Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
我们希望尤里察大使能够很快重新职。
Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
我们希望尤里察大使能够很快重新职。
Il est demandé à l'Organisation de redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de fonctionnaires des États Membres sous-représentés, en coopération avec les pays concernés.
请工发组织与有关国家合作,重新努力增加职人员不足的成员国的工作人员数量。
Les fonctions de commercialisation et de distribution de Refworld ont été confiées à quatre fonctionnaires différents en 18 mois, ce qui entraîne un risque d'incohérence et signifie qu'il faut former chaque nouveau titulaire.
在18个月内先后有四名雇员负责难民文献数据库的推销和分发,这可能导致不一致,而且不得不一次次重新培训每个新职者。
À cet égard, nous préconisons des consultations avec les groupes régionaux afin que les juges travaillant dans les procès considérés comme essentiels pour la bonne exécution de la stratégie d'achèvement soient reconduits dans leurs fonctions.
在这方面,我们赞成与区域集团协,以寻求被视为对完成工作战略至关重要的案件的审理法官重新
职。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出的是,由于多数东帝汶警察仍处在甄别、认证和重新职阶段,联合国维和人员在部分地区直接参与一线执法。
Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).
代表团获,
前军人越
越愿意参加解除武装、复员和重返社会方案,但某些军人对提出给予他们的福利感到不满,因为他们主要对重新进入公营部门
职(特别是加入国家警察)感兴趣。
De vastes mesures ont été définies pour porter remède aux questions épineuses concernant les milices, le DDR, le retour des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement, la reconstitution de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel, l'organisation des élections et la reconstitution de la direction de la Radio Télévision ivoirienne (RTI).
为解决棘手的民兵问题规定了一些广泛的措施。 复员方案,新军部长回到政府职,重新组成独立选举委员会和宪法委员会,安排选举,以及科特迪瓦无线电台和电视台的重建和管理。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,我们应该注意到被从民族和解政府解雇的三名部长重新职和签署了授权给总理的法令。 由于这些事态发展,民族和解政府已经恢复活动,
那时以
召开的有全体政府成员参加的部长理事会会议证明了这点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
我们希望尤里察大使能够很快重新任职。
Il est demandé à l'Organisation de redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de fonctionnaires des États Membres sous-représentés, en coopération avec les pays concernés.
请工发组织与有关国家合作,重新努力增加来自任职人员不足的成员国的工作人员数量。
Les fonctions de commercialisation et de distribution de Refworld ont été confiées à quatre fonctionnaires différents en 18 mois, ce qui entraîne un risque d'incohérence et signifie qu'il faut former chaque nouveau titulaire.
在18个月内先后有四名雇员负责难民文献数据库的推销和分发,这可能导致不一致,而且不得不一次次重新培训每个新任职者。
À cet égard, nous préconisons des consultations avec les groupes régionaux afin que les juges travaillant dans les procès considérés comme essentiels pour la bonne exécution de la stratégie d'achèvement soient reconduits dans leurs fonctions.
在这方面,我们赞成与区域集团协,以寻求被视为对完成工作战略至关重要的案件的审理法官重新任职。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出的是,由于多数东帝汶警察仍处在甄别、认证和重新任职阶段,联合国维和人员在部分地区直接参与一线执法。
Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).
代表团获悉,虽然前军人越来越愿意参加解除武装、复员和重返社会方案,但某些军人对提出给予他们的福利感到不满,因为他们主要对重新进部门任职(特别是加
国家警察)感兴趣。
De vastes mesures ont été définies pour porter remède aux questions épineuses concernant les milices, le DDR, le retour des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement, la reconstitution de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel, l'organisation des élections et la reconstitution de la direction de la Radio Télévision ivoirienne (RTI).
为解决棘手的民兵问题规定了一些广泛的措施。 复员方案,新军部长回到政府任职,重新组成独立选举委员会和宪法委员会,安排选举,以及科特迪瓦无线电台和电视台的重建和管理。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,我们应该注意到被从民族和解政府解雇的三名部长重新任职和签署了授权给总理的法令。 由于这些事态发展,民族和解政府已经恢复活动,自那时以来召开的有全体政府成员参加的部长理事会会议证明了这点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
希望尤里察大使能够很快重新任职。
Il est demandé à l'Organisation de redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de fonctionnaires des États Membres sous-représentés, en coopération avec les pays concernés.
请发组织与有关国家合作,重新努力增加来自任职人员不足的
员国的
作人员数量。
Les fonctions de commercialisation et de distribution de Refworld ont été confiées à quatre fonctionnaires différents en 18 mois, ce qui entraîne un risque d'incohérence et signifie qu'il faut former chaque nouveau titulaire.
在18个月内先后有四名雇员负责难民文献数据库的推销和分发,这可能导致不一致,而且不得不一次次重新培训每个新任职者。
À cet égard, nous préconisons des consultations avec les groupes régionaux afin que les juges travaillant dans les procès considérés comme essentiels pour la bonne exécution de la stratégie d'achèvement soient reconduits dans leurs fonctions.
在这方面,与区域集团协
,以寻求被视为对
作战略至关重要的案件的审理法官重新任职。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出的是,由于多数东帝汶警察仍处在甄别、认证和重新任职阶段,联合国维和人员在部分地区直接参与一线执法。
Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).
代表团获悉,虽然前军人越来越愿意参加解除武装、复员和重返社会方案,但某些军人对提出给予他的福利感到不满,因为他
主要对重新进入公营部门任职(特别是加入国家警察)感兴趣。
De vastes mesures ont été définies pour porter remède aux questions épineuses concernant les milices, le DDR, le retour des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement, la reconstitution de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel, l'organisation des élections et la reconstitution de la direction de la Radio Télévision ivoirienne (RTI).
为解决棘手的民兵问题规定了一些广泛的措施。 复员方案,新军部长回到政府任职,重新组独立选举委员会和宪法委员会,安排选举,以及科特迪瓦无线电台和电视台的重建和管理。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,应该注意到被从民族和解政府解雇的三名部长重新任职和签署了授权给总理的法令。 由于这些事态发展,民族和解政府已经恢复活动,自那时以来召开的有全体政府
员参加的部长理事会会议证明了这点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
我们希望尤里察大使能够很快重任职。
Il est demandé à l'Organisation de redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de fonctionnaires des États Membres sous-représentés, en coopération avec les pays concernés.
请工发组织与有关国家合作,重努力增加来自任职人员不足的成员国的工作人员数量。
Les fonctions de commercialisation et de distribution de Refworld ont été confiées à quatre fonctionnaires différents en 18 mois, ce qui entraîne un risque d'incohérence et signifie qu'il faut former chaque nouveau titulaire.
在18个月内先后有四名雇员负责难民文献数据库的推销和分发,这可能导致不一致,而且不得不一次次重培训每个
任职者。
À cet égard, nous préconisons des consultations avec les groupes régionaux afin que les juges travaillant dans les procès considérés comme essentiels pour la bonne exécution de la stratégie d'achèvement soient reconduits dans leurs fonctions.
在这方面,我们赞成与区域集团协,以寻求被视为对完成工作战略至关重要的案件的审理法官重
任职。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出的是,由于多数东帝汶警察仍处在甄别、认证和重任职阶段,联合国维和人员在部分地区直接参与一线执法。
Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).
代表团获悉,虽然前军人越来越愿意参加解除武装、复员和重返社会方案,但某些军人对提出给予他们的福利感到不满,因为他们主要对重公营部门任职(特别是加
国家警察)感兴趣。
De vastes mesures ont été définies pour porter remède aux questions épineuses concernant les milices, le DDR, le retour des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement, la reconstitution de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel, l'organisation des élections et la reconstitution de la direction de la Radio Télévision ivoirienne (RTI).
为解决棘手的民兵问题规定了一些广泛的措施。 复员方案,军部长回到政府任职,重
组成独立选举委员会和宪法委员会,安排选举,以及科特迪瓦无线电台和电视台的重建和管理。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,我们应该注意到被从民族和解政府解雇的三名部长重任职和签署了授权给总理的法令。 由于这些事态发展,民族和解政府已经恢复活动,自那时以来召开的有全体政府成员参加的部长理事会会议证明了这点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
我们希望尤里大使能够很快重新任职。
Il est demandé à l'Organisation de redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de fonctionnaires des États Membres sous-représentés, en coopération avec les pays concernés.
请工发组织与有关国家合作,重新努力增加来自任职人员不足的成员国的工作人员数量。
Les fonctions de commercialisation et de distribution de Refworld ont été confiées à quatre fonctionnaires différents en 18 mois, ce qui entraîne un risque d'incohérence et signifie qu'il faut former chaque nouveau titulaire.
在18个月内先后有四名雇员负责难民文献数据库的推发,这可能导致不一致,而且不得不一次次重新培训每个新任职者。
À cet égard, nous préconisons des consultations avec les groupes régionaux afin que les juges travaillant dans les procès considérés comme essentiels pour la bonne exécution de la stratégie d'achèvement soient reconduits dans leurs fonctions.
在这方面,我们赞成与区域集团协,以寻求被视为对完成工作战略至关重要的案件的审理法官重新任职。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出的是,由于多数东帝仍处在甄别、认证
重新任职阶段,联合国维
人员在部
地区直接参与一线执法。
Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).
代表团获悉,虽然前军人越来越愿意参加解除武装、复员重返社会方案,但某些军人对提出给予他们的福利感到不满,因为他们主要对重新进入公营部门任职(特别是加入国家
)感兴趣。
De vastes mesures ont été définies pour porter remède aux questions épineuses concernant les milices, le DDR, le retour des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement, la reconstitution de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel, l'organisation des élections et la reconstitution de la direction de la Radio Télévision ivoirienne (RTI).
为解决棘手的民兵问题规定了一些广泛的措施。 复员方案,新军部长回到政府任职,重新组成独立选举委员会宪法委员会,安排选举,以及科特迪瓦无线电台
电视台的重建
管理。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,我们应该注意到被从民族解政府解雇的三名部长重新任职
签署了授权给总理的法令。 由于这些事态发展,民族
解政府已经恢复活动,自那时以来召开的有全体政府成员参加的部长理事会会议证明了这点。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
我们希望尤里察大使能够很快重新任职。
Il est demandé à l'Organisation de redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de fonctionnaires des États Membres sous-représentés, en coopération avec les pays concernés.
请织与有关国家合作,重新努力增加来自任职人
不足的成
国的
作人
数量。
Les fonctions de commercialisation et de distribution de Refworld ont été confiées à quatre fonctionnaires différents en 18 mois, ce qui entraîne un risque d'incohérence et signifie qu'il faut former chaque nouveau titulaire.
在18个月内先后有四名雇负责难民文献数据库的推销
分
,这可能导致不一致,而且不得不一次次重新培训每个新任职者。
À cet égard, nous préconisons des consultations avec les groupes régionaux afin que les juges travaillant dans les procès considérés comme essentiels pour la bonne exécution de la stratégie d'achèvement soient reconduits dans leurs fonctions.
在这方面,我们赞成与区域集团协,以寻求被视为对完成
作战略至关重要的案件的审理法官重新任职。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出的是,由于多数东帝汶警察仍处在甄别、认证重新任职阶段,联合国维
人
在部分地区直接参与一线执法。
Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).
代表团获悉,虽然前军人越来越愿意参加解除武装、重返社会方案,但某些军人对提出给予他们的福利感到不满,因为他们主要对重新进入公营部门任职(特别是加入国家警察)感兴趣。
De vastes mesures ont été définies pour porter remède aux questions épineuses concernant les milices, le DDR, le retour des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement, la reconstitution de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel, l'organisation des élections et la reconstitution de la direction de la Radio Télévision ivoirienne (RTI).
为解决棘手的民兵问题规定了一些广泛的措施。 方案,新军部长回到政府任职,重新
成独立选举委
会
宪法委
会,安排选举,以及科特迪瓦无线电台
电视台的重建
管理。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,我们应该注意到被从民族解政府解雇的三名部长重新任职
签署了授权给总理的法令。 由于这些事态
展,民族
解政府已经恢
活动,自那时以来召开的有全体政府成
参加的部长理事会会议证明了这点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
我们希望尤里察大使能够很快重新任职。
Il est demandé à l'Organisation de redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de fonctionnaires des États Membres sous-représentés, en coopération avec les pays concernés.
请工组织与有关国家合作,重新努力增加来自任职人员不足的成员国的工作人员
量。
Les fonctions de commercialisation et de distribution de Refworld ont été confiées à quatre fonctionnaires différents en 18 mois, ce qui entraîne un risque d'incohérence et signifie qu'il faut former chaque nouveau titulaire.
在18个月内先后有四名雇员负责难民文献据库的推销和分
,
能导致不一致,而且不得不一次次重新培训每个新任职者。
À cet égard, nous préconisons des consultations avec les groupes régionaux afin que les juges travaillant dans les procès considérés comme essentiels pour la bonne exécution de la stratégie d'achèvement soient reconduits dans leurs fonctions.
在方面,我们赞成与区域集团协
,以寻求被视为对完成工作战略至关重要的案件的审理法官重新任职。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出的是,由于多汶警察仍处在甄别、认证和重新任职阶段,联合国维和人员在部分地区直接参与一线执法。
Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).
代表团获悉,虽然前军人越来越愿意参加解除武装、复员和重返社会方案,但某些军人对提出给予他们的福利感到不满,因为他们主要对重新进入公营部门任职(特别是加入国家警察)感兴趣。
De vastes mesures ont été définies pour porter remède aux questions épineuses concernant les milices, le DDR, le retour des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement, la reconstitution de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel, l'organisation des élections et la reconstitution de la direction de la Radio Télévision ivoirienne (RTI).
为解决棘手的民兵问题规定了一些广泛的措施。 复员方案,新军部长回到政府任职,重新组成独立选举委员会和宪法委员会,安排选举,以及科特迪瓦无线电台和电视台的重建和管理。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,我们应该注意到被从民族和解政府解雇的三名部长重新任职和签署了授权给总理的法令。 由于些事态
展,民族和解政府已经恢复活动,自那时以来召开的有全体政府成员参加的部长理事会会议证明了
点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
我们希望尤里察大使能够很快任职。
Il est demandé à l'Organisation de redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de fonctionnaires des États Membres sous-représentés, en coopération avec les pays concernés.
请工发组织与有关国家合作,努力增加来自任职人员不足的成员国的工作人员数量。
Les fonctions de commercialisation et de distribution de Refworld ont été confiées à quatre fonctionnaires différents en 18 mois, ce qui entraîne un risque d'incohérence et signifie qu'il faut former chaque nouveau titulaire.
在18个月内先后有四名雇员负责难民文献数据库的推销和分发,这可能导致不一致,而且不得不一次次培训每个
任职者。
À cet égard, nous préconisons des consultations avec les groupes régionaux afin que les juges travaillant dans les procès considérés comme essentiels pour la bonne exécution de la stratégie d'achèvement soient reconduits dans leurs fonctions.
在这方面,我们赞成与区域集团协,以寻求被视为对完成工作战略至关
要的案件的审理法官
任职。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出的是,由于多数东帝汶警察仍处在甄别、认证和任职阶段,联合国维和人员在部分地区直接参与一线执法。
Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).
代表团获悉,虽然前军人越来越愿意参加解除武装、复员和返社会方案,但某些军人对提出给予他们的福利感到不满,因为他们主要对
入公营部门任职(特别是加入国家警察)感兴趣。
De vastes mesures ont été définies pour porter remède aux questions épineuses concernant les milices, le DDR, le retour des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement, la reconstitution de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel, l'organisation des élections et la reconstitution de la direction de la Radio Télévision ivoirienne (RTI).
为解决棘手的民兵问题规定了一些广泛的措施。 复员方案,军部长回到政府任职,
组成独立选举委员会和宪法委员会,安排选举,以及科特迪瓦无线电台和电视台的
建和管理。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,我们应该注意到被从民族和解政府解雇的三名部长任职和签署了授权给总理的法令。 由于这些事态发展,民族和解政府已经恢复活动,自那时以来召开的有全体政府成员参加的部长理事会会议证明了这点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
我们希望尤里察大使能够很快重新任职。
Il est demandé à l'Organisation de redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de fonctionnaires des États Membres sous-représentés, en coopération avec les pays concernés.
请工发组织与有关国家合作,重新努力增加来自任职不足的成
国的工作
数量。
Les fonctions de commercialisation et de distribution de Refworld ont été confiées à quatre fonctionnaires différents en 18 mois, ce qui entraîne un risque d'incohérence et signifie qu'il faut former chaque nouveau titulaire.
在18先后有四名雇
负责难民文献数据库的推销
分发,这可能导致不一致,而且不得不一次次重新培训每
新任职者。
À cet égard, nous préconisons des consultations avec les groupes régionaux afin que les juges travaillant dans les procès considérés comme essentiels pour la bonne exécution de la stratégie d'achèvement soient reconduits dans leurs fonctions.
在这方面,我们赞成与区域集团协,以寻求被视为对完成工作战略至关重要的案件的审理法官重新任职。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出的是,由于多数东帝汶警察仍处在甄别、认证重新任职阶段,联合国维
在部分地区直接参与一线执法。
Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).
代表团获悉,虽然前军越来越愿意参加解除武装、复
重返社会方案,但某些军
对提出给予他们的福利感到不满,因为他们主要对重新进入公营部门任职(特别是加入国家警察)感兴趣。
De vastes mesures ont été définies pour porter remède aux questions épineuses concernant les milices, le DDR, le retour des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement, la reconstitution de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel, l'organisation des élections et la reconstitution de la direction de la Radio Télévision ivoirienne (RTI).
为解决棘手的民兵问题规定了一些广泛的措施。 复方案,新军部长回到政府任职,重新组成独立选举委
会
宪法委
会,安排选举,以及科特迪瓦无线电台
电视台的重建
管理。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,我们应该注意到被从民族解政府解雇的三名部长重新任职
签署了授权给总理的法令。 由于这些事态发展,民族
解政府已经恢复活动,自那时以来召开的有全体政府成
参加的部长理事会会议证明了这点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous espérons que l'Ambassadeur Jurica sera capable de reprendre bientôt ses fonctions.
我们希望尤里察大使能够很快重新任职。
Il est demandé à l'Organisation de redoubler d'efforts pour augmenter le nombre de fonctionnaires des États Membres sous-représentés, en coopération avec les pays concernés.
请工发组织与有关国家合作,重新努力增任职人员不足的成员国的工作人员数量。
Les fonctions de commercialisation et de distribution de Refworld ont été confiées à quatre fonctionnaires différents en 18 mois, ce qui entraîne un risque d'incohérence et signifie qu'il faut former chaque nouveau titulaire.
在18个月内先后有四名雇员负责难民文献数据库的推销和分发,这可能导致不一致,而且不得不一次次重新培训每个新任职者。
À cet égard, nous préconisons des consultations avec les groupes régionaux afin que les juges travaillant dans les procès considérés comme essentiels pour la bonne exécution de la stratégie d'achèvement soient reconduits dans leurs fonctions.
在这方面,我们赞成与区域集团协,以寻求被视为对完成工作战略至关重要的案件的审理法官重新任职。
En particulier, la majeure partie de la police timoraise est encore à la phase d'identification, de vérification et de rengagement et, dans certaines régions, le personnel du maintien de la paix des Nations Unies continue de participer au maintien de l'ordre public.
比较突出的是,由于多数东帝汶警察仍处在甄别、认证和重新任职阶段,联合国维和人员在部分地区直接参与一线执法。
Elle a appris que même si les membres de l'ancienne armée étaient de plus en plus disposés à participer à ce programme, certains n'étaient pas satisfaits des prestations offertes, car ils étaient surtout intéressés par une réintégration dans le secteur public (spécialement dans la Police nationale).
代表团获悉,军人越
越愿意参
解除武装、复员和重返社会方案,但某些军人对提出给予他们的福利感到不满,因为他们主要对重新进入公营部门任职(特别是
入国家警察)感兴趣。
De vastes mesures ont été définies pour porter remède aux questions épineuses concernant les milices, le DDR, le retour des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement, la reconstitution de la Commission électorale indépendante et du Conseil constitutionnel, l'organisation des élections et la reconstitution de la direction de la Radio Télévision ivoirienne (RTI).
为解决棘手的民兵问题规定了一些广泛的措施。 复员方案,新军部长回到政府任职,重新组成独立选举委员会和宪法委员会,安排选举,以及科特迪瓦无线电台和电视台的重建和管理。
Au niveau politique, il convient de noter la réintégration des trois ministres limogés du Gouvernement de réconciliation nationale et la signature du décret portant délégation de pouvoirs au Premier Ministre, autant d'actes qui ont favorisé la reprise des activités du Gouvernement de réconciliation nationale comme l'attestent les séances du Conseil des ministres tenues depuis lors avec la participation de l'ensemble des membres du Gouvernement.
在政治层面,我们应该注意到被从民族和解政府解雇的三名部长重新任职和签署了授权给总理的法令。 由于这些事态发展,民族和解政府已经恢复活动,那时以
召开的有全体政府成员参
的部长理事会会议证明了这点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。