À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
鉴于目前情况,我们支持建立以色列国。
À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
鉴于目前情况,我们支持建立以色列国。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于目前的情况,这是一项可最好的决议。
Eu égard à l'évolution de la situation, le Gouvernement chinois continuera de prêter aux réfugiés afghans toute l'aide possible.
鉴于目前情况,中国政府将继续尽力向阿富汗难民提供援助。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
鉴于目前的维和活动情况,这种困难很可继续存在。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
鉴于目前的情况,举行一次议是不可取的,因为我们可
,但却无法取得任何结果。
À cet égard, elle constate que la capacité des civils à coordonner l'aide humanitaire devra être renforcée en 2007.
访问团还认识到,鉴于阿富汗目前情况,必须由最有优势的各方在各自职权范围运送援助。
Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres dispositions législatives relatives à ce sujet.
鉴于这一情况,目前不打算纳入其他有关此问题的法律规定。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
鉴于目前的情况,巴勒斯坦各级的要有更多的资源。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
正如我说过的那样,鉴于我们目前的情况,我们希望尽可恢复已经
始的进程。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“鉴于目前的情况,主席先生,现在只初步讨论该组织的答复。
Toutefois, le délai fixé au point 7 de l'annexe III ne pourra pas être respecté dans l'immédiat en raison du nombre d'affaires en attente.
但是,鉴于目前的案件积压情况,该附件步骤7所述的时限将不立即付诸实施。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
鉴于缅甸目前的情况,特别报告员在本报告上文各章节及其以前的报告中所提出的建议仍然有效。
Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient.
鉴于目前的实际情况,我们在有关这项决议方面的工作,应该集中于在中东建立一个稳定的和平与和解环境。
En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.
鉴于目前的情况,小组认为无法依靠索赔人未证明索赔而提供的证据,因此建议不予赔偿。
En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion.
此外,鉴于目前的国际经济情况,承受债务力的概念可
还不够扎实从而
要进一步的思考。
L'Office a accepté la recommandation, mais indiqué que ses effectifs actuels ne lui permettaient pas d'affecter un fonctionnaire à plein temps et exclusivement à l'administration de la base de données fournisseurs.
办事处接受这项建议,但指出,鉴于目前人员配备情况,办事处无法专门指派一名工作人员全时管理供应商资料库。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
鉴于目前的情况,我们同意牙买加达兰特大使的意见,我们既应该订立近期的行动计划,也应该制订未来的长期计划。
Même en raison de la situation en matière de sécurité, le HCR n'encourage pas encore les retours de Roms du Kosovo, des visites de reconnaissance sont organisées dans des zones soigneusement sélectionnées.
难民专员办事处鉴于安全情况,目前尚不提倡科索沃罗姆人回返,但正在组织他们探访经过审慎选择的地区“去瞧瞧”。
Pour le Président, il fallait mettre davantage en avant ce type de visites et veiller à ce que les sites retenus présentent un intérêt pour les délégations compte tenu de la situation actuelle.
主席认为,鉴于目前的情况,必须更加重视外地访问,确保各国代表团对所选定的基址感兴趣。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
鉴于目前的情况,伊拉克无力缴付拖欠联合国的费,但是希望在明年石油生产增加后再缴付拖欠
费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
鉴于目前情况,我们支以色列国。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于目前的情况,这是一项可能最好的决议。
Eu égard à l'évolution de la situation, le Gouvernement chinois continuera de prêter aux réfugiés afghans toute l'aide possible.
鉴于目前情况,中国政府将继续尽力向阿富汗难民提供援助。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
鉴于目前的维和活动情况,这种困难很可能会继续存在。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
鉴于目前的情况,举行一次会议是不可取的,因为我们可能开会,但却无法取得任何结果。
À cet égard, elle constate que la capacité des civils à coordonner l'aide humanitaire devra être renforcée en 2007.
访问团还认识到,鉴于阿富汗目前情况,必须由最有优势的各方在各自职权范围运送援助。
Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres dispositions législatives relatives à ce sujet.
鉴于这一情况,目前不打算纳入其他有关此问题的法律规定。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
鉴于目前的情况,巴勒斯坦各级的发展需要有更多的资源。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
正如我说过的那样,鉴于我们目前的情况,我们希望尽可能恢复已经开始的进程。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“鉴于目前的情况,主席先生,现在只能初步讨论该组织的答复。
Toutefois, le délai fixé au point 7 de l'annexe III ne pourra pas être respecté dans l'immédiat en raison du nombre d'affaires en attente.
但是,鉴于目前的案件积压情况,该附件步骤7所述的时限将不即付
。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
鉴于缅甸目前的情况,特别报告员在本报告上文各章节及其以前的报告中所提出的议仍然有效。
Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient.
鉴于目前的际情况,我们在有关这项决议方面的工作,应该集中于在中东
一个稳定的和平与和解环境。
En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.
鉴于目前的情况,小组认为无法依靠索赔人未证明索赔而提供的证据,因此议不予赔偿。
En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion.
此外,鉴于目前的国际经济情况,承受债务能力的概念可能还不够扎从而需要进一步的思考。
L'Office a accepté la recommandation, mais indiqué que ses effectifs actuels ne lui permettaient pas d'affecter un fonctionnaire à plein temps et exclusivement à l'administration de la base de données fournisseurs.
办事处接受这项议,但指出,鉴于目前人员配备情况,办事处无法专门指派一名工作人员全时管理供应商资料库。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
鉴于目前的情况,我们同意牙买加达兰特大使的意见,我们既应该订近期的行动计划,也应该制订未来的长期计划。
Même en raison de la situation en matière de sécurité, le HCR n'encourage pas encore les retours de Roms du Kosovo, des visites de reconnaissance sont organisées dans des zones soigneusement sélectionnées.
难民专员办事处鉴于安全情况,目前尚不提倡科索沃罗姆人回返,但正在组织他们探访经过审慎选择的地区“去瞧瞧”。
Pour le Président, il fallait mettre davantage en avant ce type de visites et veiller à ce que les sites retenus présentent un intérêt pour les délégations compte tenu de la situation actuelle.
主席认为,鉴于目前的情况,必须更加重视外地访问,确保各国代表团对所选定的基址感兴趣。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
鉴于目前的情况,伊拉克无力缴付拖欠联合国的会费,但是希望在明年石油生产增加后再缴付拖欠会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
鉴于目前情况,我们支持建立以色列国。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于目前的情况,这是一项可最好的决议。
Eu égard à l'évolution de la situation, le Gouvernement chinois continuera de prêter aux réfugiés afghans toute l'aide possible.
鉴于目前情况,中国政府将继续尽力汗难民提供援助。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
鉴于目前的维和活动情况,这种困难很可会继续存在。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
鉴于目前的情况,举行一次会议是不可取的,因为我们可开会,但却无法取得任何结果。
À cet égard, elle constate que la capacité des civils à coordonner l'aide humanitaire devra être renforcée en 2007.
访问团还认识到,鉴于汗目前情况,必须由最有优势的各方在各自职权范围
运送援助。
Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres dispositions législatives relatives à ce sujet.
鉴于这一情况,目前不打算纳入其他有关此问题的法律规定。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
鉴于目前的情况,巴勒斯坦各级的发展需要有更多的资源。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
正如我说过的那样,鉴于我们目前的情况,我们希望尽可恢复已经开始的进程。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“鉴于目前的情况,主席先生,现在步讨论该组织的答复。
Toutefois, le délai fixé au point 7 de l'annexe III ne pourra pas être respecté dans l'immédiat en raison du nombre d'affaires en attente.
但是,鉴于目前的案件积压情况,该附件步骤7所述的时限将不立即付诸实施。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
鉴于缅甸目前的情况,特别报告员在本报告上文各章节及其以前的报告中所提出的建议仍然有效。
Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient.
鉴于目前的实际情况,我们在有关这项决议方面的工作,应该集中于在中东建立一个稳定的和平与和解环境。
En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.
鉴于目前的情况,小组认为无法依靠索赔人未证明索赔而提供的证据,因此建议不予赔偿。
En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion.
此外,鉴于目前的国际经济情况,承受债务力的概念可
还不够扎实从而需要进一步的思考。
L'Office a accepté la recommandation, mais indiqué que ses effectifs actuels ne lui permettaient pas d'affecter un fonctionnaire à plein temps et exclusivement à l'administration de la base de données fournisseurs.
办事处接受这项建议,但指出,鉴于目前人员配备情况,办事处无法专门指派一名工作人员全时管理供应商资料库。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
鉴于目前的情况,我们同意牙买加达兰特大使的意见,我们既应该订立近期的行动计划,也应该制订未来的长期计划。
Même en raison de la situation en matière de sécurité, le HCR n'encourage pas encore les retours de Roms du Kosovo, des visites de reconnaissance sont organisées dans des zones soigneusement sélectionnées.
难民专员办事处鉴于安全情况,目前尚不提倡科索沃罗姆人回返,但正在组织他们探访经过审慎选择的地区“去瞧瞧”。
Pour le Président, il fallait mettre davantage en avant ce type de visites et veiller à ce que les sites retenus présentent un intérêt pour les délégations compte tenu de la situation actuelle.
主席认为,鉴于目前的情况,必须更加重视外地访问,确保各国代表团对所选定的基址感兴趣。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
鉴于目前的情况,伊拉克无力缴付拖欠联合国的会费,但是希望在明年石油生产增加后再缴付拖欠会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
鉴于目前情况,我们支持建立以色列国。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于目前的情况,这是一项可能最好的决议。
Eu égard à l'évolution de la situation, le Gouvernement chinois continuera de prêter aux réfugiés afghans toute l'aide possible.
鉴于目前情况,中国政府尽力向阿富汗难民提供援助。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
鉴于目前的维和活动情况,这种困难很可能会存在。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
鉴于目前的情况,举行一次会议是不可取的,因为我们可能开会,但却无法取得任何结果。
À cet égard, elle constate que la capacité des civils à coordonner l'aide humanitaire devra être renforcée en 2007.
访问团还认识到,鉴于阿富汗目前情况,必须由最有优势的各方在各自职权范围运送援助。
Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres dispositions législatives relatives à ce sujet.
鉴于这一情况,目前不打算纳入其他有关此问题的法律规定。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
鉴于目前的情况,巴勒斯坦各级的发展需要有更多的资源。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
正如我说过的那样,鉴于我们目前的情况,我们希望尽可能恢复已经开始的进程。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“鉴于目前的情况,主席先生,现在只能初步讨织的答复。
Toutefois, le délai fixé au point 7 de l'annexe III ne pourra pas être respecté dans l'immédiat en raison du nombre d'affaires en attente.
但是,鉴于目前的案件积压情况,附件步骤7所述的时限
不立即付诸实施。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
鉴于缅甸目前的情况,特别报告员在本报告上文各章节及其以前的报告中所提出的建议仍然有效。
Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient.
鉴于目前的实际情况,我们在有关这项决议方面的工作,应集中于在中东建立一个稳定的和平与和解环境。
En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.
鉴于目前的情况,小认为无法依靠索赔人未证明索赔而提供的证据,因此建议不予赔偿。
En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion.
此外,鉴于目前的国际经济情况,承受债务能力的概念可能还不够扎实从而需要进一步的思考。
L'Office a accepté la recommandation, mais indiqué que ses effectifs actuels ne lui permettaient pas d'affecter un fonctionnaire à plein temps et exclusivement à l'administration de la base de données fournisseurs.
办事处接受这项建议,但指出,鉴于目前人员配备情况,办事处无法专门指派一名工作人员全时管理供应商资料库。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
鉴于目前的情况,我们同意牙买加达兰特大使的意见,我们既应订立近期的行动计划,也应
制订未来的长期计划。
Même en raison de la situation en matière de sécurité, le HCR n'encourage pas encore les retours de Roms du Kosovo, des visites de reconnaissance sont organisées dans des zones soigneusement sélectionnées.
难民专员办事处鉴于安全情况,目前尚不提倡科索沃罗姆人回返,但正在织他们探访经过审慎选择的地区“去瞧瞧”。
Pour le Président, il fallait mettre davantage en avant ce type de visites et veiller à ce que les sites retenus présentent un intérêt pour les délégations compte tenu de la situation actuelle.
主席认为,鉴于目前的情况,必须更加重视外地访问,确保各国代表团对所选定的基址感兴趣。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
鉴于目前的情况,伊拉克无力缴付拖欠联合国的会费,但是希望在明年石油生产增加后再缴付拖欠会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
目前
,我们支持建立以色列国。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
目前
,这是一项可能最好
决议。
Eu égard à l'évolution de la situation, le Gouvernement chinois continuera de prêter aux réfugiés afghans toute l'aide possible.
目前
,中国政府将继续尽力向阿富汗难民提供援助。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
目前
维和活动
,这种困难很可能会继续存在。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
目前
,举行一次会议是不可取
,因为我们可能开会,但却无法取得任何结果。
À cet égard, elle constate que la capacité des civils à coordonner l'aide humanitaire devra être renforcée en 2007.
访问团还认识到,阿富汗目前
,必须由最有优势
各方在各自职权范围
运送援助。
Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres dispositions législatives relatives à ce sujet.
这一
,目前不打算纳入其他有关此问题
法律规定。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
目前
,巴勒斯坦各级
发展需要有更多
资源。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
正如我说过那样,
我们目前
,我们希望尽可能恢复已经开始
进程。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“目前
,主席先生,现在只能初步讨论该组织
答复。
Toutefois, le délai fixé au point 7 de l'annexe III ne pourra pas être respecté dans l'immédiat en raison du nombre d'affaires en attente.
但是,目前
案件积压
,该附件步骤7所述
时限将不立即付诸实施。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
缅甸目前
,特别报告员在本报告上文各章节及其以前
报告中所提出
建议仍然有效。
Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient.
目前
实际
,我们在有关这项决议方面
工作,应该集中
在中东建立一个稳定
和平与和解环境。
En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.
目前
,小组认为无法依靠索赔人未证明索赔而提供
证据,因此建议不予赔偿。
En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion.
此外,目前
国际经济
,承受债务能力
概念可能还不够扎实从而需要进一步
思考。
L'Office a accepté la recommandation, mais indiqué que ses effectifs actuels ne lui permettaient pas d'affecter un fonctionnaire à plein temps et exclusivement à l'administration de la base de données fournisseurs.
办事处接受这项建议,但指出,目前人员配备
,办事处无法专门指派一名工作人员全时管理供应商资料库。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
目前
,我们同意牙买加达兰特大使
意见,我们既应该订立近期
行动计划,也应该制订未来
长期计划。
Même en raison de la situation en matière de sécurité, le HCR n'encourage pas encore les retours de Roms du Kosovo, des visites de reconnaissance sont organisées dans des zones soigneusement sélectionnées.
难民专员办事处安全
,目前尚不提倡科索沃罗姆人回返,但正在组织他们探访经过审慎选择
地区“去瞧瞧”。
Pour le Président, il fallait mettre davantage en avant ce type de visites et veiller à ce que les sites retenus présentent un intérêt pour les délégations compte tenu de la situation actuelle.
主席认为,目前
,必须更加重视外地访问,确保各国代表团对所选定
基址感兴趣。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
目前
,伊拉克无力缴付拖欠联合国
会费,但是希望在明年石油生产增加后再缴付拖欠会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
鉴于目前情况,我们支持建立以色列国。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于目前的情况,这是一项最好的决议。
Eu égard à l'évolution de la situation, le Gouvernement chinois continuera de prêter aux réfugiés afghans toute l'aide possible.
鉴于目前情况,中国政府将继续力向阿富汗难民提供援助。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
鉴于目前的维和活动情况,这种困难很继续存在。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
鉴于目前的情况,举行一次议是不
取的,因为我们
开
,但却无法取得任何结果。
À cet égard, elle constate que la capacité des civils à coordonner l'aide humanitaire devra être renforcée en 2007.
访问团还认识到,鉴于阿富汗目前情况,必须由最有优势的各方在各自职权范围运送援助。
Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres dispositions législatives relatives à ce sujet.
鉴于这一情况,目前不打算纳入其他有关此问题的法律规定。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
鉴于目前的情况,巴勒斯坦各级的发展需要有更多的资源。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
正如我说过的那样,鉴于我们目前的情况,我们希恢复已经开始的进程。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“鉴于目前的情况,主席先生,现在只初步讨论该组织的答复。
Toutefois, le délai fixé au point 7 de l'annexe III ne pourra pas être respecté dans l'immédiat en raison du nombre d'affaires en attente.
但是,鉴于目前的案件积压情况,该附件步骤7所述的时限将不立即付诸实施。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
鉴于缅甸目前的情况,特别报告员在本报告上文各章节及其以前的报告中所提出的建议仍然有效。
Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient.
鉴于目前的实际情况,我们在有关这项决议方面的工作,应该集中于在中东建立一个稳定的和平与和解环境。
En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.
鉴于目前的情况,小组认为无法依靠索赔人未证明索赔而提供的证据,因此建议不予赔偿。
En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion.
此外,鉴于目前的国际经济情况,承受债务力的概念
还不够扎实从而需要进一步的思考。
L'Office a accepté la recommandation, mais indiqué que ses effectifs actuels ne lui permettaient pas d'affecter un fonctionnaire à plein temps et exclusivement à l'administration de la base de données fournisseurs.
办事处接受这项建议,但指出,鉴于目前人员配备情况,办事处无法专门指派一名工作人员全时管理供应商资料库。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
鉴于目前的情况,我们同意牙买加达兰特大使的意见,我们既应该订立近期的行动计划,也应该制订未来的长期计划。
Même en raison de la situation en matière de sécurité, le HCR n'encourage pas encore les retours de Roms du Kosovo, des visites de reconnaissance sont organisées dans des zones soigneusement sélectionnées.
难民专员办事处鉴于安全情况,目前尚不提倡科索沃罗姆人回返,但正在组织他们探访经过审慎选择的地区“去瞧瞧”。
Pour le Président, il fallait mettre davantage en avant ce type de visites et veiller à ce que les sites retenus présentent un intérêt pour les délégations compte tenu de la situation actuelle.
主席认为,鉴于目前的情况,必须更加重视外地访问,确保各国代表团对所选定的基址感兴趣。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
鉴于目前的情况,伊拉克无力缴付拖欠联合国的费,但是希
在明年石油生产增加后再缴付拖欠
费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
鉴于目前情况,们支持建立以色列国。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于目前的情况,这一项
能最好的决议。
Eu égard à l'évolution de la situation, le Gouvernement chinois continuera de prêter aux réfugiés afghans toute l'aide possible.
鉴于目前情况,中国政府将继续尽力向阿富汗难民提供援助。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
鉴于目前的维和活动情况,这种困难很能会继续存在。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
鉴于目前的情况,举行一次会议取的,因为
们
能开会,但却无法取得任何结果。
À cet égard, elle constate que la capacité des civils à coordonner l'aide humanitaire devra être renforcée en 2007.
访问团还认识到,鉴于阿富汗目前情况,必须由最有优势的各方在各自职权范围运送援助。
Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres dispositions législatives relatives à ce sujet.
鉴于这一情况,目前打算纳入其他有关此问题的法律规定。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
鉴于目前的情况,巴勒斯坦各级的发展需要有更多的资源。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
说过的那样,鉴于
们目前的情况,
们希望尽
能恢复已经开始的进程。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“鉴于目前的情况,主席先生,现在只能初步讨论该组织的答复。
Toutefois, le délai fixé au point 7 de l'annexe III ne pourra pas être respecté dans l'immédiat en raison du nombre d'affaires en attente.
但,鉴于目前的案件积压情况,该附件步骤7所述的时限将
立即付诸实施。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
鉴于缅甸目前的情况,特别报告员在本报告上文各章节及其以前的报告中所提出的建议仍然有效。
Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient.
鉴于目前的实际情况,们在有关这项决议方面的工作,应该集中于在中东建立一个稳定的和平与和解环境。
En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.
鉴于目前的情况,小组认为无法依靠索赔人未证明索赔而提供的证据,因此建议予赔偿。
En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion.
此外,鉴于目前的国际经济情况,承受债务能力的概念能还
够扎实从而需要进一步的思考。
L'Office a accepté la recommandation, mais indiqué que ses effectifs actuels ne lui permettaient pas d'affecter un fonctionnaire à plein temps et exclusivement à l'administration de la base de données fournisseurs.
办事处接受这项建议,但指出,鉴于目前人员配备情况,办事处无法专门指派一名工作人员全时管理供应商资料库。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
鉴于目前的情况,们同意牙买加达兰特大使的意见,
们既应该订立近期的行动计划,也应该制订未来的长期计划。
Même en raison de la situation en matière de sécurité, le HCR n'encourage pas encore les retours de Roms du Kosovo, des visites de reconnaissance sont organisées dans des zones soigneusement sélectionnées.
难民专员办事处鉴于安全情况,目前尚提倡科索沃罗姆人回返,但
在组织他们探访经过审慎选择的地区“去瞧瞧”。
Pour le Président, il fallait mettre davantage en avant ce type de visites et veiller à ce que les sites retenus présentent un intérêt pour les délégations compte tenu de la situation actuelle.
主席认为,鉴于目前的情况,必须更加重视外地访问,确保各国代表团对所选定的基址感兴趣。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
鉴于目前的情况,伊拉克无力缴付拖欠联合国的会费,但希望在明年石油生产增加后再缴付拖欠会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指
。
À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
鉴于目前情况,我们支持建立以色列国。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于目前的情况,这是一项可能最好的决议。
Eu égard à l'évolution de la situation, le Gouvernement chinois continuera de prêter aux réfugiés afghans toute l'aide possible.
鉴于目前情况,中国政府将继续尽力向阿富汗难民提供援助。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
鉴于目前的维和活动情况,这种困难很可能会继续存在。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
鉴于目前的情况,举行一次会议是不可取的,因为我们可能开会,但却无法取得任何结果。
À cet égard, elle constate que la capacité des civils à coordonner l'aide humanitaire devra être renforcée en 2007.
访问团还认识到,鉴于阿富汗目前情况,必须由最有优势的各方在各自职权范围运送援助。
Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres dispositions législatives relatives à ce sujet.
鉴于这一情况,目前不打算纳入其他有关此问题的法律规定。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
鉴于目前的情况,巴勒斯坦各级的发展需要有更多的资源。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
正如我说过的那样,鉴于我们目前的情况,我们希望尽可能恢复已经开始的进程。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“鉴于目前的情况,主席先生,现在只能初步讨论该组织的答复。
Toutefois, le délai fixé au point 7 de l'annexe III ne pourra pas être respecté dans l'immédiat en raison du nombre d'affaires en attente.
但是,鉴于目前的案件积压情况,该附件步骤7所述的时限将不立即付诸实施。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
鉴于缅甸目前的情况,告员在本
告上文各章节及其以前的
告中所提出的建议仍然有效。
Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient.
鉴于目前的实际情况,我们在有关这项决议方面的工作,应该集中于在中东建立一个稳定的和平与和解环境。
En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.
鉴于目前的情况,小组认为无法依靠索赔人未证明索赔而提供的证据,因此建议不予赔偿。
En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion.
此外,鉴于目前的国际经济情况,承受债务能力的概念可能还不够扎实从而需要进一步的思考。
L'Office a accepté la recommandation, mais indiqué que ses effectifs actuels ne lui permettaient pas d'affecter un fonctionnaire à plein temps et exclusivement à l'administration de la base de données fournisseurs.
办事处接受这项建议,但指出,鉴于目前人员配备情况,办事处无法专门指派一名工作人员全时管理供应商资料。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
鉴于目前的情况,我们同意牙买加达兰大使的意见,我们既应该订立近期的行动计划,也应该制订未来的长期计划。
Même en raison de la situation en matière de sécurité, le HCR n'encourage pas encore les retours de Roms du Kosovo, des visites de reconnaissance sont organisées dans des zones soigneusement sélectionnées.
难民专员办事处鉴于安全情况,目前尚不提倡科索沃罗姆人回返,但正在组织他们探访经过审慎选择的地区“去瞧瞧”。
Pour le Président, il fallait mettre davantage en avant ce type de visites et veiller à ce que les sites retenus présentent un intérêt pour les délégations compte tenu de la situation actuelle.
主席认为,鉴于目前的情况,必须更加重视外地访问,确保各国代表团对所选定的基址感兴趣。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
鉴于目前的情况,伊拉克无力缴付拖欠联合国的会费,但是希望在明年石油生产增加后再缴付拖欠会费。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
鉴于前
,
们支持建立以色列国。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于前的
,这是一项可能最好的决议。
Eu égard à l'évolution de la situation, le Gouvernement chinois continuera de prêter aux réfugiés afghans toute l'aide possible.
鉴于前
,中国政府将继续尽力向阿富汗难民提供援助。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
鉴于前的维和活动
,这种困难很可能会继续存在。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
鉴于前的
,举行一次会议是不可取的,因为
们可能开会,但却无法取得任何结果。
À cet égard, elle constate que la capacité des civils à coordonner l'aide humanitaire devra être renforcée en 2007.
访问团还认识到,鉴于阿富汗前
,必须由最有优势的各方在各自职权范围
运送援助。
Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres dispositions législatives relatives à ce sujet.
鉴于这一,
前不打算纳入其他有关此问题的法律规定。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
鉴于前的
,巴勒斯坦各级的发展需要有更多的资源。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
正如说过的那样,鉴于
们
前的
,
们希望尽可能恢复已经开始的进程。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“鉴于前的
,主席先生,现在只能初步讨论该组织的答复。
Toutefois, le délai fixé au point 7 de l'annexe III ne pourra pas être respecté dans l'immédiat en raison du nombre d'affaires en attente.
但是,鉴于前的案件积压
,该附件步骤7所述的时限将不立即付诸实施。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
鉴于前的
,特别报告员在本报告上文各章节及其以前的报告中所提出的建议仍然有效。
Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient.
鉴于前的实际
,
们在有关这项决议方面的工作,应该集中于在中东建立一个稳定的和平与和解环境。
En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.
鉴于前的
,小组认为无法依靠索赔人未证明索赔而提供的证据,因此建议不予赔偿。
En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion.
此外,鉴于前的国际经济
,承受债务能力的概念可能还不够扎实从而需要进一步的思考。
L'Office a accepté la recommandation, mais indiqué que ses effectifs actuels ne lui permettaient pas d'affecter un fonctionnaire à plein temps et exclusivement à l'administration de la base de données fournisseurs.
办事处接受这项建议,但指出,鉴于前人员配备
,办事处无法专门指派一名工作人员全时管理供应商资料库。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
鉴于前的
,
们同意牙买加达兰特大使的意见,
们既应该订立近期的行动计划,也应该制订未来的长期计划。
Même en raison de la situation en matière de sécurité, le HCR n'encourage pas encore les retours de Roms du Kosovo, des visites de reconnaissance sont organisées dans des zones soigneusement sélectionnées.
难民专员办事处鉴于安全,
前尚不提倡科索沃罗姆人回返,但正在组织他们探访经过审慎选择的地区“去瞧瞧”。
Pour le Président, il fallait mettre davantage en avant ce type de visites et veiller à ce que les sites retenus présentent un intérêt pour les délégations compte tenu de la situation actuelle.
主席认为,鉴于前的
,必须更加重视外地访问,确保各国代表团对所选定的基址感兴趣。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
鉴于前的
,伊拉克无力缴付拖欠联合国的会费,但是希望在明年石油生产增加后再缴付拖欠会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
À la lumière des circonstances de l'époque, le Honduras avait appuyé la création de l'État d'Israël.
鉴于目前情况,们支持建立以色列国。
Celle-ci est la meilleure résolution possible dans les conditions actuelles.
鉴于目前的情况,这一项
能最好的决议。
Eu égard à l'évolution de la situation, le Gouvernement chinois continuera de prêter aux réfugiés afghans toute l'aide possible.
鉴于目前情况,中国政府将继续尽力向阿富汗难民提供援助。
Vu le niveau actuel des activités de maintien de la paix, ces difficultés risquent de persister.
鉴于目前的维和活动情况,这种困难很能会继续存在。
Compte tenu des circonstances, il n'est pas souhaitable de tenir une séance qui risquerait de ne mener à rien.
鉴于目前的情况,举行一次会议取的,因为
们
能开会,但却无法取得任何结果。
À cet égard, elle constate que la capacité des civils à coordonner l'aide humanitaire devra être renforcée en 2007.
访问团还认识到,鉴于阿富汗目前情况,必须由最有优势的各方在各自职权范围运送援助。
Au de cette situation, il n'est à l'heure actuelle pas envisagé d'introduire d'autres dispositions législatives relatives à ce sujet.
鉴于这一情况,目前打算纳入其他有关此问题的法律规定。
Compte tenu de la situation actuelle, il était nécessaire d'allouer au développement palestinien des ressources plus importantes à tous les niveaux.
鉴于目前的情况,巴勒斯坦各级的发展需要有更多的资源。
Comme je l'ai dit, nous voudrions, dans la mesure du possible et compte tenu des circonstances actuelles, reprendre le processus déjà commencé.
说过的那样,鉴于
们目前的情况,
们希望尽
能恢复已经开始的进程。
Étant donné la situation actuelle, il ne serait possible d'effectuer à ce stade, Monsieur le Président, qu'un examen préliminaire des réponses de l'organisation.
“鉴于目前的情况,主席先生,现在只能初步讨论该组织的答复。
Toutefois, le délai fixé au point 7 de l'annexe III ne pourra pas être respecté dans l'immédiat en raison du nombre d'affaires en attente.
但,鉴于目前的案件积压情况,该附件步骤7所述的时限将
立即付诸实施。
Les recommandations que le Rapporteur spécial a formulées aux chapitres précédents du présent rapport et dans ses précédents rapports restent valables, étant donné la situation qui règne au Myanmar.
鉴于缅甸目前的情况,特别报告员在本报告上文各章节及其以前的报告中所提出的建议仍然有效。
Au vu de la réalité actuelle, nos efforts dans le contexte de cette résolution doivent porter sur la création d'un environnement stable de paix et de réconciliation au Moyen-Orient.
鉴于目前的实际情况,们在有关这项决议方面的工作,应该集中于在中东建立一个稳定的和平与和解环境。
En l'occurrence, le Comité ne peut pas se fonder sur les éléments de preuve fournis pas le requérant à l'appui de sa réclamation, et recommande donc de ne pas accorder d'indemnité.
鉴于目前的情况,小组认为无法依靠索赔人未证明索赔而提供的证据,因此建议予赔偿。
En outre, peut-être la notion de viabilité de la dette à terme n'est pas assez solide, compte tenu de la performance de l'économie internationale, et il faudrait peut-être réexaminer cette notion.
此外,鉴于目前的国际经济情况,承受债务能力的概念能还
够扎实从而需要进一步的思考。
L'Office a accepté la recommandation, mais indiqué que ses effectifs actuels ne lui permettaient pas d'affecter un fonctionnaire à plein temps et exclusivement à l'administration de la base de données fournisseurs.
办事处接受这项建议,但指出,鉴于目前人员配备情况,办事处无法专门指派一名工作人员全时管理供应商资料库。
Étant donné la situation, nous partageons l'avis de l'Ambassadrice Durrant, de la Jamaïque, que nous devons disposer à la fois d'un plan d'action immédiat et d'un plan à long terme pour l'avenir.
鉴于目前的情况,们同意牙买加达兰特大使的意见,
们既应该订立近期的行动计划,也应该制订未来的长期计划。
Même en raison de la situation en matière de sécurité, le HCR n'encourage pas encore les retours de Roms du Kosovo, des visites de reconnaissance sont organisées dans des zones soigneusement sélectionnées.
难民专员办事处鉴于安全情况,目前尚提倡科索沃罗姆人回返,但
在组织他们探访经过审慎选择的地区“去瞧瞧”。
Pour le Président, il fallait mettre davantage en avant ce type de visites et veiller à ce que les sites retenus présentent un intérêt pour les délégations compte tenu de la situation actuelle.
主席认为,鉴于目前的情况,必须更加重视外地访问,确保各国代表团对所选定的基址感兴趣。
Au vu de la situation actuelle, l'Iraq n'était pas en mesure de payer sa dette à l'Organisation, même s'il comptait le faire l'année suivante, une fois que la production de pétrole aurait augmenté.
鉴于目前的情况,伊拉克无力缴付拖欠联合国的会费,但希望在明年石油生产增加后再缴付拖欠会费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指
。