La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前悲剧早就
酝酿之
。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前悲剧早就
酝酿之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝酿了12年战争。
Ce projet mijote.
这个计划酝酿
。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
员国必须对初步酝酿工作提供必
源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存这些状况,哪里就可能酝酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身
制度化记忆
发展,它仍然处于酝酿阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理到潜
冲突开始酝酿
报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约重点放
现有或酝酿
合同
当事双方之间
关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚气氛只能鼓励策划者再度酝酿实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望是,自从那时以来几乎每天都有关于正
酝酿
危机
报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般氛围里似乎又
酝酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期酝酿,
裤业名师
指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育政策性文件尚需教育部酝酿提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事改革问题已经酝酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正酝酿提出一些有价值
举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正酝酿之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母教诲,然而一场新暴动却
当时蠢蠢酝酿着,她们
生活也将因此被重新交织
一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝酿境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是年度部长级审查酝酿和启动前作出
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早就在酝酿之。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝酿了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划在酝酿。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝酿工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存在这些状况,哪里就可能酝酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制
化记忆的发展,它仍然处于酝酿阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会在得到潜在冲突开始酝酿的报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放在现有或酝酿的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划酝酿实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正在酝酿的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似乎又在酝酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酝酿,在裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酝酿提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经酝酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正在酝酿提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正在酝酿之。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却在当时蠢蠢酝酿着,她们的生活也将因此被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
为酝酿
的境内流离失所
政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是在年部长级审查酝酿和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早就在之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划在。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存在这些状况,哪里就可能着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于
阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会在得到潜在冲的报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放在现有或的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划者再度实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正在的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似乎又在着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的,在裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正在提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正在之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却在当时蠢蠢着,她们的生活也将因此被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是在年度部长级审查和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前悲剧早就在酝酿之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝酿了12年战争。
Ce projet mijote.
这个计划在酝酿。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝酿工作提供必要资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存在这些状况,哪里就可能酝酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身
制度化记忆
发展,它仍然处于酝酿阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会在得到潜在冲突开始酝酿报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约重点放在现有或酝酿
合同
当事双方之间
关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚气
只能鼓励策划者再度酝酿实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望是,自从那时以来几乎每天都有关于正在酝酿
危机
报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固围里似乎又在酝酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期酝酿,在裤业名师
指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育政策性文件尚需教育部酝酿提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会改革问题已经酝酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正在酝酿提出一些有价值举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正在酝酿之。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母教诲,然而一场新暴动却在当时蠢蠢酝酿着,她们
生活也将因此被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝酿境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是在年度部长级审查酝酿和启动前作出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早就酝酿之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝酿了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划酝酿
。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝酿工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪这些状况,哪
就可能酝酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,
仍然处于酝酿阶
。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
安理会
得到潜
冲突开始酝酿的报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放现有或酝酿
的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划者再度酝酿实施暴力”(第95)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正酝酿的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围似乎又
酝酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酝酿,裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酝酿提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经酝酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正酝酿提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正酝酿之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却当时蠢蠢酝酿着,她们的生活也将因此被重新交织
一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝酿的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是年度部长级审查酝酿和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前悲剧早就在酝
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝了12年
战争。
Ce projet mijote.
这个计划在酝。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝工作提供必要
资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存在这些状况,哪里就可能酝着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身
制度化记忆
发展,它仍然处于酝
阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会在得到潜在冲突开始酝报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约重点放在现有或酝
当事双方
间
关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚气氛只能鼓励策划者再度酝
实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望是,自从那时以来几乎每天都有关于正在酝
危机
报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般氛围里似乎又在酝
着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期酝
,在裤业名师
指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育政策性文件尚需教育部酝
提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联国安全理事会
改革问题已经酝
已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正在酝提出一些有价值
举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正在酝。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母教诲,然而一场新暴动却在当时蠢蠢酝
着,她们
生活也将因此被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是在年度部长级审查酝和启动前作出
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
天前的悲剧早就在酝酿之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝酿了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个计划在酝酿。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝酿工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存在这些状况,哪里就可能酝酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于酝酿阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会在得到潜在冲突开始酝酿的报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约的重点放在有或酝酿
的合同的当
双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策划者再度酝酿实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以每天都有关于正在酝酿的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似又在酝酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酝酿,在裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酝酿提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理会的改革问题已经酝酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正在酝酿提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正在酝酿之。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却在当时蠢蠢酝酿着,她们的生活也将因被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝酿的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是在年度部长级审查酝酿和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前的悲剧早就酝酿之
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场酝酿了12年的战争。
Ce projet mijote.
这个酝酿
。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步酝酿工作提供必要的资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存这些状况,哪里就可能酝酿着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身的制度化记忆的发展,它仍然处于酝酿阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会得到潜
冲突开始酝酿的报告时能作出迅速
。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
约的重点放
现有或酝酿
的合同的当事双方之间的关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚的气氛只能鼓励策者再度酝酿实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我们感到失望的是,自从那时以来几乎每天都有关于正酝酿的危机的报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般的氛围里似乎又酝酿着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期的酝酿,裤业名师的指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育的政策性文件尚需教育部酝酿提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会的改革问题已经酝酿已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于量办法和指标,正
酝酿提出一些有价值的举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正酝酿之
。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她们遵循着父母的教诲,然而一场新暴动却当时蠢蠢酝酿着,她们的生活也将因此被重新交织
一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议酝酿于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
他为酝酿的境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是年度部长级审查酝酿和启动前作出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La tragédie de ces jours derniers avait été préparée de longue main.
几天前悲剧早就在
。
C'est une guerre qui menace depuis 12 ans.
这是一场了12年
战争。
Ce projet mijote.
这个计划在。
Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour ce travail initial de conception.
会员国必须对初步工作提供必要
资源。
Lorsque ces conditions existent, des troubles politiques peuvent éclater.
哪里存在这些状况,哪里就可能着政治动乱。
Quant à la mémoire institutionnelle d'Habitat, elle reste embryonnaire.
至于人居心本身
制度化记忆
发展,它仍然处于
阶段。
Cela lui permettrait de réagir rapidement, s'il a vent d'un conflit potentiel qui couve.
它使安理会在得到潜在冲突开始报告时能作出迅速反应。
La Convention porte sur les relations entre les parties à un contrat existant ou envisagé.
公约重点放在现有或
合同
当事双方
间
关系上。
Un climat d'impunité ne peut qu'encourager ceux qui ont l'intention de fomenter d'autres violences (par. 95).
有罪不罚气氛只能鼓励策划者再度
实施暴力”(第95段)。
Depuis lors, nous sommes atterrés par l'éruption quasi quotidienne de crises nouvelles.
我感到失望
是,自从那时以来几乎每天都有关于正在
危机
报道。
Comme si de rien n'était.Mais le réalisateur fait exister des sentiments cachés sous la surface de cette atmosphère glaciale.
然而,凝固般氛围里似乎又在
着什么。
Après une longue gestation, dans le pantalon du premier enseignants sous la direction professionnelle de la mode Nvku.
经过长期,在裤业名师
指导下首创国内专业时尚女裤。
Le Ministère n'a pas encore élaboré un document de politique générale portant sur l'éducation des filles.
关于女生教育政策性文件尚需教育部
提出。
La réforme du Conseil de sécurité est à l'ordre du jour depuis un certain temps déjà.
联合国安全理事会改革问题已经
已久。
Des initiatives prometteuses sont en cours pour effectuer des mesures et mettre au point des indicateurs.
关于计量办法和指标,正在提出一些有价值
举措。
Plusieurs initiatives sont prévues.
有若干倡议正在。
Elles ont obéi, mais une nouvelle insurrection se prépare, leurs vies vont à nouveau se croiser.
她遵循着父母
教诲,然而一场新暴动却在当时蠢蠢
着,她
生活也将因此被重新交织在一起。
La résolution 1574 (2004) a été conçue à New York et a vu le jour à Nairobi.
第1574(2004)号决议于纽约,通过于内罗毕。
Il a aidé à définir une politique concernant les personnes déplacées qui est encore en cours d'examen.
为
境内流离失所者政策草案提供指导。
Cette disposition a toutefois été adoptée avant la mise au point et le lancement de l'examen ministériel annuel.
然而,这一安排是在年度部长级审查和启动前作出
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。