此外,在工作组审议期间经常听到一种观点是,《示范法》通常使用
一些提法重复
长句子,例如第12条、第12条之二和第15条中“投标、建议、报盘或报价”,应当改为较为笼统
措辞,可以在《示范法》第2条中加以界定(又见“招标文件和关于征求建议书、报价或报盘
其他文件”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je donne maintenant la parole à S. E. M. M. Ali Abdi Farah, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti.
我请吉布提外交事务和国际合作部长阿里·阿布·法
赫先生
言。
La construction d'une conduite d'eau de 2,5 kilomètres de long et 10 centimètres de diamètre allant jusqu'au « supercamp », proposée à Al-Fasher a commencé.
计划在法希尔建造一个大型难民营,为其修建一条2.5公里长、直径4英尺的水管工程已经开始。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti, M. Ali Abdi Farah.
代理主席(以法语言):我现在请吉布提外交和国际合作部长阿里·阿布
·法
赫先生
言。
Il a été rappelé que le Groupe de travail III (Droit des transports) était en train d'élaborer un avant-projet d'instrument sur le transport de marchandises, qui était un document particulièrement long et complexe.
忆及第三工作组(运法)正在起草货物运
文书草案初稿,这
一份篇幅特别长、内容特别复杂的文件。
Ces projets de dispositions ne diffèrent pas beaucoup des dispositions de la Loi type sur le commerce électronique et si la convention est adoptée par la Commission, sa ratification et son entrée en vigueur devraient prendre un temps considérable.
这些条文的草案与《电子商务示范法》的案文差别不大,预期在委员会通过公约以后,需经过相当长的一段时期公约才能得以批准和生效。
Autre question à laquelle l'Union porte toute son attention : la campagne qu'elle mène contre l'amendement attendu à la loi relative à la prescription, l'État refusant de lui adjoindre une période de prescription particulièrement longue, notamment en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle.
该联盟目前正在促进解决的另一个问题,
起了一场宣传运动,反对《限制法》修正案的即将出台,因为国家拒绝专门针对性侵犯受害人增加特别长的限制期。
La Commission a consacré quatre années à l'élaboration du Guide et pourrait mettre autant, voire plus de temps à élaborer une loi type; les États ne seront peut-être pas disposés à attendre aussi longtemps et il serait mal avisé de gaspiller des ressources précieuses pour élaborer un instrument qui ne recueillerait qu'un appui limité.
委员会为制订指南花费了四年的时间,要制订一个示范法可能需要同样多的或更多的时间;有些国家可能不想等待如此长的时间,如果对此一文书的支持有限,浪费稀有的资源不明智的。
En outre, pendant les délibérations du Groupe de travail, l'avis a souvent été exprimé que certaines expressions longues et répétitives couramment utilisées dans la Loi type, comme “offres, propositions, prix ou soumissions” dans les articles 12, 12 bis et 15, devraient être remplacées par des termes plus génériques qui pourraient être définis dans l'article 2 de la Loi type (voir aussi les expressions “dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix”).
此外,在工作组审议期间经常听到的一种观点,《示范法》通常使用的一些提法重复的长句子,例如第12条、第12条之二和第15条中“投标、建议、报盘或报价”,应当改为较为笼统的措辞,可以在《示范法》第2条中加以界定(又见“招标文件和关于征求建议书、报价或报盘的其他文件”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Je donne maintenant la parole à S. E. M. M. Ali Abdi Farah, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti.
我请吉布提外交事务和国际合作部·
布迪·法拉赫先生发言。
La construction d'une conduite d'eau de 2,5 kilomètres de long et 10 centimètres de diamètre allant jusqu'au « supercamp », proposée à Al-Fasher a commencé.
计划在法希尔建造一个大型难民营,为其修建一条2.5公、直径4英尺
水管工程已经开始。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti, M. Ali Abdi Farah.
代理主席(以法语发言):我现在请吉布提外交和国际合作部·
布迪·法拉赫先生发言。
Il a été rappelé que le Groupe de travail III (Droit des transports) était en train d'élaborer un avant-projet d'instrument sur le transport de marchandises, qui était un document particulièrement long et complexe.
忆及第三工作组(运法)正在起
货物运
书
案初稿,这是一份篇幅特别
、内容特别复杂
件。
Ces projets de dispositions ne diffèrent pas beaucoup des dispositions de la Loi type sur le commerce électronique et si la convention est adoptée par la Commission, sa ratification et son entrée en vigueur devraient prendre un temps considérable.
这些条案与《电子商务示范法》
案
差别不大,预期在委员会通过公约以后,需经过相当
一段时期公约才能得以批准和生效。
Autre question à laquelle l'Union porte toute son attention : la campagne qu'elle mène contre l'amendement attendu à la loi relative à la prescription, l'État refusant de lui adjoindre une période de prescription particulièrement longue, notamment en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle.
该联盟目前正在促进解决另一个问题是,它发起了一场宣传运动,反对《限制法》修正案
即将出台,因为国家拒绝专门针对性侵犯受害人增加特别
限制期。
La Commission a consacré quatre années à l'élaboration du Guide et pourrait mettre autant, voire plus de temps à élaborer une loi type; les États ne seront peut-être pas disposés à attendre aussi longtemps et il serait mal avisé de gaspiller des ressources précieuses pour élaborer un instrument qui ne recueillerait qu'un appui limité.
委员会为制订指南花费了四年时间,要制订一个示范法可能需要同样多
或更多
时间;有些国家可能不想等待如此
时间,如果对此一
书
支持有限,浪费稀有
资源是不明智
。
En outre, pendant les délibérations du Groupe de travail, l'avis a souvent été exprimé que certaines expressions longues et répétitives couramment utilisées dans la Loi type, comme “offres, propositions, prix ou soumissions” dans les articles 12, 12 bis et 15, devraient être remplacées par des termes plus génériques qui pourraient être définis dans l'article 2 de la Loi type (voir aussi les expressions “dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix”).
此外,在工作组审议期间经常听到一种观点是,《示范法》通常使用
一些提法重复
句子,例如第12条、第12条之二和第15条中“投标、建议、报盘或报价”,应当改为较为笼统
措辞,可以在《示范法》第2条中加以界定(又见“招标
件和关于征求建议书、报价或报盘
其他
件”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je donne maintenant la parole à S. E. M. M. Ali Abdi Farah, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti.
我请吉布提外交事务和国际合作部长阿里·阿布迪·法先生发言。
La construction d'une conduite d'eau de 2,5 kilomètres de long et 10 centimètres de diamètre allant jusqu'au « supercamp », proposée à Al-Fasher a commencé.
计划在法希尔建造一个大型难民营,为其修建一条2.5公里长、直径4英尺水管工程已经开始。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti, M. Ali Abdi Farah.
代理主席(以法语发言):我现在请吉布提外交和国际合作部长阿里·阿布迪·法先生发言。
Il a été rappelé que le Groupe de travail III (Droit des transports) était en train d'élaborer un avant-projet d'instrument sur le transport de marchandises, qui était un document particulièrement long et complexe.
忆及第三工作组(运法)正在起草货物运
书草案初稿,这是一份篇幅特别长、内容特别复杂
件。
Ces projets de dispositions ne diffèrent pas beaucoup des dispositions de la Loi type sur le commerce électronique et si la convention est adoptée par la Commission, sa ratification et son entrée en vigueur devraient prendre un temps considérable.
这些条草案与《电子商务示范法》
案
差别不大,预期在委员会通过公约以后,需经过相当长
一段时期公约才能得以批准和生效。
Autre question à laquelle l'Union porte toute son attention : la campagne qu'elle mène contre l'amendement attendu à la loi relative à la prescription, l'État refusant de lui adjoindre une période de prescription particulièrement longue, notamment en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle.
该联盟目前正在促进解决另一个问题是,它发起了一场宣传运动,反对《限制法》修正案
即将出台,因为国家拒绝专门针对性侵犯受害人增加特别长
限制期。
La Commission a consacré quatre années à l'élaboration du Guide et pourrait mettre autant, voire plus de temps à élaborer une loi type; les États ne seront peut-être pas disposés à attendre aussi longtemps et il serait mal avisé de gaspiller des ressources précieuses pour élaborer un instrument qui ne recueillerait qu'un appui limité.
委员会为制订指南花费了四年时间,要制订一个示范法可能需要同样多
或更多
时间;有些国家可能不想等待如此长
时间,如果对此一
书
支持有限,浪费稀有
资源是不明智
。
En outre, pendant les délibérations du Groupe de travail, l'avis a souvent été exprimé que certaines expressions longues et répétitives couramment utilisées dans la Loi type, comme “offres, propositions, prix ou soumissions” dans les articles 12, 12 bis et 15, devraient être remplacées par des termes plus génériques qui pourraient être définis dans l'article 2 de la Loi type (voir aussi les expressions “dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix”).
此外,在工作组审议期间经常听到一种观点是,《示范法》通常使用
一些提法重复
长句子,例如第12条、第12条之二和第15条中“投标、建议、报盘或报价”,应当改为较为笼统
措辞,可以在《示范法》第2条中加以界定(又见“招标
件和关于征求建议书、报价或报盘
其他
件”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je donne maintenant la parole à S. E. M. M. Ali Abdi Farah, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti.
我请吉布提外交事务和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫先生发言。
La construction d'une conduite d'eau de 2,5 kilomètres de long et 10 centimètres de diamètre allant jusqu'au « supercamp », proposée à Al-Fasher a commencé.
计法希尔建造一个大型难民营,为其修建一条2.5公里长、直径4英尺的
水管工程已经开始。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti, M. Ali Abdi Farah.
代理主席(以法语发言):我现请吉布提外交和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫先生发言。
Il a été rappelé que le Groupe de travail III (Droit des transports) était en train d'élaborer un avant-projet d'instrument sur le transport de marchandises, qui était un document particulièrement long et complexe.
忆及第三工作组(运法)正
起草货物运
文书草案初稿,这是一份篇幅特别长、内容特别复杂的文件。
Ces projets de dispositions ne diffèrent pas beaucoup des dispositions de la Loi type sur le commerce électronique et si la convention est adoptée par la Commission, sa ratification et son entrée en vigueur devraient prendre un temps considérable.
这些条文的草案与《电子商务示范法》的案文差别不大,预期委员会通过公约以后,需经过相当长的一段时期公约才能得以批准和生效。
Autre question à laquelle l'Union porte toute son attention : la campagne qu'elle mène contre l'amendement attendu à la loi relative à la prescription, l'État refusant de lui adjoindre une période de prescription particulièrement longue, notamment en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle.
该联盟目前正促
的另一个问题是,它发起了一场宣传运动,反对《限制法》修正案的即将出台,因为国家拒绝专门针对性侵犯受害人增加特别长的限制期。
La Commission a consacré quatre années à l'élaboration du Guide et pourrait mettre autant, voire plus de temps à élaborer une loi type; les États ne seront peut-être pas disposés à attendre aussi longtemps et il serait mal avisé de gaspiller des ressources précieuses pour élaborer un instrument qui ne recueillerait qu'un appui limité.
委员会为制订指南花费了四年的时间,要制订一个示范法可能需要同样多的或更多的时间;有些国家可能不想等待如此长的时间,如果对此一文书的支持有限,浪费稀有的资源是不明智的。
En outre, pendant les délibérations du Groupe de travail, l'avis a souvent été exprimé que certaines expressions longues et répétitives couramment utilisées dans la Loi type, comme “offres, propositions, prix ou soumissions” dans les articles 12, 12 bis et 15, devraient être remplacées par des termes plus génériques qui pourraient être définis dans l'article 2 de la Loi type (voir aussi les expressions “dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix”).
此外,工作组审议期间经常听到的一种观点是,《示范法》通常使用的一些提法重复的长句子,例如第12条、第12条之二和第15条中“投标、建议、报盘或报价”,应当改为较为笼统的措辞,可以
《示范法》第2条中加以界定(又见“招标文件和关于征求建议书、报价或报盘的其他文件”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je donne maintenant la parole à S. E. M. M. Ali Abdi Farah, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti.
我请吉布提务和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫先生发言。
La construction d'une conduite d'eau de 2,5 kilomètres de long et 10 centimètres de diamètre allant jusqu'au « supercamp », proposée à Al-Fasher a commencé.
计划在法希尔建造一个大型难民营,为其建一条2.5公里长、直径4英尺的
水管工程已经开始。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti, M. Ali Abdi Farah.
代理主席(以法语发言):我现在请吉布提和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫先生发言。
Il a été rappelé que le Groupe de travail III (Droit des transports) était en train d'élaborer un avant-projet d'instrument sur le transport de marchandises, qui était un document particulièrement long et complexe.
忆及第三工作组(运法)
在起草货物运
文书草案初稿,这是一份篇幅特别长、内容特别复杂的文件。
Ces projets de dispositions ne diffèrent pas beaucoup des dispositions de la Loi type sur le commerce électronique et si la convention est adoptée par la Commission, sa ratification et son entrée en vigueur devraient prendre un temps considérable.
这些条文的草案与《电子商务示范法》的案文差别不大,预期在委员会通过公约以后,需经过相当长的一段时期公约才能得以批准和生效。
Autre question à laquelle l'Union porte toute son attention : la campagne qu'elle mène contre l'amendement attendu à la loi relative à la prescription, l'État refusant de lui adjoindre une période de prescription particulièrement longue, notamment en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle.
该联盟目前在促进解决的另一个问题是,它发起了一场宣传运动,反对《限制法》
案的即将出台,因为国家拒绝专门针对性侵犯受害人增加特别长的限制期。
La Commission a consacré quatre années à l'élaboration du Guide et pourrait mettre autant, voire plus de temps à élaborer une loi type; les États ne seront peut-être pas disposés à attendre aussi longtemps et il serait mal avisé de gaspiller des ressources précieuses pour élaborer un instrument qui ne recueillerait qu'un appui limité.
委员会为制订指南花费了四年的时间,要制订一个示范法可能需要同样多的或更多的时间;有些国家可能不想等待如此长的时间,如果对此一文书的支持有限,浪费稀有的资源是不明智的。
En outre, pendant les délibérations du Groupe de travail, l'avis a souvent été exprimé que certaines expressions longues et répétitives couramment utilisées dans la Loi type, comme “offres, propositions, prix ou soumissions” dans les articles 12, 12 bis et 15, devraient être remplacées par des termes plus génériques qui pourraient être définis dans l'article 2 de la Loi type (voir aussi les expressions “dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix”).
此,在工作组审议期间经常听到的一种观点是,《示范法》通常使用的一些提法重复的长句子,例如第12条、第12条之二和第15条中“投标、建议、报盘或报价”,应当改为较为笼统的措辞,可以在《示范法》第2条中加以界定(又见“招标文件和关于征求建议书、报价或报盘的其他文件”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Je donne maintenant la parole à S. E. M. M. Ali Abdi Farah, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti.
我请吉布提外交事务和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫先生发言。
La construction d'une conduite d'eau de 2,5 kilomètres de long et 10 centimètres de diamètre allant jusqu'au « supercamp », proposée à Al-Fasher a commencé.
计划法希尔建造一个大型难民营,为其修建一条2.5公里长、直径4英尺的
水管工程已经开始。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti, M. Ali Abdi Farah.
代理主席(法语发言):我现
请吉布提外交和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫先生发言。
Il a été rappelé que le Groupe de travail III (Droit des transports) était en train d'élaborer un avant-projet d'instrument sur le transport de marchandises, qui était un document particulièrement long et complexe.
忆及第三工作组(运法)正
起草货物运
文书草案初稿,这是一份篇幅特别长、内容特别复杂的文件。
Ces projets de dispositions ne diffèrent pas beaucoup des dispositions de la Loi type sur le commerce électronique et si la convention est adoptée par la Commission, sa ratification et son entrée en vigueur devraient prendre un temps considérable.
这些条文的草案与《电子商务示范法》的案文差别不大,预员会通过公约
后,需经过相当长的一段时
公约才能得
批准和生效。
Autre question à laquelle l'Union porte toute son attention : la campagne qu'elle mène contre l'amendement attendu à la loi relative à la prescription, l'État refusant de lui adjoindre une période de prescription particulièrement longue, notamment en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle.
该联盟目前正促进解决的另一个问题是,它发起了一场宣传运动,反对《限制法》修正案的即将出台,因为国家拒绝专门针对性侵犯受害人增加特别长的限制
。
La Commission a consacré quatre années à l'élaboration du Guide et pourrait mettre autant, voire plus de temps à élaborer une loi type; les États ne seront peut-être pas disposés à attendre aussi longtemps et il serait mal avisé de gaspiller des ressources précieuses pour élaborer un instrument qui ne recueillerait qu'un appui limité.
员会为制订指南花费了四年的时间,要制订一个示范法可能需要同样多的或更多的时间;有些国家可能不想等待如此长的时间,如果对此一文书的支持有限,浪费稀有的资源是不明智的。
En outre, pendant les délibérations du Groupe de travail, l'avis a souvent été exprimé que certaines expressions longues et répétitives couramment utilisées dans la Loi type, comme “offres, propositions, prix ou soumissions” dans les articles 12, 12 bis et 15, devraient être remplacées par des termes plus génériques qui pourraient être définis dans l'article 2 de la Loi type (voir aussi les expressions “dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix”).
此外,工作组审议
间经常听到的一种观点是,《示范法》通常使用的一些提法重复的长句子,例如第12条、第12条之二和第15条中“投标、建议、报盘或报价”,应当改为较为笼统的措辞,可
《示范法》第2条中加
界定(又见“招标文件和关于征求建议书、报价或报盘的其他文件”)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je donne maintenant la parole à S. E. M. M. Ali Abdi Farah, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti.
我请吉布提外交事务和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫言。
La construction d'une conduite d'eau de 2,5 kilomètres de long et 10 centimètres de diamètre allant jusqu'au « supercamp », proposée à Al-Fasher a commencé.
计划在法希尔建造一个大型难民营,为其修建一条2.5公里长、直径4英尺的水管工程已经开始。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti, M. Ali Abdi Farah.
代理主席(以法语言):我现在请吉布提外交和国际合作部长阿里·阿布迪·法拉赫
言。
Il a été rappelé que le Groupe de travail III (Droit des transports) était en train d'élaborer un avant-projet d'instrument sur le transport de marchandises, qui était un document particulièrement long et complexe.
忆及第三工作组(运法)正在起草货物运
文书草案初稿,这是一份篇幅特
长、内容特
的文件。
Ces projets de dispositions ne diffèrent pas beaucoup des dispositions de la Loi type sur le commerce électronique et si la convention est adoptée par la Commission, sa ratification et son entrée en vigueur devraient prendre un temps considérable.
这些条文的草案与《电子商务示范法》的案文差不大,预期在委员会通过公约以后,需经过相当长的一段时期公约才能得以批准和
效。
Autre question à laquelle l'Union porte toute son attention : la campagne qu'elle mène contre l'amendement attendu à la loi relative à la prescription, l'État refusant de lui adjoindre une période de prescription particulièrement longue, notamment en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle.
该联盟目前正在促进解决的另一个问题是,它起了一场宣传运动,反对《限制法》修正案的即将出台,因为国家拒绝专门针对性侵犯受害人增加特
长的限制期。
La Commission a consacré quatre années à l'élaboration du Guide et pourrait mettre autant, voire plus de temps à élaborer une loi type; les États ne seront peut-être pas disposés à attendre aussi longtemps et il serait mal avisé de gaspiller des ressources précieuses pour élaborer un instrument qui ne recueillerait qu'un appui limité.
委员会为制订指南花费了四年的时间,要制订一个示范法可能需要同样多的或更多的时间;有些国家可能不想等待如此长的时间,如果对此一文书的支持有限,浪费稀有的资源是不明智的。
En outre, pendant les délibérations du Groupe de travail, l'avis a souvent été exprimé que certaines expressions longues et répétitives couramment utilisées dans la Loi type, comme “offres, propositions, prix ou soumissions” dans les articles 12, 12 bis et 15, devraient être remplacées par des termes plus génériques qui pourraient être définis dans l'article 2 de la Loi type (voir aussi les expressions “dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix”).
此外,在工作组审议期间经常听到的一种观点是,《示范法》通常使用的一些提法重的长句子,例如第12条、第12条之二和第15条中“投标、建议、报盘或报价”,应当改为较为笼统的措辞,可以在《示范法》第2条中加以界定(又见“招标文件和关于征求建议书、报价或报盘的其他文件”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Je donne maintenant la parole à S. E. M. M. Ali Abdi Farah, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti.
我请外交事务和国际合作部长阿里·阿
迪·法拉赫先生发言。
La construction d'une conduite d'eau de 2,5 kilomètres de long et 10 centimètres de diamètre allant jusqu'au « supercamp », proposée à Al-Fasher a commencé.
计划在法希尔建造一个大型难民营,为其修建一条2.5公里长、直径4英尺水管工程已经开始。
Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de Djibouti, M. Ali Abdi Farah.
代理主席(以法语发言):我现在请外交和国际合作部长阿里·阿
迪·法拉赫先生发言。
Il a été rappelé que le Groupe de travail III (Droit des transports) était en train d'élaborer un avant-projet d'instrument sur le transport de marchandises, qui était un document particulièrement long et complexe.
忆及第三工作组(运法)正在起草货物运
文书草
初稿,这是一份篇幅特别长、内容特别复杂
文件。
Ces projets de dispositions ne diffèrent pas beaucoup des dispositions de la Loi type sur le commerce électronique et si la convention est adoptée par la Commission, sa ratification et son entrée en vigueur devraient prendre un temps considérable.
这些条文草
与《电子商务示范法》
文差别不大,预期在委员会通过公约以后,需经过相当长
一段时期公约才能得以批准和生效。
Autre question à laquelle l'Union porte toute son attention : la campagne qu'elle mène contre l'amendement attendu à la loi relative à la prescription, l'État refusant de lui adjoindre une période de prescription particulièrement longue, notamment en ce qui concerne les victimes de violence sexuelle.
该联盟目前正在促进解决另一个问题是,它发起了一场宣传运动,反对《限制法》修正
即将出台,因为国家拒绝专门针对性侵犯受害人增加特别长
限制期。
La Commission a consacré quatre années à l'élaboration du Guide et pourrait mettre autant, voire plus de temps à élaborer une loi type; les États ne seront peut-être pas disposés à attendre aussi longtemps et il serait mal avisé de gaspiller des ressources précieuses pour élaborer un instrument qui ne recueillerait qu'un appui limité.
委员会为制订指南花费了四年时间,要制订一个示范法可能需要同样多
或更多
时间;有些国家可能不想等待如此长
时间,如果对此一文书
支持有限,浪费稀有
资源是不明智
。
En outre, pendant les délibérations du Groupe de travail, l'avis a souvent été exprimé que certaines expressions longues et répétitives couramment utilisées dans la Loi type, comme “offres, propositions, prix ou soumissions” dans les articles 12, 12 bis et 15, devraient être remplacées par des termes plus génériques qui pourraient être définis dans l'article 2 de la Loi type (voir aussi les expressions “dossier de sollicitation ou tout autre document sollicitant des propositions ou des prix”).
此外,在工作组审议期间经常听到一种观点是,《示范法》通常使用
一些
法重复
长句子,例如第12条、第12条之二和第15条中“投标、建议、报盘或报价”,应当改为较为笼统
措辞,可以在《示范法》第2条中加以界定(又见“招标文件和关于征求建议书、报价或报盘
其他文件”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。