Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千离失所
庭
园。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千离失所
庭
园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内离失所者
园,进一步加剧了苏丹境内
人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余35万难民也能迅速
园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他们能够
园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民该
园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助
园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前园
可能性受到了非常强大
限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对措施后,现在几乎所有
人都已
园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民园
问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一解决办法是让这些人
园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔
园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
离失所者
祖国或
园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想园者考虑
关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已园。
Il rentre dans ses foyers.
他园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使园
权利。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Foyers et bâtiments sont à réparer ou à reconstruire afin que les familles déplacées puissent y retourner.
住房和建筑物需要进行修复或建,以便
离失所
庭可以
园。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正工作是建立稍后大规模
园
先决条件。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
园取决于
新建造在战争中被摧毁
房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所庭
园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
内流离失所者
园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他们能够
园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民该
园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提
援助,以帮助难民专员办事处协助
园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前园的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对措施后,现在几乎所有的人都已
园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民园的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔
园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者祖
或
园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想园者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已园。
Il rentre dans ses foyers.
他园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使园的权利。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Foyers et bâtiments sont à réparer ou à reconstruire afin que les familles déplacées puissent y retourner.
住房和建筑物需要进行修复或建,以便流离失所的
庭可以
园。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模园的先决条件。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
园取决于
新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难迅速重返家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他们
够重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难该重返家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,以帮助难
专员办事处协助重返家园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对措
,
在几乎所有的人都已重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难重返家园的问题
在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Foyers et bâtiments sont à réparer ou à reconstruire afin que les familles déplacées puissent y retourner.
住房和建筑物需要进行修复或重建,以便流离失所的家庭可以重返家园。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍大规模重返家园的先决条件。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义
。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
们希望剩余的35万难民也能迅速
家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他们能够
家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民该
家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助
家园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前家园的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对措施后,现在几乎所有的人都
家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民家园的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
们认为,唯一的解决办法是让这些人
家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔
家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者祖国或
家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想家园者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也家园。
Il rentre dans ses foyers.
他家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使家园的权利。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Foyers et bâtiments sont à réparer ou à reconstruire afin que les familles déplacées puissent y retourner.
住房和建筑物需要进行修复或建,以便流离失所的家庭可以
家园。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模家园的先决条件。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
家园取决于
新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他们能够
家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民该
家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助
家园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前家园的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采措施后,现在几乎所有的人都已
家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民家园的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔
家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者祖国或
家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想家园者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已家园。
Il rentre dans ses foyers.
他家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使家园的权利。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Foyers et bâtiments sont à réparer ou à reconstruire afin que les familles déplacées puissent y retourner.
住房和建筑物需要进行修复或建,以便流离失所的家庭可以
家园。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模家园的先决条件。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
家园
决于
新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这助了数
千计的流离失所家庭重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万也能迅速重返家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔该重返家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,
助
专员办事处协助重返家园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对措施后,现在几乎所有的人都已重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关重返家园的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Foyers et bâtiments sont à réparer ou à reconstruire afin que les familles déplacées puissent y retourner.
住房和建筑物需要进行修复或重建,便流离失所的家庭可
重返家园。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家园的先决条件。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进一步加剧了苏丹境内的道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
望剩余的35万难民也能迅速重返家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他
能够重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚、罗姆
和其他少数族裔难民
该重返家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对措施后,现在几乎所有的
重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
认为,唯一的解决办法是让这些
重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦民能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦无他处可归。
Foyers et bâtiments sont à réparer ou à reconstruire afin que les familles déplacées puissent y retourner.
住房和建筑物需要进行修复或重建,以便流离失所的家庭可以重返家园。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家园的先决条件。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所家庭重返家园。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重返家园,进剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重返家园。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他们能够重返家园。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民该重返家园。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重返家园者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重返家园的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政府采取对措施后,
在几乎所有的人都已重返家园。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重返家园的在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯的解决办法是让这些人重返家园,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔重返家园。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重返祖国或重返家园需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重返家园者考虑的关键。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重返家园。
Il rentre dans ses foyers.
他重返家园。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重返家园的权利。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重返家园之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Foyers et bâtiments sont à réparer ou à reconstruire afin que les familles déplacées puissent y retourner.
住房和建筑物需要进行修复或重建,以便流离失所的家庭可以重返家园。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重返家园的先决条件。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重返家园取决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发,欢迎向我们指正。
Cela a facilité le retour de milliers de familles déplacées dans leur domicile.
这帮助了数以千计的流离失所庭重
。
Les déplacés regagnant leur secteur d'origine aggravent la situation humanitaire au Soudan.
国内流离失所者重,进一步加剧了苏丹境内的人道主义局势。
Nous souhaitons que les 350 000 réfugiés restants puissent en faire de même assez rapidement.
我们希望剩余的35万难民也能迅速重。
Tout doit donc être fait pour permettre leur retour.
因此,当不遗余力地努力让他们能够重
。
Cela implique le retour des réfugiés serbes, roms et d'autres minorités.
这意味着塞尔维亚人、罗姆人和其他少数族裔难民该重
。
La communauté internationale doit aider le HCR à porter assistance aux rapatriés.
提供国际援助,以帮助难民专员办事处协助重
者。
Il existe donc des limites considérables aux retours éventuels aujourd'hui.
因此,目前重的可能性受到了非常强大的限制。
Suite aux contre-mesures prises par le gouvernement, presque tous sont maintenant rentrés eux.
在政对
措施后,现在几乎所有的人都已重
。
Les questions et problèmes qui concernent le retour des réfugiés sont aujourd'hui différents.
有关难民重的问题现在有所不同。
Nous pensons que la seule solution est qu'ils retournent dans leurs foyers.
我们认为,唯一的解决办法是让这些人重,这样就不会有任何恐怖主义。
Troisièmement, l'incitation au retour de toutes les minorités.
第三,该鼓励所有少数族裔重
。
Le rapatriement ou le retour des personnes déplacées exigent d'importantes ressources.
流离失所者重祖国或重
需要大量资源。
La sécurité est un élément fondamental pour ceux qui doivent réintégrer leurs foyers.
安全是想重者考虑的关键问题。
De nombreux autres réfugiés civils centrafricains ont fait de même.
许多中非难民也已重。
Il rentre dans ses foyers.
他重。
Ainsi, le peuple palestinien pourra exercer son droit au retour conformément à la résolution 194 (III).
从而使巴勒斯坦人民能够根据第194(III)号决议行使重的权利。
Toutefois, en attendant de pouvoir regagner leur foyer, les Palestiniens n'ont pas d'autre endroit où aller.
然而,在能够重之前,巴勒斯坦人无他处可归。
Foyers et bâtiments sont à réparer ou à reconstruire afin que les familles déplacées puissent y retourner.
住房和建筑物需要进行修复或重建,以便流离失所的庭可以重
。
Il s'agit plutôt de créer les conditions de base à des retours ultérieurs à plus grande échelle.
真正的工作是建立稍后大规模重的先决条件。
Les rapatriements sont subordonnés à la reconstruction des maisons et des infrastructures sociales détruites pendant la guerre.
重决于重新建造在战争中被摧毁的房屋和社会基础设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。