Certains de ces pays ont accumulé des arriérés de paiement extérieurs considérables, notamment auprès d'institutions financières internationales.
其中一些国家累积了大量的拖欠外债,包括欠国融机构的债务。
Certains de ces pays ont accumulé des arriérés de paiement extérieurs considérables, notamment auprès d'institutions financières internationales.
其中一些国家累积了大量的拖欠外债,包括欠国融机构的债务。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在融合同的债务结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
La décision d'annuler entièrement la dette des pays les plus pauvres en Afrique envers les institutions financières internationales est cruciale.
全部取消非洲最穷国家欠国融机构债务的决定是至关重要的。
Les liens entre commerce, dette et financement et entre commerce et transfert de technologie sont importants pour les pays en développement.
贸易、债务和融之间的关系,贸易和技术转让之间的关系,对发展中国家来说都十分重要。
Il faut continuer à améliorer la cohérence des systèmes qui ont trait au commerce, à la gestion de la dette et aux finances.
仍然有必要从系统加强贸易、债务和
融部门的一致性。
Une plus grande cohérence des politiques était nécessaire dans les domaines du commerce et de l'accès aux marchés de la dette et du financement.
为解决与贸易和市场准入、债务和融等有关的问题,需要在政策
保持更大的一致性。
Certains programmes, en revanche, comme SYGADE (gestion de la dette) et SYDONIA (réforme douanière) ont principalement pour objet le renforcement des capacités institutionnelles et humaines.
与此相对照,有些方案主要涉及体制和人员能力建设,如债务管理
融分析系统(债务管理)和海关数据自动化系统(海关改革)。
Plus de la moitié des experts qui participent au programme de formation à la gestion de la dette et à la gestion financière viennent d'Afrique.
债务和融管理训练方案的顾问逾一半来自非洲。
Le fait est que les donateurs doivent appliquer des mesures spécifiques pour traiter avec ces pays, qui sont souvent redevables d'arriérés auprès des institutions financières internationales.
这些国家通常都拖欠了国融机构的债务。 实
,
助国在与这些国家打交道时,需要采取特别的措施。
Les différents modules de formation (gestion des affaires internationales, environnement et développement durable, dette et gestion financière, commerce international et société de l'information) n'ont pas changé.
不同的训练组合没有改变——国事务管理、环境与可持续发展、债务和
融管理、国
贸易和信息社会。
85) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, les cocontractants devraient être autorisés à réaliser leurs sûretés pour s'acquitter des obligations découlant de contrats financiers.
(85) 债务人的融合同一旦被终止,即应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Concernant le sous-programme 1, le représentant a salué le traitement intégré du développement, avec ses composantes macroéconomie, financement et dette, et a souhaité que le programme soit renforcé.
关于次级方案1, 他欢迎综合处理发展问题的方式,包括其宏观经济、融和债务组成部分,并希望看到方案得到加强。
Il était à présent admis que le développement était également tributaire de politiques et d'arrangements internationaux en matière de commerce, de financement, d'aide, d'investissement et de technologie.
现在人们承认,发展也取决于贸易、融、债务、投资和技术等领域的国
安排和政策。
Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Je me félicite en particulier de l'engagement qui a été pris d'aider le Gouvernement à trouver des solutions pour éliminer sa dette à l'égard des institutions financières internationales.
我特别高兴的是,各方承诺帮助利比里亚政府找到方法来解决拖欠国融机构的债务。
L'Éthiopie salue aussi la recommandation contenue dans la Déclaration de Doha en vue de la constitution d'un groupe de travail sur le commerce, la dette et la finance.
埃塞俄比亚还欢迎《多哈宣言》建议设立一个贸易、债务和融问题工作组。
La communauté internationale doit identifier des mécanismes additionnels d'allégement de la dette sans pour cela compromettre la stabilité des institutions financières internationales ni la crédibilité financière des pays concernés.
国社会肯定能够确定另外一些不会损害国
融机构稳定性或者危害有关国家
融信用的减免债务机制。
Cela fait ressortir combien il est indispensable que le système mondial du commerce, de l'aide, de la dette et de la finance soit cohérent, même en phase de redressement.
这突出说明,即使是在恢复阶段,全球贸易、援助、债务和融体系的协调一致是不可或缺的。
103) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Comme indiqué plus haut, sont généralement visées dans les redressements extrajudiciaires des obligations liées à la dette bancaire ou obligataire, garantie ou non garantie, et d'autres obligations financières similaires.
如所述,庭外重组通常涉及的债务类型,与有担保或无担保的机构借款债务和公共借款债务有关,而且与其他类似的
融债务有关。
声明:以、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains de ces pays ont accumulé des arriérés de paiement extérieurs considérables, notamment auprès d'institutions financières internationales.
其中一些国累积了大量的拖欠外债,包括欠国际
机构的债务。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在合同的债务结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
La décision d'annuler entièrement la dette des pays les plus pauvres en Afrique envers les institutions financières internationales est cruciale.
全部取消非洲最穷国欠国际
机构债务的决定是至关重要的。
Les liens entre commerce, dette et financement et entre commerce et transfert de technologie sont importants pour les pays en développement.
贸易、债务和之间的关系,贸易和技术转让之间的关系,对发展中国
都十分重要。
Il faut continuer à améliorer la cohérence des systèmes qui ont trait au commerce, à la gestion de la dette et aux finances.
仍然有必要从系统上加强贸易、债务和部门的一致性。
Une plus grande cohérence des politiques était nécessaire dans les domaines du commerce et de l'accès aux marchés de la dette et du financement.
为解决与贸易和市场准入、债务和有关的问题,需要在政策上保持更大的一致性。
Certains programmes, en revanche, comme SYGADE (gestion de la dette) et SYDONIA (réforme douanière) ont principalement pour objet le renforcement des capacités institutionnelles et humaines.
与此相对照,有些方案主要涉及体制和人员能力建设,例如债务管理分析系统(债务管理)和海关数据自动化系统(海关改革)。
Plus de la moitié des experts qui participent au programme de formation à la gestion de la dette et à la gestion financière viennent d'Afrique.
债务和管理训练方案的顾问逾一半
自非洲。
Le fait est que les donateurs doivent appliquer des mesures spécifiques pour traiter avec ces pays, qui sont souvent redevables d'arriérés auprès des institutions financières internationales.
这些国通常都拖欠了国际
机构的债务。 实际上,捐助国在与这些国
打交道时,需要采取特别的措施。
Les différents modules de formation (gestion des affaires internationales, environnement et développement durable, dette et gestion financière, commerce international et société de l'information) n'ont pas changé.
不同的训练组合没有改变——国际事务管理、环境与可持续发展、债务和管理、国际贸易和信息社会。
85) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, les cocontractants devraient être autorisés à réaliser leurs sûretés pour s'acquitter des obligations découlant de contrats financiers.
(85) 债务人的合同一旦被终止,即应允许对应方对
合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Concernant le sous-programme 1, le représentant a salué le traitement intégré du développement, avec ses composantes macroéconomie, financement et dette, et a souhaité que le programme soit renforcé.
关于次级方案1, 他欢迎综合处理发展问题的方式,包括其宏观经济、和债务组成部分,并希望看到方案得到加强。
Il était à présent admis que le développement était également tributaire de politiques et d'arrangements internationaux en matière de commerce, de financement, d'aide, d'investissement et de technologie.
现在人们承认,发展也取决于贸易、、债务、投资和技术
领域的国际安排和政策。
Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Je me félicite en particulier de l'engagement qui a été pris d'aider le Gouvernement à trouver des solutions pour éliminer sa dette à l'égard des institutions financières internationales.
我特别高兴的是,各方承诺帮助利比里亚政府找到方法解决拖欠国际
机构的债务。
L'Éthiopie salue aussi la recommandation contenue dans la Déclaration de Doha en vue de la constitution d'un groupe de travail sur le commerce, la dette et la finance.
埃塞俄比亚还欢迎《多哈宣言》建议设立一个贸易、债务和问题工作组。
La communauté internationale doit identifier des mécanismes additionnels d'allégement de la dette sans pour cela compromettre la stabilité des institutions financières internationales ni la crédibilité financière des pays concernés.
国际社会肯定能够确定另外一些不会损害国际机构稳定性或者危害有关国
信用的减免债务机制。
Cela fait ressortir combien il est indispensable que le système mondial du commerce, de l'aide, de la dette et de la finance soit cohérent, même en phase de redressement.
这突出明,即使是在恢复阶段,全球贸易、援助、债务和
体系的协调一致是不可或缺的。
103) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Comme indiqué plus haut, sont généralement visées dans les redressements extrajudiciaires des obligations liées à la dette bancaire ou obligataire, garantie ou non garantie, et d'autres obligations financières similaires.
如上所述,庭外重组通常涉及的债务类型,与有担保或无担保的机构借款债务和公共借款债务有关,而且与其他类似的债务有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains de ces pays ont accumulé des arriérés de paiement extérieurs considérables, notamment auprès d'institutions financières internationales.
其中一些国累积了大量的拖
,包括
国际
融机构的
务。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在融合同的
务结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
La décision d'annuler entièrement la dette des pays les plus pauvres en Afrique envers les institutions financières internationales est cruciale.
全部取消非洲最穷国国际
融机构
务的决定是至关重要的。
Les liens entre commerce, dette et financement et entre commerce et transfert de technologie sont importants pour les pays en développement.
贸易、务和
融之间的关系,贸易和技术转让之间的关系,对发展中国
来说都十分重要。
Il faut continuer à améliorer la cohérence des systèmes qui ont trait au commerce, à la gestion de la dette et aux finances.
仍然有必要从系统上加强贸易、务和
融部门的一致性。
Une plus grande cohérence des politiques était nécessaire dans les domaines du commerce et de l'accès aux marchés de la dette et du financement.
为解决与贸易和市场准入、务和
融等有关的问题,需要在政策上保持更大的一致性。
Certains programmes, en revanche, comme SYGADE (gestion de la dette) et SYDONIA (réforme douanière) ont principalement pour objet le renforcement des capacités institutionnelles et humaines.
与此相对照,有些方案主要涉及体制和人员能力建设,例如务管理
融分析系统(
务管理)和海关数据自动化系统(海关改革)。
Plus de la moitié des experts qui participent au programme de formation à la gestion de la dette et à la gestion financière viennent d'Afrique.
务和
融管理训练方案的顾问逾一半来自非洲。
Le fait est que les donateurs doivent appliquer des mesures spécifiques pour traiter avec ces pays, qui sont souvent redevables d'arriérés auprès des institutions financières internationales.
这些国都拖
了国际
融机构的
务。 实际上,捐助国在与这些国
打交道时,需要采取特别的措施。
Les différents modules de formation (gestion des affaires internationales, environnement et développement durable, dette et gestion financière, commerce international et société de l'information) n'ont pas changé.
不同的训练组合没有改变——国际事务管理、环境与可持续发展、务和
融管理、国际贸易和信息社会。
85) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, les cocontractants devraient être autorisés à réaliser leurs sûretés pour s'acquitter des obligations découlant de contrats financiers.
(85) 务人的
融合同一旦被终止,即应允许对应方对
融合同产生的
务执行和适用其担保权益。
Concernant le sous-programme 1, le représentant a salué le traitement intégré du développement, avec ses composantes macroéconomie, financement et dette, et a souhaité que le programme soit renforcé.
关于次级方案1, 他欢迎综合处理发展问题的方式,包括其宏观经济、融和
务组成部分,并希望看到方案得到加强。
Il était à présent admis que le développement était également tributaire de politiques et d'arrangements internationaux en matière de commerce, de financement, d'aide, d'investissement et de technologie.
现在人们承认,发展也取决于贸易、融、
务、投资和技术等领域的国际安排和政策。
Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 务人的
融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的
务执行和适用其担保权益。
Je me félicite en particulier de l'engagement qui a été pris d'aider le Gouvernement à trouver des solutions pour éliminer sa dette à l'égard des institutions financières internationales.
我特别高兴的是,各方承诺帮助利比里亚政府找到方法来解决拖国际
融机构的
务。
L'Éthiopie salue aussi la recommandation contenue dans la Déclaration de Doha en vue de la constitution d'un groupe de travail sur le commerce, la dette et la finance.
埃塞俄比亚还欢迎《多哈宣言》建议设立一个贸易、务和
融问题工作组。
La communauté internationale doit identifier des mécanismes additionnels d'allégement de la dette sans pour cela compromettre la stabilité des institutions financières internationales ni la crédibilité financière des pays concernés.
国际社会肯定能够确定另一些不会损害国际
融机构稳定性或者危害有关国
融信用的减免
务机制。
Cela fait ressortir combien il est indispensable que le système mondial du commerce, de l'aide, de la dette et de la finance soit cohérent, même en phase de redressement.
这突出说明,即使是在恢复阶段,全球贸易、援助、务和
融体系的协调一致是不可或缺的。
103) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 务人的
融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的
务执行和适用其担保权益。
Comme indiqué plus haut, sont généralement visées dans les redressements extrajudiciaires des obligations liées à la dette bancaire ou obligataire, garantie ou non garantie, et d'autres obligations financières similaires.
如上所述,庭重组
涉及的
务类型,与有担保或无担保的机构借款
务和公共借款
务有关,而且与其他类似的
融
务有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains de ces pays ont accumulé des arriérés de paiement extérieurs considérables, notamment auprès d'institutions financières internationales.
其中一些国家累积了大量的拖欠外债,包括欠国际机构的债务。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在合同的债务结清
净额结算方面提供确定性至关重要。
La décision d'annuler entièrement la dette des pays les plus pauvres en Afrique envers les institutions financières internationales est cruciale.
全部取消非洲最穷国家欠国际机构债务的决定是至关重要的。
Les liens entre commerce, dette et financement et entre commerce et transfert de technologie sont importants pour les pays en développement.
贸易、债务之间的关系,贸易
技术转让之间的关系,
发展中国家来说都十分重要。
Il faut continuer à améliorer la cohérence des systèmes qui ont trait au commerce, à la gestion de la dette et aux finances.
仍然有必要从系统上加强贸易、债务部门的一致性。
Une plus grande cohérence des politiques était nécessaire dans les domaines du commerce et de l'accès aux marchés de la dette et du financement.
为解决与贸易市场准入、债务
等有关的问题,需要在政策上保持更大的一致性。
Certains programmes, en revanche, comme SYGADE (gestion de la dette) et SYDONIA (réforme douanière) ont principalement pour objet le renforcement des capacités institutionnelles et humaines.
与此相,有些方案主要涉及体制
人员能力建设,例如债务管理
分析系统(债务管理)
海关数据自动化系统(海关改革)。
Plus de la moitié des experts qui participent au programme de formation à la gestion de la dette et à la gestion financière viennent d'Afrique.
债务管理训练方案的顾问逾一半来自非洲。
Le fait est que les donateurs doivent appliquer des mesures spécifiques pour traiter avec ces pays, qui sont souvent redevables d'arriérés auprès des institutions financières internationales.
这些国家通常都拖欠了国际机构的债务。 实际上,捐助国在与这些国家打交道时,需要采取特别的措施。
Les différents modules de formation (gestion des affaires internationales, environnement et développement durable, dette et gestion financière, commerce international et société de l'information) n'ont pas changé.
不同的训练组合没有改变——国际事务管理、环境与可持续发展、债务管理、国际贸易
信息社会。
85) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, les cocontractants devraient être autorisés à réaliser leurs sûretés pour s'acquitter des obligations découlant de contrats financiers.
(85) 债务人的合同一旦被终止,即应允许
应方
合同产生的债务执行
适用其担保权益。
Concernant le sous-programme 1, le représentant a salué le traitement intégré du développement, avec ses composantes macroéconomie, financement et dette, et a souhaité que le programme soit renforcé.
关于次级方案1, 他欢迎综合处理发展问题的方式,包括其宏观经济、债务组成部分,并希望看到方案得到加强。
Il était à présent admis que le développement était également tributaire de politiques et d'arrangements internationaux en matière de commerce, de financement, d'aide, d'investissement et de technologie.
现在人们承认,发展也取决于贸易、、债务、投资
技术等领域的国际安排
政策。
Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的合同一旦被终止,破产法应允许
应方
合同产生的债务执行
适用其担保权益。
Je me félicite en particulier de l'engagement qui a été pris d'aider le Gouvernement à trouver des solutions pour éliminer sa dette à l'égard des institutions financières internationales.
我特别高兴的是,各方承诺帮助利比里亚政府找到方法来解决拖欠国际机构的债务。
L'Éthiopie salue aussi la recommandation contenue dans la Déclaration de Doha en vue de la constitution d'un groupe de travail sur le commerce, la dette et la finance.
埃塞俄比亚还欢迎《多哈宣言》建议设立一个贸易、债务问题工作组。
La communauté internationale doit identifier des mécanismes additionnels d'allégement de la dette sans pour cela compromettre la stabilité des institutions financières internationales ni la crédibilité financière des pays concernés.
国际社会肯定能够确定另外一些不会损害国际机构稳定性或者危害有关国家
信用的减免债务机制。
Cela fait ressortir combien il est indispensable que le système mondial du commerce, de l'aide, de la dette et de la finance soit cohérent, même en phase de redressement.
这突出说明,即使是在恢复阶段,全球贸易、援助、债务体系的协调一致是不可或缺的。
103) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的合同一旦被终止,破产法应允许
应方
合同产生的债务执行
适用其担保权益。
Comme indiqué plus haut, sont généralement visées dans les redressements extrajudiciaires des obligations liées à la dette bancaire ou obligataire, garantie ou non garantie, et d'autres obligations financières similaires.
如上所述,庭外重组通常涉及的债务类型,与有担保或无担保的机构借款债务公共借款债务有关,而且与其他类似的
债务有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains de ces pays ont accumulé des arriérés de paiement extérieurs considérables, notamment auprès d'institutions financières internationales.
其中一家累积了大量的拖
外债,包
际
融机构的债务。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在融合同的债务结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
La décision d'annuler entièrement la dette des pays les plus pauvres en Afrique envers les institutions financières internationales est cruciale.
全部取消非最穷
家
际
融机构债务的决定是至关重要的。
Les liens entre commerce, dette et financement et entre commerce et transfert de technologie sont importants pour les pays en développement.
贸易、债务和融之间的关系,贸易和技术转让之间的关系,对发展中
家来说都十分重要。
Il faut continuer à améliorer la cohérence des systèmes qui ont trait au commerce, à la gestion de la dette et aux finances.
仍然有必要从系统上加强贸易、债务和融部门的一致性。
Une plus grande cohérence des politiques était nécessaire dans les domaines du commerce et de l'accès aux marchés de la dette et du financement.
为解决与贸易和市场准入、债务和融等有关的问题,需要在政策上保持更大的一致性。
Certains programmes, en revanche, comme SYGADE (gestion de la dette) et SYDONIA (réforme douanière) ont principalement pour objet le renforcement des capacités institutionnelles et humaines.
与此相对照,有方案主要涉及体制和人员能力建设,例如债务管理
融分析系统(债务管理)和海关数据自动化系统(海关改革)。
Plus de la moitié des experts qui participent au programme de formation à la gestion de la dette et à la gestion financière viennent d'Afrique.
债务和融管理训练方案的顾问逾一半来自非
。
Le fait est que les donateurs doivent appliquer des mesures spécifiques pour traiter avec ces pays, qui sont souvent redevables d'arriérés auprès des institutions financières internationales.
家通常都拖
了
际
融机构的债务。 实际上,捐助
在与
家打交道时,需要采取特别的措施。
Les différents modules de formation (gestion des affaires internationales, environnement et développement durable, dette et gestion financière, commerce international et société de l'information) n'ont pas changé.
不同的训练组合没有改变——际事务管理、环境与可持续发展、债务和
融管理、
际贸易和信息社会。
85) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, les cocontractants devraient être autorisés à réaliser leurs sûretés pour s'acquitter des obligations découlant de contrats financiers.
(85) 债务人的融合同一旦被终止,即应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Concernant le sous-programme 1, le représentant a salué le traitement intégré du développement, avec ses composantes macroéconomie, financement et dette, et a souhaité que le programme soit renforcé.
关于次级方案1, 他欢迎综合处理发展问题的方式,包其宏观经济、
融和债务组成部分,并希望看到方案得到加强。
Il était à présent admis que le développement était également tributaire de politiques et d'arrangements internationaux en matière de commerce, de financement, d'aide, d'investissement et de technologie.
现在人们承认,发展也取决于贸易、融、债务、投资和技术等领域的
际安排和政策。
Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Je me félicite en particulier de l'engagement qui a été pris d'aider le Gouvernement à trouver des solutions pour éliminer sa dette à l'égard des institutions financières internationales.
我特别高兴的是,各方承诺帮助利比里亚政府找到方法来解决拖际
融机构的债务。
L'Éthiopie salue aussi la recommandation contenue dans la Déclaration de Doha en vue de la constitution d'un groupe de travail sur le commerce, la dette et la finance.
埃塞俄比亚还欢迎《多哈宣言》建议设立一个贸易、债务和融问题工作组。
La communauté internationale doit identifier des mécanismes additionnels d'allégement de la dette sans pour cela compromettre la stabilité des institutions financières internationales ni la crédibilité financière des pays concernés.
际社会肯定能够确定另外一
不会损害
际
融机构稳定性或者危害有关
家
融信用的减免债务机制。
Cela fait ressortir combien il est indispensable que le système mondial du commerce, de l'aide, de la dette et de la finance soit cohérent, même en phase de redressement.
突出说明,即使是在恢复阶段,全球贸易、援助、债务和
融体系的协调一致是不可或缺的。
103) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Comme indiqué plus haut, sont généralement visées dans les redressements extrajudiciaires des obligations liées à la dette bancaire ou obligataire, garantie ou non garantie, et d'autres obligations financières similaires.
如上所述,庭外重组通常涉及的债务类型,与有担保或无担保的机构借款债务和公共借款债务有关,而且与其他类似的融债务有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains de ces pays ont accumulé des arriérés de paiement extérieurs considérables, notamment auprès d'institutions financières internationales.
其中一些家
大量的拖欠外债,包括欠
融机构的债务。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在融合同的债务结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
La décision d'annuler entièrement la dette des pays les plus pauvres en Afrique envers les institutions financières internationales est cruciale.
全部取消非洲最穷家欠
融机构债务的决定是至关重要的。
Les liens entre commerce, dette et financement et entre commerce et transfert de technologie sont importants pour les pays en développement.
贸易、债务和融之间的关系,贸易和技术转让之间的关系,对发展中
家来说都十分重要。
Il faut continuer à améliorer la cohérence des systèmes qui ont trait au commerce, à la gestion de la dette et aux finances.
仍然有必要从系统上加强贸易、债务和融部门的一致性。
Une plus grande cohérence des politiques était nécessaire dans les domaines du commerce et de l'accès aux marchés de la dette et du financement.
为解决与贸易和市场准入、债务和融等有关的问题,需要在政策上保持更大的一致性。
Certains programmes, en revanche, comme SYGADE (gestion de la dette) et SYDONIA (réforme douanière) ont principalement pour objet le renforcement des capacités institutionnelles et humaines.
与此相对照,有些方案主要涉及体制和人员能力建设,例如债务管理融分析系统(债务管理)和海关数据自动化系统(海关改革)。
Plus de la moitié des experts qui participent au programme de formation à la gestion de la dette et à la gestion financière viennent d'Afrique.
债务和融管理训练方案的顾问逾一半来自非洲。
Le fait est que les donateurs doivent appliquer des mesures spécifiques pour traiter avec ces pays, qui sont souvent redevables d'arriérés auprès des institutions financières internationales.
这些家通常都拖欠
融机构的债务。 实
上,捐助
在与这些
家打交道时,需要采取特别的措施。
Les différents modules de formation (gestion des affaires internationales, environnement et développement durable, dette et gestion financière, commerce international et société de l'information) n'ont pas changé.
不同的训练组合没有改变——事务管理、环境与可持续发展、债务和
融管理、
贸易和信息社会。
85) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, les cocontractants devraient être autorisés à réaliser leurs sûretés pour s'acquitter des obligations découlant de contrats financiers.
(85) 债务人的融合同一旦被终止,即应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Concernant le sous-programme 1, le représentant a salué le traitement intégré du développement, avec ses composantes macroéconomie, financement et dette, et a souhaité que le programme soit renforcé.
关于次级方案1, 他欢迎综合处理发展问题的方式,包括其宏观经济、融和债务组成部分,并希望看到方案得到加强。
Il était à présent admis que le développement était également tributaire de politiques et d'arrangements internationaux en matière de commerce, de financement, d'aide, d'investissement et de technologie.
现在人们承认,发展也取决于贸易、融、债务、投资和技术等领域的
安排和政策。
Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Je me félicite en particulier de l'engagement qui a été pris d'aider le Gouvernement à trouver des solutions pour éliminer sa dette à l'égard des institutions financières internationales.
我特别高兴的是,各方承诺帮助利比里亚政府找到方法来解决拖欠融机构的债务。
L'Éthiopie salue aussi la recommandation contenue dans la Déclaration de Doha en vue de la constitution d'un groupe de travail sur le commerce, la dette et la finance.
埃塞俄比亚还欢迎《多哈宣言》建议设立一个贸易、债务和融问题工作组。
La communauté internationale doit identifier des mécanismes additionnels d'allégement de la dette sans pour cela compromettre la stabilité des institutions financières internationales ni la crédibilité financière des pays concernés.
社会肯定能够确定另外一些不会损害
融机构稳定性或者危害有关
家
融信用的减免债务机制。
Cela fait ressortir combien il est indispensable que le système mondial du commerce, de l'aide, de la dette et de la finance soit cohérent, même en phase de redressement.
这突出说明,即使是在恢复阶段,全球贸易、援助、债务和融体系的协调一致是不可或缺的。
103) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Comme indiqué plus haut, sont généralement visées dans les redressements extrajudiciaires des obligations liées à la dette bancaire ou obligataire, garantie ou non garantie, et d'autres obligations financières similaires.
如上所述,庭外重组通常涉及的债务类型,与有担保或无担保的机构借款债务和公共借款债务有关,而且与其他类似的融债务有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains de ces pays ont accumulé des arriérés de paiement extérieurs considérables, notamment auprès d'institutions financières internationales.
中一些国家累积了大量的拖欠外债,包括欠国
融机构的债
。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在融合同的债
结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
La décision d'annuler entièrement la dette des pays les plus pauvres en Afrique envers les institutions financières internationales est cruciale.
全部取消非洲最穷国家欠国融机构债
的决定是至关重要的。
Les liens entre commerce, dette et financement et entre commerce et transfert de technologie sont importants pour les pays en développement.
贸易、债和
融之间的关系,贸易和技术转让之间的关系,对发展中国家来说都十分重要。
Il faut continuer à améliorer la cohérence des systèmes qui ont trait au commerce, à la gestion de la dette et aux finances.
仍然有必要从系统上加强贸易、债和
融部门的一致性。
Une plus grande cohérence des politiques était nécessaire dans les domaines du commerce et de l'accès aux marchés de la dette et du financement.
为解决与贸易和市场准入、债和
融等有关的问题,需要在政策上保持更大的一致性。
Certains programmes, en revanche, comme SYGADE (gestion de la dette) et SYDONIA (réforme douanière) ont principalement pour objet le renforcement des capacités institutionnelles et humaines.
与此相对照,有些方案主要涉及体制和人员能力建设,例如债管理
融分析系统(债
管理)和海关数据自动化系统(海关改革)。
Plus de la moitié des experts qui participent au programme de formation à la gestion de la dette et à la gestion financière viennent d'Afrique.
债和
融管理训练方案的顾问逾一半来自非洲。
Le fait est que les donateurs doivent appliquer des mesures spécifiques pour traiter avec ces pays, qui sont souvent redevables d'arriérés auprès des institutions financières internationales.
这些国家通常都拖欠了国融机构的债
。
上,捐助国在与这些国家打交道时,需要采取特别的措施。
Les différents modules de formation (gestion des affaires internationales, environnement et développement durable, dette et gestion financière, commerce international et société de l'information) n'ont pas changé.
不同的训练组合没有改变——国事
管理、环境与可持续发展、债
和
融管理、国
贸易和信息社会。
85) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, les cocontractants devraient être autorisés à réaliser leurs sûretés pour s'acquitter des obligations découlant de contrats financiers.
(85) 债人的
融合同一旦被终止,即应允许对应方对
融合同产生的债
执行和适用
担保权益。
Concernant le sous-programme 1, le représentant a salué le traitement intégré du développement, avec ses composantes macroéconomie, financement et dette, et a souhaité que le programme soit renforcé.
关于次级方案1, 他欢迎综合处理发展问题的方式,包括宏观经济、
融和债
组成部分,并希望看到方案得到加强。
Il était à présent admis que le développement était également tributaire de politiques et d'arrangements internationaux en matière de commerce, de financement, d'aide, d'investissement et de technologie.
现在人们承认,发展也取决于贸易、融、债
、投资和技术等领域的国
安排和政策。
Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债人的
融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的债
执行和适用
担保权益。
Je me félicite en particulier de l'engagement qui a été pris d'aider le Gouvernement à trouver des solutions pour éliminer sa dette à l'égard des institutions financières internationales.
我特别高兴的是,各方承诺帮助利比里亚政府找到方法来解决拖欠国融机构的债
。
L'Éthiopie salue aussi la recommandation contenue dans la Déclaration de Doha en vue de la constitution d'un groupe de travail sur le commerce, la dette et la finance.
埃塞俄比亚还欢迎《多哈宣言》建议设立一个贸易、债和
融问题工作组。
La communauté internationale doit identifier des mécanismes additionnels d'allégement de la dette sans pour cela compromettre la stabilité des institutions financières internationales ni la crédibilité financière des pays concernés.
国社会肯定能够确定另外一些不会损害国
融机构稳定性或者危害有关国家
融信用的减免债
机制。
Cela fait ressortir combien il est indispensable que le système mondial du commerce, de l'aide, de la dette et de la finance soit cohérent, même en phase de redressement.
这突出说明,即使是在恢复阶段,全球贸易、援助、债和
融体系的协调一致是不可或缺的。
103) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债人的
融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的债
执行和适用
担保权益。
Comme indiqué plus haut, sont généralement visées dans les redressements extrajudiciaires des obligations liées à la dette bancaire ou obligataire, garantie ou non garantie, et d'autres obligations financières similaires.
如上所述,庭外重组通常涉及的债类型,与有担保或无担保的机构借款债
和公共借款债
有关,而且与
他类似的
融债
有关。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains de ces pays ont accumulé des arriérés de paiement extérieurs considérables, notamment auprès d'institutions financières internationales.
其中一些家累积了大量的拖欠外债,包括欠
际
融机构的债务。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在融合同的债务结清和净额结算方面提供确定性至关重要。
La décision d'annuler entièrement la dette des pays les plus pauvres en Afrique envers les institutions financières internationales est cruciale.
全部取消非洲最穷家欠
际
融机构债务的决定是至关重要的。
Les liens entre commerce, dette et financement et entre commerce et transfert de technologie sont importants pour les pays en développement.
贸易、债务和融之间的关系,贸易和技术转让之间的关系,对发展中
家来说都十分重要。
Il faut continuer à améliorer la cohérence des systèmes qui ont trait au commerce, à la gestion de la dette et aux finances.
仍然有必要从系统上加强贸易、债务和融部门的一致性。
Une plus grande cohérence des politiques était nécessaire dans les domaines du commerce et de l'accès aux marchés de la dette et du financement.
为解决与贸易和市场准入、债务和融等有关的问题,需要在政策上保持更大的一致性。
Certains programmes, en revanche, comme SYGADE (gestion de la dette) et SYDONIA (réforme douanière) ont principalement pour objet le renforcement des capacités institutionnelles et humaines.
与此相对照,有些方案主要涉及体制和人员能力建设,例如债务管理融分析系统(债务管理)和海关数据自动化系统(海关改革)。
Plus de la moitié des experts qui participent au programme de formation à la gestion de la dette et à la gestion financière viennent d'Afrique.
债务和融管理训练方案的顾问逾一半来自非洲。
Le fait est que les donateurs doivent appliquer des mesures spécifiques pour traiter avec ces pays, qui sont souvent redevables d'arriérés auprès des institutions financières internationales.
这些家通常都拖欠了
际
融机构的债务。 实际上,
助
在与这些
家打交道时,需要采取特别的措施。
Les différents modules de formation (gestion des affaires internationales, environnement et développement durable, dette et gestion financière, commerce international et société de l'information) n'ont pas changé.
不同的训练组合没有改变——际事务管理、环境与可持续发展、债务和
融管理、
际贸易和信息社会。
85) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, les cocontractants devraient être autorisés à réaliser leurs sûretés pour s'acquitter des obligations découlant de contrats financiers.
(85) 债务人的融合同一旦被终止,即应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Concernant le sous-programme 1, le représentant a salué le traitement intégré du développement, avec ses composantes macroéconomie, financement et dette, et a souhaité que le programme soit renforcé.
关于次级方案1, 他欢迎综合处理发展问题的方式,包括其宏观经济、融和债务组成部分,并希望看到方案得到加强。
Il était à présent admis que le développement était également tributaire de politiques et d'arrangements internationaux en matière de commerce, de financement, d'aide, d'investissement et de technologie.
现在人们承认,发展也取决于贸易、融、债务、投资和技术等领域的
际安排和政策。
Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Je me félicite en particulier de l'engagement qui a été pris d'aider le Gouvernement à trouver des solutions pour éliminer sa dette à l'égard des institutions financières internationales.
我特别高兴的是,各方承诺帮助利比里亚政府找到方法来解决拖欠际
融机构的债务。
L'Éthiopie salue aussi la recommandation contenue dans la Déclaration de Doha en vue de la constitution d'un groupe de travail sur le commerce, la dette et la finance.
埃塞俄比亚还欢迎《多哈宣言》建议设立一个贸易、债务和融问题工作组。
La communauté internationale doit identifier des mécanismes additionnels d'allégement de la dette sans pour cela compromettre la stabilité des institutions financières internationales ni la crédibilité financière des pays concernés.
际社会肯定能够确定另外一些不会损害
际
融机构稳定性或者危害有关
家
融信用的减免债务机制。
Cela fait ressortir combien il est indispensable que le système mondial du commerce, de l'aide, de la dette et de la finance soit cohérent, même en phase de redressement.
这突出说明,即使是在恢复阶段,全球贸易、援助、债务和融体系的协调一致是不可或缺的。
103) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的融合同一旦被终止,破产法应允许对应方对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Comme indiqué plus haut, sont généralement visées dans les redressements extrajudiciaires des obligations liées à la dette bancaire ou obligataire, garantie ou non garantie, et d'autres obligations financières similaires.
如上所述,庭外重组通常涉及的债务类型,与有担保或无担保的机构借款债务和公共借款债务有关,而且与其他类似的融债务有关。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains de ces pays ont accumulé des arriérés de paiement extérieurs considérables, notamment auprès d'institutions financières internationales.
其中一些国家累积了大量的拖欠外债,包括欠国际融机构的债务。
Il est indispensable d'éviter tout doute en ce qui concerne l'accomplissement et la compensation des obligations découlant des contrats financiers.
在融合同的债务
清和净额
面提供确定性至
重要。
La décision d'annuler entièrement la dette des pays les plus pauvres en Afrique envers les institutions financières internationales est cruciale.
全部取消非洲最穷国家欠国际融机构债务的决定是至
重要的。
Les liens entre commerce, dette et financement et entre commerce et transfert de technologie sont importants pour les pays en développement.
贸易、债务和融之间的
系,贸易和技术转让之间的
系,对发展中国家来说都十分重要。
Il faut continuer à améliorer la cohérence des systèmes qui ont trait au commerce, à la gestion de la dette et aux finances.
仍然有必要从系统上加强贸易、债务和融部门的一致性。
Une plus grande cohérence des politiques était nécessaire dans les domaines du commerce et de l'accès aux marchés de la dette et du financement.
为解决与贸易和市场准入、债务和融等有
的问题,需要在政策上保持更大的一致性。
Certains programmes, en revanche, comme SYGADE (gestion de la dette) et SYDONIA (réforme douanière) ont principalement pour objet le renforcement des capacités institutionnelles et humaines.
与此相对照,有些案主要涉及体制和人员能力建设,例如债务管理
融分析系统(债务管理)和
数据自动化系统(
革)。
Plus de la moitié des experts qui participent au programme de formation à la gestion de la dette et à la gestion financière viennent d'Afrique.
债务和融管理训练
案的顾问逾一半来自非洲。
Le fait est que les donateurs doivent appliquer des mesures spécifiques pour traiter avec ces pays, qui sont souvent redevables d'arriérés auprès des institutions financières internationales.
这些国家通常都拖欠了国际融机构的债务。 实际上,捐助国在与这些国家打交道时,需要采取特别的措施。
Les différents modules de formation (gestion des affaires internationales, environnement et développement durable, dette et gestion financière, commerce international et société de l'information) n'ont pas changé.
不同的训练组合没有变——国际事务管理、环境与可持续发展、债务和
融管理、国际贸易和信息社会。
85) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, les cocontractants devraient être autorisés à réaliser leurs sûretés pour s'acquitter des obligations découlant de contrats financiers.
(85) 债务人的融合同一旦被终止,即应允许对应
对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Concernant le sous-programme 1, le représentant a salué le traitement intégré du développement, avec ses composantes macroéconomie, financement et dette, et a souhaité que le programme soit renforcé.
于次级
案1, 他欢迎综合处理发展问题的
式,包括其宏观经济、
融和债务组成部分,并希望看到
案得到加强。
Il était à présent admis que le développement était également tributaire de politiques et d'arrangements internationaux en matière de commerce, de financement, d'aide, d'investissement et de technologie.
现在人们承认,发展也取决于贸易、融、债务、投资和技术等领域的国际安排和政策。
Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的融合同一旦被终止,破产法应允许对应
对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Je me félicite en particulier de l'engagement qui a été pris d'aider le Gouvernement à trouver des solutions pour éliminer sa dette à l'égard des institutions financières internationales.
我特别高兴的是,各承诺帮助利比里亚政府找到
法来解决拖欠国际
融机构的债务。
L'Éthiopie salue aussi la recommandation contenue dans la Déclaration de Doha en vue de la constitution d'un groupe de travail sur le commerce, la dette et la finance.
埃塞俄比亚还欢迎《多哈宣言》建议设立一个贸易、债务和融问题工作组。
La communauté internationale doit identifier des mécanismes additionnels d'allégement de la dette sans pour cela compromettre la stabilité des institutions financières internationales ni la crédibilité financière des pays concernés.
国际社会肯定能够确定另外一些不会损害国际融机构稳定性或者危害有
国家
融信用的减免债务机制。
Cela fait ressortir combien il est indispensable que le système mondial du commerce, de l'aide, de la dette et de la finance soit cohérent, même en phase de redressement.
这突出说明,即使是在恢复阶段,全球贸易、援助、债务和融体系的协调一致是不可或缺的。
103) Une fois les contrats financiers du débiteur résiliés, la loi sur l'insolvabilité devrait permettre aux cocontractants de réaliser leurs sûretés réelles garantissant les obligations découlant de ces contrats.
(103) 债务人的融合同一旦被终止,破产法应允许对应
对
融合同产生的债务执行和适用其担保权益。
Comme indiqué plus haut, sont généralement visées dans les redressements extrajudiciaires des obligations liées à la dette bancaire ou obligataire, garantie ou non garantie, et d'autres obligations financières similaires.
如上所述,庭外重组通常涉及的债务类型,与有担保或无担保的机构借款债务和公共借款债务有,而且与其他类似的
融债务有
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。