法语助手
  • 关闭

通过对比

添加到生词本

par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

两次的战略营销会议将继续成通过“分享和对比”会议分享最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要是通过对比参照人群的指标,以段的身高的参考值基础,考量其生长发的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在通过开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要方案之间的数据最好具有可比性,且可通过相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但是,通过对比每个人的陈述和对收集情报与证据的整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过对比核查组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


commérage, commérages, commerçant, commerçante, commerce, commercer, commerciabilité, commerciable, commercial, commercialement,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续成通过“分享和对比”会议分享最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平通过对比参照人群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还一直在通过开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需各方案之间的数据最好具有可比性,且可通过相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但通过对比每个人的陈述和对收集情报与证据的整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过对比核查各组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


comminatoire, Comminges, comminutif, comminution, comminutive, commiphore, commis, commisération, commissaire, commissaire-priseur,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

各年龄组也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续成“分享和”会议分享最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要是参照人群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在开展研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子和人工核实,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子和人工核实,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间,需要各方案之间的数据最好具有可性,且可相互研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成,但是,每个人的陈述和对收集情报与证据的整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将核查各组织的制度和做法,包括每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


compatir, compatissant, compatriote, compendieusement, compendieux, compendium, compénétration, compénétrer, compensable, compensateur,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组对比也可以看出出生率下降趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次战略营销会议将继续成通过“分享和对比”会议分享最佳做法和知识场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过对比,介绍两国异同,从而让大家对两国旅游有了更进一步认识,产生更浓厚兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良水平主要是通过对比照人群指标,以各年龄段身高其生长发育延缓程度来确定

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在通过开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔索赔人根据迟交索赔方案提交索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔索赔人根据迟交索赔方案提交索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定空间对比,需要各方案之间数据最好具有可比性,且可通过相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马访问虽然富有成果,但是,通过对比每个人陈述和对收集情报与证据整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过对比核查各组织制度和做法,包括对比每个组织实行条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


compliqué, compliquer, complot, comploter, comploteur, componction, componé, componée, componentiel, comporte,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组也可以看率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续成通过“分享”会议分享最佳做法知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要是通过参照群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在通过开展研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子工核实结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔根据迟交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子工核实结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔根据迟交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间,需要各方案之间的数据最好具有可性,且可通过相互研究来评估判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多巴拿马的访问虽然富有成果,但是,通过每个的陈述对收集情报与证据的整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多巴拿马当局对一些需要澄清的事项作澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过核查各组织的制度做法,包括每个组织实行的条例规则,评估管理当局与工作员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


compréhension, compréhensive, compréignacite, comprenant, comprendre, comprenette, compresse, compresse avec médicaments chauds, compresse chaude, compresser,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组对比也可以看出出生率下降趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次战略营销会议将继续成通过“分享和对比”会议分享最佳做法和知识场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过对比,介绍两异同,从而让大对两旅游有了更进认识,产生更浓厚兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良水平主要是通过对比参照人群指标,以各年龄段身高参考值基础,考量其生长发育延缓程度来确定

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府直在通过开展对比研究,同时包括性别视角,努力立法符合际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔索赔人根据迟交索赔方案提交索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔索赔人根据迟交索赔方案提交索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各方案之间数据最好具有可比性,且可通过相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马访问虽然富有成果,但是,通过对比每个人陈述和对收集情报与证据整理分析,特别报告员不得不把些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对些需要澄清事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过对比核查各组织制度和做法,包括对比每个组织实行条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


comprimée, comprimer, compris, compromettant, compromettre, compromis, compromission, compromissoire, comproportion, Compsognathus,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

各年龄组对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略销会议将继续成“分享和对比”会议分享最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性良的水平主要是对比参照人群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案提交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各方案之间的数据最好具有可比性,且可相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但是,对比每个人的陈述和对收集情报与证据的整理分析,特别报告员把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将对比核查各组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


compte, compté, compte chèques, compte de résultat, compte rendu, compte-chèque, compte-chèques, compte-courant, compte-fils, compte-gouttes,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营将继续成通过“分享和对比分享最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要是通过对比参照人群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在通过开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索的索人根据迟交的索提交的索

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交索的索人根据迟交的索提交的索

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各之间的数据最好具有可比性,且可通过相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但是,通过对比每个人的陈述和对收集情报与证据的整理分析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过对比核查各组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充分准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


comptoir, comptonie, compulser, compulsif, compulsion, compulsionnel, compulsionnelle, comput, computabilité, computable,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

通过各年龄组对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会将继续成通过对比”会最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

通过对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要是通过对比参照人群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在通过开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案交的索赔。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是通过电子对比和人工核实对比结果,查明以前在正常交索赔的索赔人根据迟交的索赔方案交的索赔。

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各方案之间的数据最好具有可比性,且可通过相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但是,通过对比每个人的陈述和对收集情报与证据的整理析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将通过对比核查各组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作人员如何能够在各级做好充准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


comuccite, con, conakry, conarachine, conard, conasse, conatif, conation, conative, concanavaline,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,
par contraste 法 语 助 手

La tendance à la baisse de la natalité s'observe également lorsqu'on compare les groupes d'âge.

各年龄组对比也可以看出出生率下降的趋势。

Les réunions semestrielles sur les stratégies de commercialisation continueront d'être l'occasion de présenter et comparer les pratiques de référence et les connaissances.

每年两次的战略营销会议将继续成对比”会议最佳做法和知识的场所。

Cette comparaison démontre avec efficacité les points communs et différenciels de ces deux pays, ainsi facilite la compréhension et attire la curiosité des lecteurs.

对比,介绍两国的异同,从而让大家对两国的旅游有了更进一步的认识,产生更浓厚的兴趣.

Les indicateurs de dénutrition chronique mesurent le ralentissement de la croissance des enfants en fonction de la taille par âge et par rapport à une population de référence.

儿童慢性营养不良的水平主要是对比参照群的指标,以各年龄段的身高的参考值基础,考量其生长发育延缓的程度来确定的。

Le Vice-Ministre a déclaré que le Gouvernement s'efforçait d'harmoniser la législation nationale avec les normes internationales, notamment en réalisant des études approfondies portant aussi sur les questions sexospécifiques.

该副部长还说,政府一直在开展对比研究,同时包括性别视角,努力使国家立法符合国际标准。

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme de réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交根据迟交的方案提交的

La première étape consiste en un recoupement électronique des réclamations et une vérification manuelle des correspondances pour mettre en évidence les réclamations déposées au titre du programme des réclamations tardives par des requérants qui avaient antérieurement présenté des réclamations durant la période de soumission normale.

第一步是电子对比工核实对比结果,查明以前在正常提交期内提交根据迟交的方案提交的

Cependant, pour modéliser et évaluer la propagation à longue distance des polluants organiques persistants, ou effectuer des comparaisons spatiales semi-quantitatives des polluants organiques persistants, il est souhaitable de pouvoir comparer les données entre plusieurs programmes, ce qui pourrait être fait dans le cadre d'études comparatives.

然而,了对长程飘移进行建模和评估,或了对持久性有机污染物水平进行半定量空间对比,需要各方案之间的数据最好具有可比性,且可相互对比研究来评估和判定。

Les visites en El Salvador et au Panama ont certes été fructueuses, mais en comparant les déclarations, en dépouillant les renseignements et en analysant l'information, le Rapporteur spécial a été amené à approfondir certains sujets et à demander des précisions sur des points restés obscurs aux autorités salvadoriennes et panaméennes.

对萨尔瓦多和巴拿马的访问虽然富有成果,但是,对比每个的陈述和对收集情报与证据的整理析,特别报告员不得不把一些问题深化,并要求萨尔瓦多和巴拿马当局对一些需要澄清的事项作出澄清。

Le répertoire comparatif des institutions et pratiques des différentes organisations, notamment des règlements et règles qui y sont en vigueur, qui sera établi dans le cadre de ce projet, permettra de se faire une idée du meilleur moyen de préparer les deux parties, à tous les niveaux, à axer sur les résultats les activités qu'elles mènent en commun : échange d'informations, consultations, négociations, accords et mise en œuvre de ces accords.

这个项目将对比核查各组织的制度和做法,包括对比每个组织实行的条例和规则,评估管理当局与工作员如何能够在各级做好充准备,共同开展交流信息、协商、谈判、订立和执行协定等方面注重成果的活动。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 通过对比 的法语例句

用户正在搜索


concavo, concédant, concéder, concélébration, concélébrer, concentrat, concentrateur, concentration, concentration de l'esprit, concentrationnaire,

相似单词


通过…的途径, 通过孢子繁殖, 通过布告形式宣布, 通过传真发(文件), 通过第三者, 通过对比, 通过法律草案, 通过海关检查, 通过黄极的轴, 通过决议,