On distingue trois mesures d'ordre général.
采取的一般分为三类。
On distingue trois mesures d'ordre général.
采取的一般分为三类。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰的受害者本身可以采取种种一般性。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已对一般民众采取教育。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦采取一般的预防,所以能够及时消除宗教极端主义在我国蔓延的必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁人民及其政府采取一般和具体
以实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情形中,即使条约没有作明确规定,也可以采取一般
对付条约规避行为。
Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives.
该法律推了保证平等权利所必需采取的一般
和特别
,详细说明了负责机构及其相关职能。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前为帮助各类相对“远”
力市场的求职者曾采取过一般性
。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划为危害人类健康或环境的所有物质和混合物应该采取一般防范。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入世国家作的承诺意味着要采取范围超
一般边境
的进一步
,缩小了国家政府的政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入世的国家作的承诺意味着要采取范围超
一般边境
的进一步
,缩小了各国政府的政策空间。
Dans certains cas, aucune mesure générale spéciale n'a été introduite alors que, dans d'autres, ces mesures ont été modifiées compte tenu des données d'expérience et de l'évolution de la situation.
有时没有采取特殊的一般,而有时根据经验和情况的变化随后对这些
进行了修改。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁人民及其政府通过采取各种一般与特别
,已经行使了自决权。 这一点在初次报告中已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度对待这一问题,既重视采取一般预防,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
S'appuyant sur sa recommandation générale 19, le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'adoption de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société.
委员会敦促缔约国高度重视根据委员会的第19条一般建议采取来解决妇女在家庭中和社会上受暴力侵害的问题。
Le Canada, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, Maurice et les Philippines ont indiqué les mesures d'ordre général qu'ils avaient prises pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes, y compris la mise en place de services d'aide aux victimes.
拿大、希腊、卢森堡、墨西哥、毛里求斯和菲律宾报告了为消除对妇女的暴力行为采取的一般性,其中包括为受害人提供的支助服务。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
一般担心采取反会“主观”和根本上存在滥用危险的国家 以及较为支持反
作为解决责任方面争端的工具的国家 均强调这一点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这一做法还很有限,真相委员会建议采取的赔偿一般(极少有例外情况)都侧重于战争罪行和其他粗暴侵犯公民权利和政治权利行为的受害人,从而限制了赔偿的范围。
Les États membres ont été invités à fournir des données sur la criminalité, au départ sous forme d'informations générales sur la prévention du crime et la lutte contre la délinquance ainsi que sur les mesures prises, et par la suite au moyen d'un questionnaire détaillé.
各会员国被要求提供犯罪数据,起初是关于预防和控制犯罪以及所采取的的一般信息,后来则通过详细的调查问卷来收集有关数据。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
工组织自惯例准则批准以来的7年里的经验是,在工作场所所采取的
一般尊重这一准则,但是有些原则有时候没有被纳入政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On distingue trois mesures d'ordre général.
采取一
措施分为三类。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰受害者本身可以采取种种一
性措施。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已对一民众采取教育措施。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦采取一防措施,所以能够及时消除宗教极端主义在我
蔓延
必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁人民及其政府采取一措施和具体措施得以实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情形中,即使条约没有作明确规定,也可以采取一
措施对付条约规避行为。
Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives.
该法律推了保证平等权利所必需采取
一
措施和特别措施,详细说明了负责机构及其相关职能。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前为帮助各类相对“远离”劳动力市场求职者曾采取过一
性措施。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划为危害人类健康或环境所有物质和混合物应该采取一
防范措施。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求家作
承诺意味着要采取范围超
一
边境措施
进一步措施,缩小了
家政府
政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请家作
承诺意味着要采取范围超
一
边境措施
进一步措施,缩小了各
政府
政策空间。
Dans certains cas, aucune mesure générale spéciale n'a été introduite alors que, dans d'autres, ces mesures ont été modifiées compte tenu des données d'expérience et de l'évolution de la situation.
有时没有采取特殊一
措施,而有时根据经验和情况
变化随后对这些措施进行了修改。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁人民及其政府通过采取各种一措施与特别措施,已经行使了自决权。 这一点在初次报告中已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度对待这一问题,既重视采取一防措施,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
S'appuyant sur sa recommandation générale 19, le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'adoption de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société.
委员会敦促缔约高度重视根据委员会
第19条一
建议采取措施来解决妇女在家庭中和社会上受暴力侵害
问题。
Le Canada, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, Maurice et les Philippines ont indiqué les mesures d'ordre général qu'ils avaient prises pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes, y compris la mise en place de services d'aide aux victimes.
拿大、希腊、卢森堡、墨西哥、毛里求斯和菲律宾报告了为消除对妇女暴力行为采取
一
性措施,其中包括为受害人提供
支助服务。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
一担心采取反措施会“主观”和根本上存在滥用危险
家 以及较为支持反措施作为解决责任方面争端
工具
家 均强调这一点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这一做法还很有限,真相委员会建议采取赔偿措施一
(极少有例外情况)都侧重于战争罪行和其他粗暴侵犯公民权利和政治权利行为
受害人,从而限制了赔偿
范围。
Les États membres ont été invités à fournir des données sur la criminalité, au départ sous forme d'informations générales sur la prévention du crime et la lutte contre la délinquance ainsi que sur les mesures prises, et par la suite au moyen d'un questionnaire détaillé.
各会员被要求提供犯罪数据,起初是关于
防和控制犯罪以及所采取
措施
一
信息,后来则通过详细
调查问卷来收集有关数据。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
劳工组织自惯例准则批准以来7年里
经验是,在工作场所所采取
措施一
尊重这一准则,但是有些原则有时候没有被纳
政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On distingue trois mesures d'ordre général.
采取的一般措施分为三类。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰的受害者本身可以采取种种一般性措施。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已对一般民众采取教育措施。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦采取一般的预防措施,所以能够及时消除宗教极端主义在我国蔓延的必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁人民及政府采取一般措施和具体措施得以实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情,
使条约没有作
明确规定,也可以采取一般措施对付条约规避行为。
Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives.
该法律推了保证平等权利所必需采取的一般措施和特别措施,详细说明了负责机构及
职能。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前为帮助各类对“远离”劳动力市场的求职者曾采取过一般性措施。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划为危害人类健康或环境的所有物质和混合物应该采取一般防范措施。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入世国家作的承诺意味着要采取范围超
一般边境措施的进一步措施,缩小了国家政府的政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入世的国家作的承诺意味着要采取范围超
一般边境措施的进一步措施,缩小了各国政府的政策空间。
Dans certains cas, aucune mesure générale spéciale n'a été introduite alors que, dans d'autres, ces mesures ont été modifiées compte tenu des données d'expérience et de l'évolution de la situation.
有时没有采取特殊的一般措施,而有时根据经验和情况的变化随后对这些措施进行了修改。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁人民及政府通过采取各种一般措施与特别措施,已经行使了自决权。 这一点在初次报告
已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度对待这一问题,既重视采取一般预防措施,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
S'appuyant sur sa recommandation générale 19, le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'adoption de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société.
委员会敦促缔约国高度重视根据委员会的第19条一般建议采取措施来解决妇女在家庭和社会上受暴力侵害的问题。
Le Canada, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, Maurice et les Philippines ont indiqué les mesures d'ordre général qu'ils avaient prises pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes, y compris la mise en place de services d'aide aux victimes.
拿大、希腊、卢森堡、墨西哥、毛里求斯和菲律宾报告了为消除对妇女的暴力行为采取的一般性措施,包括为受害人提供的支助服务。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
一般担心采取反措施会“主观”和根本上存在滥用危险的国家 以及较为支持反措施作为解决责任方面争端的工具的国家 均强调这一点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这一做法还很有限,真委员会建议采取的赔偿措施一般(极少有例外情况)都侧重于战争罪行和
他粗暴侵犯公民权利和政治权利行为的受害人,从而限制了赔偿的范围。
Les États membres ont été invités à fournir des données sur la criminalité, au départ sous forme d'informations générales sur la prévention du crime et la lutte contre la délinquance ainsi que sur les mesures prises, et par la suite au moyen d'un questionnaire détaillé.
各会员国被要求提供犯罪数据,起初是于预防和控制犯罪以及所采取的措施的一般信息,后来则通过详细的调查问卷来收集有
数据。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
劳工组织自惯例准则批准以来的7年里的经验是,在工作场所所采取的措施一般尊重这一准则,但是有些原则有时候没有被纳入政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On distingue trois mesures d'ordre général.
采般
分为三类。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰受害者本身可以采
种种
般性
。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已般民众采
教育
。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦采般
预防
,所以能够及时消除宗教极端主义在我国蔓延
必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁人民及其政府采般
和具体
得以实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情形中,即使条约没有作明确规定,也可以采
般
付条约规避行为。
Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives.
该法律推了保证平等权利所必需采
般
和特别
,详细说明了负责机构及其相关职能。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前为帮助各类相“远离”劳动力市场
求职者曾采
过
般性
。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 被划为危害人类健康或环境
所有物质和混合物应该采
般防范
。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入世国家作承诺意味着要采
范围超
般边境
进
步
,缩小了国家政府
政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入世国家作
承诺意味着要采
范围超
般边境
进
步
,缩小了各国政府
政策空间。
Dans certains cas, aucune mesure générale spéciale n'a été introduite alors que, dans d'autres, ces mesures ont été modifiées compte tenu des données d'expérience et de l'évolution de la situation.
有时没有采特殊
般
,而有时根据经验和情况
变化随后
这些
进行了修改。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁人民及其政府通过采各种
般
与特别
,已经行使了自决权。 这
点在初次报告中已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度待这
问题,既重视采
般预防
,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
S'appuyant sur sa recommandation générale 19, le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'adoption de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société.
委员会敦促缔约国高度重视根据委员会第19条
般建议采
来解决妇女在家庭中和社会上受暴力侵害
问题。
Le Canada, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, Maurice et les Philippines ont indiqué les mesures d'ordre général qu'ils avaient prises pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes, y compris la mise en place de services d'aide aux victimes.
拿大、希腊、卢森堡、墨西哥、毛里求斯和菲律宾报告了为消除妇女
暴力行为采
般性
,其中包括为受害人提供
支助服务。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
般担心采
反
会“主观”和根本上存在滥用危险
国家 以及较为支持反
作为解决责任方面争端
工具
国家 均强调这
点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这做法还很有限,真相委员会建议采
赔偿
般(极少有例外情况)都侧重于战争罪行和其他粗暴侵犯公民权利和政治权利行为
受害人,从而限制了赔偿
范围。
Les États membres ont été invités à fournir des données sur la criminalité, au départ sous forme d'informations générales sur la prévention du crime et la lutte contre la délinquance ainsi que sur les mesures prises, et par la suite au moyen d'un questionnaire détaillé.
各会员国被要求提供犯罪数据,起初是关于预防和控制犯罪以及所采般信息,后来则通过详细
调查问卷来收集有关数据。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
劳工组织自惯例准则批准以来7年里
经验是,在工作场所所采
般尊重这
准则,但是有些原则有时候没有被纳入政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On distingue trois mesures d'ordre général.
采取的一般措施分为三。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰的受者本身可以采取种种一般性措施。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已对一般民众采取教育措施。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦采取一般的预防措施,所以能够及时消除宗教极端主义在我国蔓延的必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
权已通过贝宁
民及其政府采取一般措施和具体措施得以实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情形中,即使条约没有作明确规定,也可以采取一般措施对付条约规避行为。
Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives.
该法律推了保证平等权利所必需采取的一般措施和特别措施,详细说明了负责机构及其相关职能。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前为帮助各相对“远离”劳动力市场的求职者曾采取过一般性措施。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划为危健康或环境的所有物质和混合物应该采取一般防范措施。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入世国家作的承诺意味着要采取范围超
一般边境措施的进一步措施,缩小了国家政府的政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入世的国家作的承诺意味着要采取范围超
一般边境措施的进一步措施,缩小了各国政府的政策空间。
Dans certains cas, aucune mesure générale spéciale n'a été introduite alors que, dans d'autres, ces mesures ont été modifiées compte tenu des données d'expérience et de l'évolution de la situation.
有时没有采取特殊的一般措施,而有时根据经验和情况的变化随后对这些措施进行了修改。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁民及其政府通过采取各种一般措施与特别措施,已经行使了
权。 这一点在初次报告中已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度对待这一问题,既重视采取一般预防措施,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
S'appuyant sur sa recommandation générale 19, le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'adoption de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société.
委员会敦促缔约国高度重视根据委员会的第19条一般建议采取措施来解妇女在家庭中和社会上受暴力侵
的问题。
Le Canada, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, Maurice et les Philippines ont indiqué les mesures d'ordre général qu'ils avaient prises pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes, y compris la mise en place de services d'aide aux victimes.
拿大、希腊、卢森堡、墨西哥、毛里求斯和菲律宾报告了为消除对妇女的暴力行为采取的一般性措施,其中包括为受提供的支助服务。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
一般担心采取反措施会“主观”和根本上存在滥用危险的国家 以及较为支持反措施作为解责任方面争端的工具的国家 均强调这一点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这一做法还很有限,真相委员会建议采取的赔偿措施一般(极少有例外情况)都侧重于战争罪行和其他粗暴侵犯公民权利和政治权利行为的受,从而限制了赔偿的范围。
Les États membres ont été invités à fournir des données sur la criminalité, au départ sous forme d'informations générales sur la prévention du crime et la lutte contre la délinquance ainsi que sur les mesures prises, et par la suite au moyen d'un questionnaire détaillé.
各会员国被要求提供犯罪数据,起初是关于预防和控制犯罪以及所采取的措施的一般信息,后来则通过详细的调查问卷来收集有关数据。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
劳工组织惯例准则批准以来的7年里的经验是,在工作场所所采取的措施一般尊重这一准则,但是有些原则有时候没有被纳入政策。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源
动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On distingue trois mesures d'ordre général.
采取的一般措施分为三类。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰的受害者本身可以采取种种一般性措施。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已对一般民众采取教育措施。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦采取一般的预防措施,所以能够及时消除宗教极端主义在我国蔓延的必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁人民及其政府采取一般措施和具体措施得以实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情形中,即使条约没有作明确规定,也可以采取一般措施对付条约规避行为。
Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives.
该法律推了保证平等权利所必需采取的一般措施和特别措施,详细说明了负责机构及其相关职能。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前为帮助各类相对“远离”劳动力市场的求职者曾采取过一般性措施。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划为危害人类健康或环境的所有物质和混合物应该采取一般防范措施。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入世国家作的承诺意味着要采取范
一般边境措施的进一步措施,缩小了国家政府的政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入世的国家作的承诺意味着要采取范
一般边境措施的进一步措施,缩小了各国政府的政策空间。
Dans certains cas, aucune mesure générale spéciale n'a été introduite alors que, dans d'autres, ces mesures ont été modifiées compte tenu des données d'expérience et de l'évolution de la situation.
有时没有采取特殊的一般措施,而有时根据经验和情况的变化随后对这些措施进行了修改。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁人民及其政府通过采取各种一般措施与特别措施,已经行使了自决权。 这一点在初次报告中已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度对待这一问题,既重视采取一般预防措施,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
S'appuyant sur sa recommandation générale 19, le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'adoption de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société.
委员会敦促缔约国高度重视根据委员会的第19条一般建议采取措施来解决妇女在家庭中和社会上受暴力侵害的问题。
Le Canada, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, Maurice et les Philippines ont indiqué les mesures d'ordre général qu'ils avaient prises pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes, y compris la mise en place de services d'aide aux victimes.
拿大、希腊、卢森堡、墨西哥、毛里求斯和菲律宾报告了为消除对妇女的暴力行为采取的一般性措施,其中包括为受害人提供的支助服务。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
一般担心采取反措施会“主观”和根本上存在滥用危险的国家 以及较为支持反措施作为解决责任方面争端的工具的国家 均强调这一点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这一做法还很有限,真相委员会建议采取的赔偿措施一般(极少有例外情况)都侧重于战争罪行和其他粗暴侵犯公民权利和政治权利行为的受害人,从而限制了赔偿的范。
Les États membres ont été invités à fournir des données sur la criminalité, au départ sous forme d'informations générales sur la prévention du crime et la lutte contre la délinquance ainsi que sur les mesures prises, et par la suite au moyen d'un questionnaire détaillé.
各会员国被要求提供犯罪数据,起初是关于预防和控制犯罪以及所采取的措施的一般信息,后来则通过详细的调查问卷来收集有关数据。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
劳工组织自惯例准则批准以来的7年里的经验是,在工作场所所采取的措施一般尊重这一准则,但是有些原则有时候没有被纳入政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On distingue trois mesures d'ordre général.
采取的一般措施分三类。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰的受害者本身可以采取种种一般性措施。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已对一般民众采取教育措施。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦采取一般的预防措施,所以能够及时消除宗教极端主义在我国蔓延的必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁人民及其政府采取一般措施和具体措施得以实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规情形中,即使条约没有作
明确规定,也可以采取一般措施对付条约规
。
Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives.
该法律推了保证平
权
所必需采取的一般措施和特别措施,详细说明了负责机构及其相关职能。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前帮助各类相对“远离”劳动力市场的求职者曾采取过一般性措施。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划危害人类健康或环境的所有物质和混合物应该采取一般防范措施。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入世国家作的承诺意味着要采取范围超
一般边境措施的进一步措施,缩小了国家政府的政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入世的国家作的承诺意味着要采取范围超
一般边境措施的进一步措施,缩小了各国政府的政策空间。
Dans certains cas, aucune mesure générale spéciale n'a été introduite alors que, dans d'autres, ces mesures ont été modifiées compte tenu des données d'expérience et de l'évolution de la situation.
有时没有采取特殊的一般措施,而有时根据经验和情况的变化随后对这些措施进了修改。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁人民及其政府通过采取各种一般措施与特别措施,已经使了自决权。 这一点在初次报告中已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度对待这一问题,既重视采取一般预防措施,又重视扫雷协助、合作和责任非技术性内容。
S'appuyant sur sa recommandation générale 19, le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'adoption de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société.
委员会敦促缔约国高度重视根据委员会的第19条一般建议采取措施来解决妇女在家庭中和社会上受暴力侵害的问题。
Le Canada, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, Maurice et les Philippines ont indiqué les mesures d'ordre général qu'ils avaient prises pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes, y compris la mise en place de services d'aide aux victimes.
拿大、希腊、卢森堡、墨西哥、毛里求斯和菲律宾报告了消除对妇女的暴力
采取的一般性措施,其中包括
受害人提供的支助服务。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
一般担心采取反措施会“主观”和根本上存在滥用危险的国家 以及较支持反措施作
解决责任方面争端的工具的国家 均强调这一点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这一做法还很有限,真相委员会建议采取的赔偿措施一般(极少有例外情况)都侧重于战争罪和其他粗暴侵犯公民权
和政治权
的受害人,从而限制了赔偿的范围。
Les États membres ont été invités à fournir des données sur la criminalité, au départ sous forme d'informations générales sur la prévention du crime et la lutte contre la délinquance ainsi que sur les mesures prises, et par la suite au moyen d'un questionnaire détaillé.
各会员国被要求提供犯罪数据,起初是关于预防和控制犯罪以及所采取的措施的一般信息,后来则通过详细的调查问卷来收集有关数据。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
劳工组织自惯例准则批准以来的7年里的经验是,在工作场所所采取的措施一般尊重这一准则,但是有些原则有时候没有被纳入政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On distingue trois mesures d'ordre général.
采取般措
分为三类。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰受害者本身可以采取种种
般性措
。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
,已对
般民众采取教育措
。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦采取般
预防措
,所以能够及时消除宗教极端主义在我国蔓延
必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁人民及其政府采取般措
和具体措
得以实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情形中,即使条约没有作明确规定,也可以采取
般措
对付条约规避行为。
Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives.
该法律推了保证平等权利所必需采取
般措
和特别措
,详细说明了负责机构及其相关职能。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前为帮助各类相对“远离”劳动力市场求职者曾采取过
般性措
。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划为危害人类健康或环境所有物质和混合物应该采取
般防范措
。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入世国家作承诺意味着要采取范围超
般边境措
步措
,缩小了国家政府
政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入世国家作
承诺意味着要采取范围超
般边境措
步措
,缩小了各国政府
政策空间。
Dans certains cas, aucune mesure générale spéciale n'a été introduite alors que, dans d'autres, ces mesures ont été modifiées compte tenu des données d'expérience et de l'évolution de la situation.
有时没有采取特殊般措
,而有时根据经验和情况
变化随后对这些措
行了修改。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁人民及其政府通过采取各种般措
与特别措
,已经行使了自决权。 这
点在初次报告中已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度对待这问题,既重视采取
般预防措
,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
S'appuyant sur sa recommandation générale 19, le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'adoption de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société.
委员会敦促缔约国高度重视根据委员会第19条
般建议采取措
来解决妇女在家庭中和社会上受暴力侵害
问题。
Le Canada, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, Maurice et les Philippines ont indiqué les mesures d'ordre général qu'ils avaient prises pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes, y compris la mise en place de services d'aide aux victimes.
拿大、希腊、卢森堡、墨西哥、毛里求斯和菲律宾报告了为消除对妇女暴力行为采取
般性措
,其中包括为受害人提供
支助服务。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
般担心采取反措
会“主观”和根本上存在滥用危险
国家 以及较为支持反措
作为解决责任方面争端
工具
国家 均强调这
点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这做法还很有限,真相委员会建议采取
赔偿措
般(极少有例
情况)都侧重于战争罪行和其他粗暴侵犯公民权利和政治权利行为
受害人,从而限制了赔偿
范围。
Les États membres ont été invités à fournir des données sur la criminalité, au départ sous forme d'informations générales sur la prévention du crime et la lutte contre la délinquance ainsi que sur les mesures prises, et par la suite au moyen d'un questionnaire détaillé.
各会员国被要求提供犯罪数据,起初是关于预防和控制犯罪以及所采取措
般信息,后来则通过详细
调查问卷来收集有关数据。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
劳工组织自惯例准则批准以来7年里
经验是,在工作场所所采取
措
般尊重这
准则,但是有些原则有时候没有被纳入政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On distingue trois mesures d'ordre général.
采取一般措施
类。
Les victimes de harcèlement sexuel peuvent recourir à diverses mesures de caractère général.
性骚扰受害者本身可以采取种种一般性措施。
De plus, il avait pris des mesures afin d'en appeler à la conscience des populations.
此外,已对一般民众采取教育措施。
Les mesures préventives permettent globalement d'en neutraliser en temps utile les premiers symptômes de diffusion au Kazakhstan.
由于哈萨克斯坦采取一般预防措施,所以能够及时消除宗教极端主义在我
蔓延
必要条件。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures d'ordre général et des mesures d'ordre particulier prises par le peuple béninois et son Gouvernement.
自决权已通过贝宁人民及其政府采取一般措施和具体措施得以实现。
Néanmoins, dans certaines situations de chalandage fiscal, des mesures générales de lutte contre l'abus peuvent être utilisées même en l'absence de dispositions spécifiques dans le traité.
但在某些条约规避情形中,即使条约没有作明确规定,也可以采取一般措施对付条约规避行
。
Elle prévoit des mesures générales et spécifiques à mettre en œuvre pour assurer l'égalité des droits, désigne les autorités responsables et définit leurs compétences respectives.
该法律推了保证平等权利所必需采取
一般措施和特别措施,详细说明了负责机构及其相关职能。
Dans le passé des mesures d'ordre général ont été prises pour aider les demandeurs d'emploi qui se trouvent « à l'écart » du marché du travail.
以前帮助各类相对“远离”劳动力市场
求职者曾采取过一般性措施。
A3.3.3.1 Des conseils de prudence généraux devraient être adoptés pour toutes les substances et mélanges qui sont classés comme dangereuses pour la santé humaine ou l'environnement.
A3.3.3.1 对被划危害人类健康或环境
所有物质和混合物应该采取一般防范措施。
Les engagements qu'il était demandé aux pays accédants de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求入家作
承诺意味着要采取范围超
一般边境措施
进一步措施,缩小了
家政府
政策空间。
Les engagements qu'il était demandé aux pays candidats de prendre exigeaient des mesures qui allaient au-delà de simples mesures aux frontières et empiétaient sur la marge d'action des gouvernements.
要求申请入家作
承诺意味着要采取范围超
一般边境措施
进一步措施,缩小了各
政府
政策空间。
Dans certains cas, aucune mesure générale spéciale n'a été introduite alors que, dans d'autres, ces mesures ont été modifiées compte tenu des données d'expérience et de l'évolution de la situation.
有时没有采取特殊一般措施,而有时根据经验和情况
变化随后对这些措施进行了修改。
Le droit à l'autodétermination a été exercé à travers des mesures générales et des mesures particulières prises par le peuple béninois et son gouvernement dont mention a été faite dans le rapport initial.
贝宁人民及其政府通过采取各种一般措施与特别措施,已经行使了自决权。 这一点在初次报告中已经提及。
Elle privilégie à cet égard une démarche équilibrée accordant autant d'importance à la prévention, en général, qu'à des éléments non techniques tels que l'assistance et la coopération, ainsi que la responsabilité pour l'élimination de ces restes.
最好以平衡态度对待这一问题,既重视采取一般预防措施,又重视扫雷协助、合作和责任等非技术性内容。
S'appuyant sur sa recommandation générale 19, le Comité demande instamment à l'État partie d'accorder une haute priorité à l'adoption de mesures visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes dans la famille et dans la société.
委员会敦促缔约高度重视根据委员会
第19条一般建议采取措施来解决妇女在家庭中和社会上受暴力侵害
问题。
Le Canada, la Grèce, le Luxembourg, le Mexique, Maurice et les Philippines ont indiqué les mesures d'ordre général qu'ils avaient prises pour s'attaquer au problème de la violence contre les femmes, y compris la mise en place de services d'aide aux victimes.
拿大、希腊、卢森堡、墨西哥、毛里求斯和菲律宾报告了消除对妇女
暴力行
采取
一般性措施,其中包括
受害人提供
支助服务。
C'est ce que soulignent à la fois les gouvernements qui se préoccupent généralement de la « subjectivité » et des risques d'abus inhérents à la prise de contre-mesures, et ceux qui sont plus favorables à celles-ci comme moyen de régler les différends concernant la responsabilité.
一般担心采取反措施会“主观”和根本上存在滥用危险家 以及较
支持反措施作
解决责任方面争端
工具
家 均强调这一点。
La pratique, toutefois, reste réduite, les mesures de réparation proposées par les commissions de vérité se limitant, à quelques exceptions près, aux victimes de crimes de guerre et d'autres violations flagrantes des droits civils et politiques, d'où une restriction du champ des réparations.
然而,迄今这一做法还很有限,真相委员会建议采取赔偿措施一般(极少有例外情况)都侧重于战争罪行和其他粗暴侵犯公民权利和政治权利行
受害人,从而限制了赔偿
范围。
Les États membres ont été invités à fournir des données sur la criminalité, au départ sous forme d'informations générales sur la prévention du crime et la lutte contre la délinquance ainsi que sur les mesures prises, et par la suite au moyen d'un questionnaire détaillé.
各会员被要求提供犯罪数据,起初是关于预防和控制犯罪以及所采取
措施
一般信息,后来则通过详细
调查问卷来收集有关数据。
Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent.
劳工组织自惯例准则批准以来7年里
经验是,在工作场所所采取
措施一般尊重这一准则,但是有些原则有时候没有被纳入政策。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。