法语助手
  • 关闭

遣返战俘

添加到生词本

rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主持下,这些战俘回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批战俘

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主持下,这些战俘回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督下于本周星期五开始埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务和活动并提出了搜寻和科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和战俘和因武拘留的所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克所有科威特战俘和归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和战俘以及因武而拘留的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会和索赔委员会方面以及成功战俘拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和战俘是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放和战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的主持下,尽早释放所有战俘关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放和所有战俘和因武而拘押的所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括战俘和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并所有余留的战俘,释放因武扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


垂手可得, 垂首帖耳, 垂死, 垂死<转>, 垂死的(人), 垂死挣扎, 垂体, 垂体刺激素分泌减少, 垂体的, 垂体功能不足,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员主持下,这些战俘遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员(红十字委员)主持将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员(红十字委员主持下,这些战俘遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员(红十字委员监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他和活动并提出了搜寻和遣返科威特战俘方面最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和遣返战俘和因武装冲突而被拘留所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全11年前还要求伊拉克遣返所有科威特战俘和归还其他土地,并宣布不再参与何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和遣返战俘以及因武装冲突而拘留所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞是,在边界委员和索赔委员方面以及成功遣返战俘和被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返战俘是和平进程一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放战俘工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员(红十字委员)就迅速执行《协定》关于释放和遣返战俘条款问题进行了频繁讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员主持下,尽早释放遣返所有战俘和被关押平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当建立信措施建议,例如遣返战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员(红十字委员)合作,毫不拖延地释放和遣返所有战俘和因武装冲突而拘押所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大第五十六届议上发言时要求安全对巴格达施加压力,以使它履行义,包括遣返战俘和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全强调需要采取建立信措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员(红十字委员)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留战俘,释放因武装冲突被扣押所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


垂体前叶的, 垂体切除术, 垂体缺失的, 垂体性闭经, 垂体性颅骨发育不全, 垂体中叶激素, 垂体中叶素, 垂髫, 垂头丧气, 垂腕,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的,这些战俘遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的,这些战俘遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务和活动并提出了搜寻和遣返科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和遣返战俘和因武装冲突而被拘留的所有其他员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克遣返所有科威特战俘和归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和遣返战俘以及因武装冲突而拘留的所有员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会和索赔委员会方面以及成功遣返战俘和被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返战俘是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放和遣返战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的,尽早释放遣返所有战俘和被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放和遣返所有战俘和因武装冲突而拘押的所有其他员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返战俘和失踪员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会),无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


垂涎三尺, 垂涎欲滴, 垂线, 垂向发射装置, 垂向进给传动链, 垂向瞄准, 垂心, 垂心的, 垂询, 垂杨袅袅,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主持下,这些回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主持下,这些回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督下于本周星期五开始埃塞俄比亚

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务和活动并提出了搜寻和科威特方面的况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和和因武装冲突而被拘留的所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克所有科威特和归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和以及因武装冲突而拘留的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会和索赔委员会方面以及成功和被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并所有

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的,后来这些摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克了所有,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放和的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的主持下,尽早释放所有和被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放和所有和因武装冲突而拘押的所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并所有余留的,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


垂直浇注, 垂直接缝, 垂直截面厚度, 垂直力, 垂直面射界, 垂直瞄准, 垂直偏差, 垂直起降飞机, 垂直起落, 垂直起落飞机,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主持下,这些战俘回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批战俘

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主持下,这些战俘回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督下于本周星期五开始埃塞俄比战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务活动并提出了搜寻科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放战俘因武装冲突而被拘留的所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克所有科威特战俘归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放战俘以及因武装冲突而拘留的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会索赔委员会方面以及成功战俘被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放战俘平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的主持下,尽早释放所有战俘被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放所有战俘因武装冲突而拘押的所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括战俘失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


垂直位置, 垂直纹理, 垂直稳态, 垂直线, 垂直震动, 垂直轴, 垂足, 垂足曲面, , ,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17,在红员会主持下,这些遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

国际员会(红员会)主持将这批遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17,在红国际员会(红员会)主持下,这些遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红国际员会(红员会)监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他任务和活动并提出了搜寻和遣返科威特方面最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12协定》还定及早释放和遣返和因武装冲突而被拘留所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克遣返所有科威特和归还其他土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12协定还定应尽早释放和遣返以及因武装冲突而拘留所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞是,在边界员会和索赔员会方面以及成功遣返和被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重,后来这些遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返了所有,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返是和平进程一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红国际员会(红员会)就迅速执行《协定》关于释放和遣返条款问题进行了频繁讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红国际员会主持下,尽早释放遣返所有和被关押平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当建立信任措施建议,例如遣返,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12《协定》第2条定,双方承诺同红国际员会(红员会)合作,毫不拖延地释放和遣返所有和因武装冲突而拘押所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红国际员会(红员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留,释放因武装冲突被扣押所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


, , 槌球游戏, 槌状, , 锤版, 锤柄, 锤测, 锤打, 锤打的金属餐具,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主持下,这些遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主持下,这些遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务和活动并提出了搜寻和遣返科威特方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放和遣返和因武装冲突而拘留的所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克遣返所有科威特和归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放和遣返以及因武装冲突而拘留的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会和索赔委员会方面以及成功遣返拘留者方面已采取了一些骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的,后来这些遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返了所有,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放和遣返是和平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复和迅速完成无条件释放的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放和遣返的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的主持下,尽早释放遣返所有关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放和遣返所有和因武装冲突而拘押的所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返和失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法和《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的,释放因武装冲突扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


锤击, 锤炼, 锤肉器(肉铺用的), 锤式碾碎机, 锤式破碎机, 锤式碎石机, 锤式阴道窥视, 锤头, 锤头鹳, 锤印,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,字委的主持下,这些战俘遣返回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

字国际委(字委)主持将这批战俘遣返

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,字国际委字委)的主持下,这些战俘遣返回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将字国际委字委)的监督下于本周星期五开始遣返埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务活动并提出了搜寻遣返科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放遣返战俘因武装冲突而被拘留的所有其他人

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事11年前还要求伊拉克遣返所有科威特战俘归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放遣返战俘以及因武装冲突而拘留的所有人

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,边界委索赔委方面以及成功遣返战俘被拘留者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并遣返所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘遣返摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克遣返了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放遣返战俘平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府过去几天里同字国际委(字委)就迅速执行《协定》关于释放遣返战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》《阿尔及尔协定》,字国际委的主持下,尽早释放遣返所有战俘被关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如遣返战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

遣返战俘问题高级别协调根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同字国际委(字委)合作,毫不拖延地释放遣返所有战俘因武装冲突而拘押的所有其他人

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫第五六届议上发言时要求安全理事对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括遣返战俘失踪人

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法《阿尔及尔协定》,字国际委字委)主持下,无条件、不再拖延地释放并遣返所有余留的战俘,释放因武装冲突被扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


春分, 春分点, 春分或秋分, 春分或秋分的, 春分秋分潮, 春风, 春风得意, 春风拂面, 春风和畅, 春风化雨,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,
rapatrier les prisonniers de guerr
rapatrier des prisonniers de guerre Fr helper cop yright

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés le 17 janvier sous les auspices du CICR.

17日,在红十字委员会的主持下,这些战俘回国。

Ces prisonniers de guerre avaient été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

红十字国际委员会(红十字委员会)主持将这批战俘

Ces prisonniers de guerre ont été rapatriés sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) le 17 janvier.

17日,在红十字国际委员会(红十字委员会)的主持下,这些战俘回国。

Le Gouvernement érythréen commencera à rapatrier les prisonniers de guerre éthiopiens ce vendredi, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR).

厄立特里亚政府将在红十字国际委员会(红十字委员会)的监督下于本周星期五开始埃塞俄比亚战俘

L'Ambassadeur Vorontsov a brièvement exposé son mandat et ses activités et la situation concernant la recherche et le rapatriement des prisonniers de guerre koweïtiens.

沃龙佐夫大使扼要说明了他的任务活动并提出了搜寻科威特战俘方面的最新情况。

L'Accord du 12 décembre prévoit également la libération et le rapatriement sans retard des prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

《12月12日协定》还定及早释放战俘因武装冲突而的所有其他人员。

Le Conseil de sécurité a exigé également, il y a 11 ans, que l'Iraq remette tous les prisonniers du Koweït et d'ailleurs et cesse toute participation au terrorisme.

安全理事会11年前还要求伊拉克所有科威特战俘归还其他的土地,并宣布不再参与任何恐怖主义。

L'Accord du 12 décembre 2000 prévoit également la libération et le rapatriement sans retard de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues à la suite du conflit armé.

12日协定还定应尽早释放战俘以及因武装冲突而的所有人员。

Nous trouvons encourageantes les quelques mesures positives prises au sujet de la Commission de tracé des frontières et de la Commission d'indemnisation, ainsi que du rapatriement des prisonniers de guerre et des personnes déplacées.

我们感到鼓舞的是,在边界委员会索赔委员会方面以及成功战俘者方面已采取了一些积极步骤。

Au titre de la troisième Convention de Genève relative à la protection des prisonniers de guerre, tous les prisonniers de guerre doivent immédiatement être libérés et rapatriés sans retard après la cessation des hostilités.

根据关于保护战俘的《日内瓦第三公约》,结束敌对后应立即释放并所有战俘

Abordant la question des prisonniers de guerre marocains, il a indiqué que le Front POLISARIO avait annoncé la libération de deux prisonniers gravement malades, qui avaient par la suite été rapatriés au Maroc.

关于摩洛哥战俘问题,他指出波利萨里奥阵线已宣布释放两名病重的战俘,后来这些战俘摩洛哥。

La partie iraquienne a déclaré que l'Iraq avait rapatrié tous les prisonniers de guerre et s'était acquittée, et continuait de s'acquitter, de sa responsabilité en matière de coopération pour retrouver la trace des personnes disparues.

伊拉克方面说,伊拉克了所有战俘,并且履行了、而且继续履行合作清点失踪人员的义务。

La libération et le rapatriement des prisonniers de guerre constituant un aspect fondamental du processus de paix, il est également instamment demandé aux deux parties de recommencer à libérer tous les prisonniers de guerre sans imposer de condition et sans plus tarder.

释放战俘平进程的一项根本工作,因此,强烈敦促双方恢复迅速完成无条件释放战俘的工作。

C'est dans cet esprit que le Gouvernement éthiopien a mené ces derniers jours des discussions intensives avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) au sujet de l'application rapide des dispositions de l'Accord relatives à la libération et au rapatriement des prisonniers de guerre.

本着这一精神,埃塞俄比亚政府在过去几天里同红十字国际委员会(红十字委员会)就迅速执行《协定》关于释放战俘的条款问题进行了频繁的讨论。

La mission a instamment engagé les parties à libérer au plus vite tous les prisonniers de guerre et tous les détenus civils et à les laisser rentrer dans leurs foyers, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge, conformément aux Conventions de Genève et à l'Accord d'Alger.

代表团强烈敦促双方根据《日内瓦四公约》《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会的主持下,尽早释放所有战俘关押的平民。

Nous nous félicitons des suggestions du Ministre des affaires étrangères van Aartsen sur les mesures de confiance - dont le retour des prisonniers de guerre - qui pourraient être prises aussi bien pour contribuer à résoudre les questions humanitaires en suspens que pour rapprocher les parties d'un accord final.

我们欢迎范阿尔岑外交部长关于采取适当的建立信任措施的建议,例如战俘,双方都可以采取这些措施来促进解决各种未决的人道主义问题,并使双方更接近达成最后协定。

La Mission a apporté son soutien au Coordonnateur de haut niveau de l'ONU pour les questions des prisonniers et biens koweïtiens, Gennady P. Tarasov, à l'occasion de son voyage à Bagdad du 12 au 15 octobre, déplacement au cours duquel il devait s'entretenir de ces questions avec des interlocuteurs iraquiens de haut rang.

战俘问题高级别协调员根纳迪·塔拉索夫先生于10月12至15日访问巴格达时,联伊援助团为他会见伊拉克高级别对话者以解决相关问题提供了支助。

Aux termes de l'article 2 de l'Accord du 12 décembre, les parties ont pris l'engagement de procéder sans retard, en coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), à la libération et au rapatriement de tous les prisonniers de guerre et de toutes les autres personnes détenues du fait du conflit armé.

12月12日《协定》第2条定,双方承诺同红十字国际委员会(红十字委员会)合作,毫不拖延地释放所有战俘因武装冲突而押的所有其他人员。

Le Premier Ministre par intérim et Ministre des affaires étrangères koweïtien, le cheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, dans son intervention devant l'Assemblée générale à la cinquante-sixième session, a demandé que le Conseil de sécurité fasse pression sur Bagdad pour l'amener à s'acquitter de toutes ses obligations, y compris le retour des prisonniers de guerre et des personnes disparues.

科威特代理总理兼外交部长萨巴赫·艾哈迈德·贾比尔·萨巴赫在大会第五十六届会议上发言时要求安全理事会对巴格达施加压力,以使它履行义务,包括战俘失踪人员。

Le Conseil de sécurité, soulignant combien sont nécessaires les mesures d'instauration de la confiance, demande aux parties de libérer et de remettre sans condition et sans plus tarder, sous les auspices du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), tous les prisonniers de guerre encore détenus et de libérer toutes les personnes détenues par suite du conflit armé, conformément au droit international humanitaire et aux Accords d'Alger.

安全理事会强调需要采取建立信任的措施,呼吁双方根据国际人道主义法《阿尔及尔协定》,在红十字国际委员会(红十字委员会)主持下,无条件、不再拖延地释放并所有余战俘,释放因武装冲突扣押的所有其他人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 遣返战俘 的法语例句

用户正在搜索


春花, 春花的气息, 春华秋实, 春化, 春化处理(种子的), 春荒, 春黄菊, 春晖, 春回大地, 春季,

相似单词


, 遣词, 遣词造句, 遣返, 遣返回国, 遣返战俘, 遣怀, 遣闷, 遣派, 遣散,