Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我开始成功地将许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我可以考虑把他
遣送到他
不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审
。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民遣送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他是斯里兰卡国民,
住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行
送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行
送行动的上诉,按
拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法被
送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国报告了为将非法移民
送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施送之前都未被允许与其
人告别。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其驱回
义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功将许多家庭遣送回原
。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
过,我们可以考虑把他们遣送到他们
会遭受酷刑危险
方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也能暂
执
遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣送出境程序
存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项会暂
执
遣送
上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样上诉确实可暂停执
遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有国家报告了为将非法移民遣送回原
国所采取
一些
政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人重伤,已经遣
回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
害人中有31%由政府遣
回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣到他们不会遭
危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣
。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣
行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣回泰柬边
。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提这样的上诉确实可暂停执行遣
令,但法院必须在48小时内作
裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国内而勒令遣
他
。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣离
。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民遣回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
满后,他(她)应被遣
回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指,在对他实施遣
之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被送
结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四受重伤,已经
送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时送国应该重新考虑其不驱回
义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害中有31%由政府
送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们送到他们不会遭受酷刑
地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行
送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提送出境
程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行
送行动
上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外资产
送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被送期间,当局向各提
颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样上诉确实可暂停执行
送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
送或重新安置方案将根据自由选择
原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请士,会按照本港法例被
送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有国家报告了为将非法移民
送回原住地国所采取
一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施送之前都未被允许与其家
告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被的结果
亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时国应该重新考虑其不驱
的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行
。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行
行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬埔寨孩子泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
或重新安置方案将根据自由选择的原
实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被
斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣送回。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣送回。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约说,将提交人遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉政府采取措施将非法转移到
外的资产遣送回
。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰当局每月要把大约400个柬埔寨孩子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法境内
勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的家报告了为将非法移民遣送回原住地
所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经遣回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣国应该重新考虑其不驱回
义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府遣回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣到他们不会遭受酷刑危险
地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣
。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交人遣出
程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣
行动
上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外资产遣
回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个埔寨孩子遣
回泰
。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样上诉确实可暂停执行遣
出
令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国内而勒令遣
他出
。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣或重新安置方案将根据自由选择
原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请人士,会按照本港法例被遣
离
。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有国家报告了为将非法移民遣
回原住地国所采取
一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣之前都未被允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而被遣送的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
受重伤,已经遣送回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时遣送国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害中有31%由政府遣送回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭遣送回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们遣送到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行遣送。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 缔约国说,将提交遣送出境的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产遣送回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大约400个柬子遣送回泰柬边境。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
缔约国具体阐明,在等待被遣送期间,当局向各提交颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行遣送出境令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国境内而勒令遣送他出境。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
遣送或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的士,会按照本港法例被遣送离境。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民遣送回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应被遣送回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待被遣送回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施遣送之前都未被允许与其家告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le résultat a renvoyé est la mort.
而的结果则是死亡。
Le quatrième, grièvement blessé, a été rapatrié.
第四人受重伤,已经回国。
À ce stade, l'État qui expulse pourrait aussi bien reconsidérer son obligation de non-refoulement.
这时国应该重新考虑其不驱回的义务。
Le Gouvernement a rapatrié 31 % des victimes.
受害人中有31%由政府回国。
Nous commençons à faire rentrer les familles chez elles, avec plein succès.
我们现已开始成功地将许多家庭回原住地。
Toutefois, l'expulsion vers des lieux où ils ne risquent pas d'être torturés pourra être envisagée.
不过,我们可以考虑把他们到他们不会遭受酷刑危险的地方。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂执行
。
16 L'État partie conteste qu'il y ait eu partialité dans la procédure d'expulsion de l'auteur.
16 国说,将提交人
出
的程序不存在偏见。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂执行
行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Le Gouvernement a pris des mesures pour rapatrier les avoirs illégalement transférés à l'étranger.
孟加拉国政府采取措施将非法转移到国外的资产回国。
Chaque mois, les autorités thaïlandaises reconduisent quelque 400 enfants cambodgiens à la frontière.
到目前为止,泰国当局每月要把大400个柬埔寨孩子
回泰柬边
。
Il précise que des visas temporaires ont été accordés aux auteurs jusqu'à leur expulsion.
国具体阐明,在等待
期间,当局向各提交人颁发了过渡签证。
Le recours est certes suspensif, mais le tribunal doit statuer dans les quarante-huit heures.
提出这样的上诉确实可暂停执行出
令,但法院必须在48小时内作出裁决。
L'auteur ne fait pas davantage l'objet d'un arrêté de reconduite à la frontière pour séjour irrégulier.
也没有任何法令因他非法滞留在法国内而勒令
他出
。
L'exécution du programme de rapatriement ou de réinstallation doit être fondée sur le principe du libre choix.
或重新安置方案将根据自由选择的原则实施。
Les requérants qui n'ont pas suffisamment étayé leurs plaintes seront expulsés de Hong Kong conformément à la loi.
无法确立其声请的人士,会按照本港法例离
。
Ils appliquaient en outre des mesures administratives prévoyant le retour des migrants dans leur pays d'origine.
还有的国家报告了为将非法移民回原住地国所采取的一些行政措施。
Après avoir purgé sa peine, l'intéressé serait expulsé vers son pays d'origine, de nationalité ou de résidence.
刑满后,他(她)应回原籍或原居住国。
Tous trois sont Sri-lankais et résident actuellement en Suisse, où ils sont en attente d'expulsion vers Sri Lanka.
他们是斯里兰卡国民,现住在瑞士,正等待回斯里兰卡。
Il souligne également qu'on ne l'a pas autorisé à faire ses adieux à sa famille avant son expulsion.
他指出,在对他实施之前都未
允许与其家人告别。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。