Ils s'occupent principalement de la sélection, le recrutement, la relève et le rapatriement du personnel.
主管干事的工作内容主要包括聘、轮调、遣返等行政任务。
Ils s'occupent principalement de la sélection, le recrutement, la relève et le rapatriement du personnel.
主管干事的工作内容主要包括聘、轮调、遣返等行政任务。
9 Au procès, le fils de l'auteur était représenté par un avocat qu'il avait désigné lui-même.
9 在审理本身期间,提交人由他聘的律师代理。
Les postes à pourvoir au sein de la Structure administrative intérimaire mixte sont annoncés et la sélection des candidats est fondée sur le mérite.
在临时联合行政结构中的职位已经对外公开,根据能力聘了工作人员。
Il souligne que son droit à l'aide juridictionnelle est épuisé, celle-ci ne couvrant que trois heures des services du premier avocat commis d'office ou choisi.
他也说,自己已经用享受法律援助的权利,因为这种法律援助只提供所
聘第一个律师三个小时的服务。
Il est fait expressément mention à cet égard du droit de l'accusé d'engager un défenseur de son choix comme le garantit l'article 14, paragraphe 3 d) du Pacte.
在此方面,特别提到《公约》第14条第3(d)款确认被告有权自己聘律师。
Les médiateurs de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont reçu cinq plaintes en tout de femmes concernant leur sélection pour un emploi, c'est-à-dire des plaintes pour discrimination sexuelle dans le processus d'embauche.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦监员共收到
女就工作场所人员
聘,即就业过程中基于性别的歧视所提出的五项索赔。
Vu la manière dont les nouvelles institutions devraient être mises en place, il a été nécessaire de procéder au choix des juges préalablement au référendum, afin que ceux-ci soient immédiatement en fonctions.
考虑到以后会出现的新事态,有必要在全面公决之前先聘法官,以便于他们自一开始就各就其职。
Sous la direction du responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police, les titulaires s'occuperaient de la sélection et du recrutement des policiers, notamment les membres des unités de police constituées.
任职者将在高等聘干事的直接监督下,重点进行
务人员、包括建制
部队的
聘。
Actuellement, les discussions avec la Commission visent à exploiter le savoir-faire de l'ONUDC en matière d'identification et de recrutement d'experts et de configuration de modules de formation sur mesures afin de renforcer les institutions guatémaltèques et de promouvoir l'état de droit et la sécurité des citoyens.
毒品和犯罪问题办公室目前正在与委员会进行商讨,寻求利用办公室的专门知识聘专家和配置定做的培训模块以加强危地马拉机构和促进法治与公民安全。
Pour que l'assistance technique devienne une priorité dans tous les domaines d'action du Comité et pour que cette fonction puisse être exercée par la Direction exécutive, l'Équipe d'assistance technique sera pleinement intégrée à un groupe d'experts plus large et d'autres spécialistes seront recrutés pour étoffer ses effectifs.
为了使技术援助成为委员会所有工作领域的一个优先事项,并为反恐执行局履行这一功能做准备,技术援助小组将同扩大的专家组进行充分融合,并将聘更多的技术援助专家。
Ces règles sont exposées de façon détaillée dans les Directives Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l'IDA (“Directives Passation des marchés”) et dans les Directives Sélection et emploi de consultants par les emprunteurs de la Banque mondiale (“Directives Consultants”) (voir www.worldbank.org).
《国际复兴开发银行贷款和国际开发协会信贷采购指南》(采购指南)和《世界银行借款人聘顾问指南》(顾问指南)(见www.worldbank.org)详细叙述了这些规则。
La critique (notamment à la lumière de l'art. 4 CEDEF) porte essentiellement sur la manière dont le Tribunal fédéral a pesé les intérêts en présence et plus particulièrement sur le fait qu'il ait accordé nettement plus de poids à la dimension individuelle de la norme sur l'égalité (droit du candidat masculin ayant été exclu du processus de sélection) qu'à l'intérêt (public) au traitement préférentiel d'un groupe désavantagé de fait.
批评(尤其是根据《公约》第4条)主要针对联邦法院衡量当事人各方利益的方法,特别批评法院过多倾向于平等原则的个人层面(男性竞聘者被排除在聘程序之外),而没有充分考虑事实上处于弱势地位的群体所享有的受优惠待遇的利益(公众的)。
L'Administration mentionne à ce sujet l'hésitation des missions à recruter des candidats approuvés sur le plan technique mais qui ne possèdent pas l'expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et le fait que les fonctionnaires en place se déclarent de moins en moins disposés à continuer d'exercer des fonctions liées aux achats en raison des récents événements liés aux enquêtes sur le programme « vivres contre pétrole » et les récents audits des services d'achats.
提到的问题包括候人即便通过技术审查,但如果不具备很强的联合国维持和平采购经验,特派团管理层也越来越不愿意
聘这些人担任采购职务,以及由于与石油换粮食案调查有关的事态发展和最近的采购审计,现任采购人员越来越多地表示不愿继续履行采购职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s'occupent principalement de la sélection, le recrutement, la relève et le rapatriement du personnel.
主管干事的工作内容主要包括选聘、轮调、遣返等行政任务。
9 Au procès, le fils de l'auteur était représenté par un avocat qu'il avait désigné lui-même.
9 在审理本身期间,提交人由他选聘的代理。
Les postes à pourvoir au sein de la Structure administrative intérimaire mixte sont annoncés et la sélection des candidats est fondée sur le mérite.
在临时联合行政结构中的职位已经对外公开,根据能力选聘了工作人员。
Il souligne que son droit à l'aide juridictionnelle est épuisé, celle-ci ne couvrant que trois heures des services du premier avocat commis d'office ou choisi.
他也说,自己已经用尽免费享受法援助的权利,因为这种法
援助只提供所选聘第一
三
小时的服务。
Il est fait expressément mention à cet égard du droit de l'accusé d'engager un défenseur de son choix comme le garantit l'article 14, paragraphe 3 d) du Pacte.
在此方面,特别提到《公约》第14条第3(d)款确认被告有权自己选聘。
Les médiateurs de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont reçu cinq plaintes en tout de femmes concernant leur sélection pour un emploi, c'est-à-dire des plaintes pour discrimination sexuelle dans le processus d'embauche.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦监察员共收到女就工作场所人员选聘,即就业过程中基于性别的歧视所提出的五项索赔。
Vu la manière dont les nouvelles institutions devraient être mises en place, il a été nécessaire de procéder au choix des juges préalablement au référendum, afin que ceux-ci soient immédiatement en fonctions.
考虑到以后会出现的新事态,有必要在全面公决选聘法官,以便于他们自一开始就各就其职。
Sous la direction du responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police, les titulaires s'occuperaient de la sélection et du recrutement des policiers, notamment les membres des unités de police constituées.
任职者将在高等警察选聘干事的直接监督下,重点进行警务人员、包括建制警察部队的选聘。
Actuellement, les discussions avec la Commission visent à exploiter le savoir-faire de l'ONUDC en matière d'identification et de recrutement d'experts et de configuration de modules de formation sur mesures afin de renforcer les institutions guatémaltèques et de promouvoir l'état de droit et la sécurité des citoyens.
毒品和犯罪问题办公室目正在与委员会进行商讨,寻求利用办公室的专门知识选聘专家和配置定做的培训模块以加强危地马拉机构和促进法治与公民安全。
Pour que l'assistance technique devienne une priorité dans tous les domaines d'action du Comité et pour que cette fonction puisse être exercée par la Direction exécutive, l'Équipe d'assistance technique sera pleinement intégrée à un groupe d'experts plus large et d'autres spécialistes seront recrutés pour étoffer ses effectifs.
为了使技术援助成为委员会所有工作领域的一优
事项,并为反恐执行局履行这一功能做准备,技术援助小组将同扩大的专家组进行充分融合,并将选聘更多的技术援助专家。
Ces règles sont exposées de façon détaillée dans les Directives Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l'IDA (“Directives Passation des marchés”) et dans les Directives Sélection et emploi de consultants par les emprunteurs de la Banque mondiale (“Directives Consultants”) (voir www.worldbank.org).
《国际复兴开发银行贷款和国际开发协会信贷采购指南》(采购指南)和《世界银行借款人选聘顾问指南》(顾问指南)(见www.worldbank.org)详细叙述了这些规则。
La critique (notamment à la lumière de l'art. 4 CEDEF) porte essentiellement sur la manière dont le Tribunal fédéral a pesé les intérêts en présence et plus particulièrement sur le fait qu'il ait accordé nettement plus de poids à la dimension individuelle de la norme sur l'égalité (droit du candidat masculin ayant été exclu du processus de sélection) qu'à l'intérêt (public) au traitement préférentiel d'un groupe désavantagé de fait.
批评(尤其是根据《公约》第4条)主要针对联邦法院衡量当事人各方利益的方法,特别批评法院过多倾向于平等原则的人层面(男性竞聘者被排除在选聘程序
外),而没有充分考虑事实上处于弱势地位的群体所享有的受优惠待遇的利益(公众的)。
L'Administration mentionne à ce sujet l'hésitation des missions à recruter des candidats approuvés sur le plan technique mais qui ne possèdent pas l'expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et le fait que les fonctionnaires en place se déclarent de moins en moins disposés à continuer d'exercer des fonctions liées aux achats en raison des récents événements liés aux enquêtes sur le programme « vivres contre pétrole » et les récents audits des services d'achats.
提到的问题包括候选人即便通过技术审查,但如果不具备很强的联合国维持和平采购经验,特派团管理层也越来越不愿意选聘这些人担任采购职务,以及由于与石油换粮食案调查有关的事态发展和最近的采购审计,现任采购人员越来越多地表示不愿继续履行采购职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s'occupent principalement de la sélection, le recrutement, la relève et le rapatriement du personnel.
主管干事的工作内容主要包括选聘、轮调、遣返等行政任务。
9 Au procès, le fils de l'auteur était représenté par un avocat qu'il avait désigné lui-même.
9 在审理本身期间,提交人由他选聘的律师代理。
Les postes à pourvoir au sein de la Structure administrative intérimaire mixte sont annoncés et la sélection des candidats est fondée sur le mérite.
在临时联合行政结构中的职位已经对外公,根据能力选聘了工作人员。
Il souligne que son droit à l'aide juridictionnelle est épuisé, celle-ci ne couvrant que trois heures des services du premier avocat commis d'office ou choisi.
他也说,自己已经用尽免费享受法律援助的权利,因为法律援助只提供所选聘第一个律师三个小时的服务。
Il est fait expressément mention à cet égard du droit de l'accusé d'engager un défenseur de son choix comme le garantit l'article 14, paragraphe 3 d) du Pacte.
在此方面,特别提到《公约》第14条第3(d)款确认被告有权自己选聘律师。
Les médiateurs de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont reçu cinq plaintes en tout de femmes concernant leur sélection pour un emploi, c'est-à-dire des plaintes pour discrimination sexuelle dans le processus d'embauche.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦监察员共收到女
工作场所人员选聘,即
业过程中基于性别的歧视所提出的五项索赔。
Vu la manière dont les nouvelles institutions devraient être mises en place, il a été nécessaire de procéder au choix des juges préalablement au référendum, afin que ceux-ci soient immédiatement en fonctions.
考虑到以后会出现的新事态,有必要在全面公决之前先选聘法官,以便于他们自一各
其职。
Sous la direction du responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police, les titulaires s'occuperaient de la sélection et du recrutement des policiers, notamment les membres des unités de police constituées.
任职者将在高等警察选聘干事的直接监督下,重点进行警务人员、包括建制警察部队的选聘。
Actuellement, les discussions avec la Commission visent à exploiter le savoir-faire de l'ONUDC en matière d'identification et de recrutement d'experts et de configuration de modules de formation sur mesures afin de renforcer les institutions guatémaltèques et de promouvoir l'état de droit et la sécurité des citoyens.
毒品和犯罪问题办公室目前正在与委员会进行商讨,寻求利用办公室的专门知识选聘专家和配置定做的培训模块以加强危地马拉机构和促进法治与公民安全。
Pour que l'assistance technique devienne une priorité dans tous les domaines d'action du Comité et pour que cette fonction puisse être exercée par la Direction exécutive, l'Équipe d'assistance technique sera pleinement intégrée à un groupe d'experts plus large et d'autres spécialistes seront recrutés pour étoffer ses effectifs.
为了使技术援助成为委员会所有工作领域的一个优先事项,并为反恐执行局履行一功能做准备,技术援助小组将同扩大的专家组进行充分融合,并将选聘更多的技术援助专家。
Ces règles sont exposées de façon détaillée dans les Directives Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l'IDA (“Directives Passation des marchés”) et dans les Directives Sélection et emploi de consultants par les emprunteurs de la Banque mondiale (“Directives Consultants”) (voir www.worldbank.org).
《国际复兴发银行贷款和国际
发协会信贷采购指南》(采购指南)和《世界银行借款人选聘顾问指南》(顾问指南)(见www.worldbank.org)详细叙述了
些规则。
La critique (notamment à la lumière de l'art. 4 CEDEF) porte essentiellement sur la manière dont le Tribunal fédéral a pesé les intérêts en présence et plus particulièrement sur le fait qu'il ait accordé nettement plus de poids à la dimension individuelle de la norme sur l'égalité (droit du candidat masculin ayant été exclu du processus de sélection) qu'à l'intérêt (public) au traitement préférentiel d'un groupe désavantagé de fait.
批评(尤其是根据《公约》第4条)主要针对联邦法院衡量当事人各方利益的方法,特别批评法院过多倾向于平等原则的个人层面(男性竞聘者被排除在选聘程序之外),而没有充分考虑事实上处于弱势地位的群体所享有的受优惠待遇的利益(公众的)。
L'Administration mentionne à ce sujet l'hésitation des missions à recruter des candidats approuvés sur le plan technique mais qui ne possèdent pas l'expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et le fait que les fonctionnaires en place se déclarent de moins en moins disposés à continuer d'exercer des fonctions liées aux achats en raison des récents événements liés aux enquêtes sur le programme « vivres contre pétrole » et les récents audits des services d'achats.
提到的问题包括候选人即便通过技术审查,但如果不具备很强的联合国维持和平采购经验,特派团管理层也越来越不愿意选聘些人担任采购职务,以及由于与石油换粮食案调查有关的事态发展和最近的采购审计,现任采购人员越来越多地表示不愿继续履行采购职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s'occupent principalement de la sélection, le recrutement, la relève et le rapatriement du personnel.
主管干事的工作内容主要包括聘、轮调、遣
政任务。
9 Au procès, le fils de l'auteur était représenté par un avocat qu'il avait désigné lui-même.
9 在审理本身期间,提交人由他聘的律师代理。
Les postes à pourvoir au sein de la Structure administrative intérimaire mixte sont annoncés et la sélection des candidats est fondée sur le mérite.
在临时联合政结构中的职位已经对外公开,根据能力
聘了工作人员。
Il souligne que son droit à l'aide juridictionnelle est épuisé, celle-ci ne couvrant que trois heures des services du premier avocat commis d'office ou choisi.
他也说,自己已经用尽免费享受法律援助的权利,因为这种法律援助只提供所聘第一个律师三个小时的服务。
Il est fait expressément mention à cet égard du droit de l'accusé d'engager un défenseur de son choix comme le garantit l'article 14, paragraphe 3 d) du Pacte.
在此方面,特别提到《公约》第14条第3(d)款确认被告有权自己聘律师。
Les médiateurs de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont reçu cinq plaintes en tout de femmes concernant leur sélection pour un emploi, c'est-à-dire des plaintes pour discrimination sexuelle dans le processus d'embauche.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦监察员共收到女就工作场所人员
聘,即就业过程中基于性别的歧视所提出的五项索赔。
Vu la manière dont les nouvelles institutions devraient être mises en place, il a été nécessaire de procéder au choix des juges préalablement au référendum, afin que ceux-ci soient immédiatement en fonctions.
考虑到以后会出现的新事态,有必要在全面公决之前先聘法官,以便于他们自一开始就各就其职。
Sous la direction du responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police, les titulaires s'occuperaient de la sélection et du recrutement des policiers, notamment les membres des unités de police constituées.
任职者将在高警察
聘干事的直接监督下,重点进
警务人员、包括建制警察部队的
聘。
Actuellement, les discussions avec la Commission visent à exploiter le savoir-faire de l'ONUDC en matière d'identification et de recrutement d'experts et de configuration de modules de formation sur mesures afin de renforcer les institutions guatémaltèques et de promouvoir l'état de droit et la sécurité des citoyens.
毒品和犯罪问题办公室目前正在与委员会进商讨,寻求利用办公室的专门
聘专家和配置定做的培训模块以加强危地马拉机构和促进法治与公民安全。
Pour que l'assistance technique devienne une priorité dans tous les domaines d'action du Comité et pour que cette fonction puisse être exercée par la Direction exécutive, l'Équipe d'assistance technique sera pleinement intégrée à un groupe d'experts plus large et d'autres spécialistes seront recrutés pour étoffer ses effectifs.
为了使技术援助成为委员会所有工作领域的一个优先事项,并为反恐执局履
这一功能做准备,技术援助小组将同扩大的专家组进
充分融合,并将
聘更多的技术援助专家。
Ces règles sont exposées de façon détaillée dans les Directives Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l'IDA (“Directives Passation des marchés”) et dans les Directives Sélection et emploi de consultants par les emprunteurs de la Banque mondiale (“Directives Consultants”) (voir www.worldbank.org).
《国际复兴开发银贷款和国际开发协会信贷采购指南》(采购指南)和《世界银
借款人
聘顾问指南》(顾问指南)(见www.worldbank.org)详细叙述了这些规则。
La critique (notamment à la lumière de l'art. 4 CEDEF) porte essentiellement sur la manière dont le Tribunal fédéral a pesé les intérêts en présence et plus particulièrement sur le fait qu'il ait accordé nettement plus de poids à la dimension individuelle de la norme sur l'égalité (droit du candidat masculin ayant été exclu du processus de sélection) qu'à l'intérêt (public) au traitement préférentiel d'un groupe désavantagé de fait.
批评(尤其是根据《公约》第4条)主要针对联邦法院衡量当事人各方利益的方法,特别批评法院过多倾向于平原则的个人层面(男性竞聘者被排除在
聘程序之外),而没有充分考虑事实上处于弱势地位的群体所享有的受优惠待遇的利益(公众的)。
L'Administration mentionne à ce sujet l'hésitation des missions à recruter des candidats approuvés sur le plan technique mais qui ne possèdent pas l'expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et le fait que les fonctionnaires en place se déclarent de moins en moins disposés à continuer d'exercer des fonctions liées aux achats en raison des récents événements liés aux enquêtes sur le programme « vivres contre pétrole » et les récents audits des services d'achats.
提到的问题包括候人即便通过技术审查,但如果不具备很强的联合国维持和平采购经验,特派团管理层也越来越不愿意
聘这些人担任采购职务,以及由于与石油换粮食案调查有关的事态发展和最近的采购审计,现任采购人员越来越多地表示不愿继续履
采购职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s'occupent principalement de la sélection, le recrutement, la relève et le rapatriement du personnel.
管干事
工作
要包括选聘、轮调、遣返等行政任务。
9 Au procès, le fils de l'auteur était représenté par un avocat qu'il avait désigné lui-même.
9 在审理本身期间,提交人由他选聘律师代理。
Les postes à pourvoir au sein de la Structure administrative intérimaire mixte sont annoncés et la sélection des candidats est fondée sur le mérite.
在临时联合行政结构中职位已经对外公开,根据能力选聘了工作人员。
Il souligne que son droit à l'aide juridictionnelle est épuisé, celle-ci ne couvrant que trois heures des services du premier avocat commis d'office ou choisi.
他也说,自己已经用尽免费享受法律援助权利,因为这种法律援助只提供所选聘第一个律师三个小时
服务。
Il est fait expressément mention à cet égard du droit de l'accusé d'engager un défenseur de son choix comme le garantit l'article 14, paragraphe 3 d) du Pacte.
在此方面,特别提到《公约》第14条第3(d)款确认被告有权自己选聘律师。
Les médiateurs de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont reçu cinq plaintes en tout de femmes concernant leur sélection pour un emploi, c'est-à-dire des plaintes pour discrimination sexuelle dans le processus d'embauche.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦监察员共收到女就工作场所人员选聘,即就业过程中基于性别
歧视所提出
五项索赔。
Vu la manière dont les nouvelles institutions devraient être mises en place, il a été nécessaire de procéder au choix des juges préalablement au référendum, afin que ceux-ci soient immédiatement en fonctions.
考虑到以后会出现新事态,有必要在全面公决之前先选聘法官,以便于他们自一开始就各就其职。
Sous la direction du responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police, les titulaires s'occuperaient de la sélection et du recrutement des policiers, notamment les membres des unités de police constituées.
任职者将在高等警察选聘干事直接监督下,重点进行警务人员、包括建制警察部队
选聘。
Actuellement, les discussions avec la Commission visent à exploiter le savoir-faire de l'ONUDC en matière d'identification et de recrutement d'experts et de configuration de modules de formation sur mesures afin de renforcer les institutions guatémaltèques et de promouvoir l'état de droit et la sécurité des citoyens.
毒品和犯罪问题办公室目前正在与委员会进行商讨,寻求利用办公室专门知识选聘专家和配置定做
模块以加强危地马拉机构和促进法治与公民安全。
Pour que l'assistance technique devienne une priorité dans tous les domaines d'action du Comité et pour que cette fonction puisse être exercée par la Direction exécutive, l'Équipe d'assistance technique sera pleinement intégrée à un groupe d'experts plus large et d'autres spécialistes seront recrutés pour étoffer ses effectifs.
为了使技术援助成为委员会所有工作领域一个优先事项,并为反恐执行局履行这一功能做准备,技术援助小组将同扩大
专家组进行充分融合,并将选聘更多
技术援助专家。
Ces règles sont exposées de façon détaillée dans les Directives Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l'IDA (“Directives Passation des marchés”) et dans les Directives Sélection et emploi de consultants par les emprunteurs de la Banque mondiale (“Directives Consultants”) (voir www.worldbank.org).
《国际复兴开发银行贷款和国际开发协会信贷采购指南》(采购指南)和《世界银行借款人选聘顾问指南》(顾问指南)(见www.worldbank.org)详细叙述了这些规则。
La critique (notamment à la lumière de l'art. 4 CEDEF) porte essentiellement sur la manière dont le Tribunal fédéral a pesé les intérêts en présence et plus particulièrement sur le fait qu'il ait accordé nettement plus de poids à la dimension individuelle de la norme sur l'égalité (droit du candidat masculin ayant été exclu du processus de sélection) qu'à l'intérêt (public) au traitement préférentiel d'un groupe désavantagé de fait.
批评(尤其是根据《公约》第4条)要针对联邦法院衡量当事人各方利益
方法,特别批评法院过多倾向于平等原则
个人层面(男性竞聘者被排除在选聘程序之外),而没有充分考虑事实上处于弱势地位
群体所享有
受优惠待遇
利益(公众
)。
L'Administration mentionne à ce sujet l'hésitation des missions à recruter des candidats approuvés sur le plan technique mais qui ne possèdent pas l'expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et le fait que les fonctionnaires en place se déclarent de moins en moins disposés à continuer d'exercer des fonctions liées aux achats en raison des récents événements liés aux enquêtes sur le programme « vivres contre pétrole » et les récents audits des services d'achats.
提到问题包括候选人即便通过技术审查,但如果不具备很强
联合国维持和平采购经验,特派团管理层也越来越不愿意选聘这些人担任采购职务,以及由于与石油换粮食案调查有关
事态发展和最近
采购审计,现任采购人员越来越多地表示不愿继续履行采购职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s'occupent principalement de la sélection, le recrutement, la relève et le rapatriement du personnel.
主管干事的工作内容主要包括、轮调、遣返等
政任
。
9 Au procès, le fils de l'auteur était représenté par un avocat qu'il avait désigné lui-même.
9 在审理本身期间,提交人由他的律师代理。
Les postes à pourvoir au sein de la Structure administrative intérimaire mixte sont annoncés et la sélection des candidats est fondée sur le mérite.
在临时联合政结构中的职位已经对外公开,根据能力
工作人员。
Il souligne que son droit à l'aide juridictionnelle est épuisé, celle-ci ne couvrant que trois heures des services du premier avocat commis d'office ou choisi.
他也说,自己已经用尽免费享受法律援助的权利,因为这种法律援助只提供所第一个律师三个小时的服
。
Il est fait expressément mention à cet égard du droit de l'accusé d'engager un défenseur de son choix comme le garantit l'article 14, paragraphe 3 d) du Pacte.
在此方面,特别提到《公约》第14条第3(d)款确认被告有权自己律师。
Les médiateurs de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont reçu cinq plaintes en tout de femmes concernant leur sélection pour un emploi, c'est-à-dire des plaintes pour discrimination sexuelle dans le processus d'embauche.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦监察员共收到女就工作场所人员
,即就业过程中基于性别的歧视所提出的五项索赔。
Vu la manière dont les nouvelles institutions devraient être mises en place, il a été nécessaire de procéder au choix des juges préalablement au référendum, afin que ceux-ci soient immédiatement en fonctions.
考虑到以后会出现的新事态,有必要在全面公决之前先法官,以便于他们自一开始就各就其职。
Sous la direction du responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police, les titulaires s'occuperaient de la sélection et du recrutement des policiers, notamment les membres des unités de police constituées.
任职者将在高等察
干事的直接监督下,重点进
人员、包括建制
察部队的
。
Actuellement, les discussions avec la Commission visent à exploiter le savoir-faire de l'ONUDC en matière d'identification et de recrutement d'experts et de configuration de modules de formation sur mesures afin de renforcer les institutions guatémaltèques et de promouvoir l'état de droit et la sécurité des citoyens.
毒品和犯罪问题办公室目前正在与委员会进商讨,寻求利用办公室的专门知识
专家和配置定做的培训模块以加强危地马拉机构和促进法治与公民安全。
Pour que l'assistance technique devienne une priorité dans tous les domaines d'action du Comité et pour que cette fonction puisse être exercée par la Direction exécutive, l'Équipe d'assistance technique sera pleinement intégrée à un groupe d'experts plus large et d'autres spécialistes seront recrutés pour étoffer ses effectifs.
为使技术援助成为委员会所有工作领域的一个优先事项,并为反恐执
局履
这一功能做准备,技术援助小组将同扩大的专家组进
充分融合,并将
更多的技术援助专家。
Ces règles sont exposées de façon détaillée dans les Directives Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l'IDA (“Directives Passation des marchés”) et dans les Directives Sélection et emploi de consultants par les emprunteurs de la Banque mondiale (“Directives Consultants”) (voir www.worldbank.org).
《国际复兴开发银贷款和国际开发协会信贷采购指南》(采购指南)和《世界银
借款人
顾问指南》(顾问指南)(见www.worldbank.org)详细叙述
这些规则。
La critique (notamment à la lumière de l'art. 4 CEDEF) porte essentiellement sur la manière dont le Tribunal fédéral a pesé les intérêts en présence et plus particulièrement sur le fait qu'il ait accordé nettement plus de poids à la dimension individuelle de la norme sur l'égalité (droit du candidat masculin ayant été exclu du processus de sélection) qu'à l'intérêt (public) au traitement préférentiel d'un groupe désavantagé de fait.
批评(尤其是根据《公约》第4条)主要针对联邦法院衡量当事人各方利益的方法,特别批评法院过多倾向于平等原则的个人层面(男性竞者被排除在
程序之外),而没有充分考虑事实上处于弱势地位的群体所享有的受优惠待遇的利益(公众的)。
L'Administration mentionne à ce sujet l'hésitation des missions à recruter des candidats approuvés sur le plan technique mais qui ne possèdent pas l'expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et le fait que les fonctionnaires en place se déclarent de moins en moins disposés à continuer d'exercer des fonctions liées aux achats en raison des récents événements liés aux enquêtes sur le programme « vivres contre pétrole » et les récents audits des services d'achats.
提到的问题包括候人即便通过技术审查,但如果不具备很强的联合国维持和平采购经验,特派团管理层也越来越不愿意
这些人担任采购职
,以及由于与石油换粮食案调查有关的事态发展和最近的采购审计,现任采购人员越来越多地表示不愿继续履
采购职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s'occupent principalement de la sélection, le recrutement, la relève et le rapatriement du personnel.
主管干事的工作内容主要包括选聘、轮调、遣返等行政任务。
9 Au procès, le fils de l'auteur était représenté par un avocat qu'il avait désigné lui-même.
9 审
本身期间,提交人由他选聘的律师
。
Les postes à pourvoir au sein de la Structure administrative intérimaire mixte sont annoncés et la sélection des candidats est fondée sur le mérite.
临时联合行政结构中的职位已经对外公开,根据能力选聘了工作人员。
Il souligne que son droit à l'aide juridictionnelle est épuisé, celle-ci ne couvrant que trois heures des services du premier avocat commis d'office ou choisi.
他也说,自己已经用尽免费享受法律援助的权利,因为这种法律援助只提供所选聘第一个律师三个小时的服务。
Il est fait expressément mention à cet égard du droit de l'accusé d'engager un défenseur de son choix comme le garantit l'article 14, paragraphe 3 d) du Pacte.
此方面,特别提到《公约》第14条第3(d)款确认被告有权自己选聘律师。
Les médiateurs de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont reçu cinq plaintes en tout de femmes concernant leur sélection pour un emploi, c'est-à-dire des plaintes pour discrimination sexuelle dans le processus d'embauche.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦监察员共收到女就工作场所人员选聘,即就业过程中基于性别的歧视所提出的五项索赔。
Vu la manière dont les nouvelles institutions devraient être mises en place, il a été nécessaire de procéder au choix des juges préalablement au référendum, afin que ceux-ci soient immédiatement en fonctions.
考虑到以后会出现的新事态,有必要全面公决之
先选聘法官,以便于他们自一开始就各就其职。
Sous la direction du responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police, les titulaires s'occuperaient de la sélection et du recrutement des policiers, notamment les membres des unités de police constituées.
任职者将高等警察选聘干事的直接监督下,重点进行警务人员、包括建制警察部队的选聘。
Actuellement, les discussions avec la Commission visent à exploiter le savoir-faire de l'ONUDC en matière d'identification et de recrutement d'experts et de configuration de modules de formation sur mesures afin de renforcer les institutions guatémaltèques et de promouvoir l'état de droit et la sécurité des citoyens.
毒品和犯罪问题办公正
与委员会进行商讨,寻求利用办公
的专门知识选聘专家和配置定做的培训模块以加强危地马拉机构和促进法治与公民安全。
Pour que l'assistance technique devienne une priorité dans tous les domaines d'action du Comité et pour que cette fonction puisse être exercée par la Direction exécutive, l'Équipe d'assistance technique sera pleinement intégrée à un groupe d'experts plus large et d'autres spécialistes seront recrutés pour étoffer ses effectifs.
为了使技术援助成为委员会所有工作领域的一个优先事项,并为反恐执行局履行这一功能做准备,技术援助小组将同扩大的专家组进行充分融合,并将选聘更多的技术援助专家。
Ces règles sont exposées de façon détaillée dans les Directives Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l'IDA (“Directives Passation des marchés”) et dans les Directives Sélection et emploi de consultants par les emprunteurs de la Banque mondiale (“Directives Consultants”) (voir www.worldbank.org).
《国际复兴开发银行贷款和国际开发协会信贷采购指南》(采购指南)和《世界银行借款人选聘顾问指南》(顾问指南)(见www.worldbank.org)详细叙述了这些规则。
La critique (notamment à la lumière de l'art. 4 CEDEF) porte essentiellement sur la manière dont le Tribunal fédéral a pesé les intérêts en présence et plus particulièrement sur le fait qu'il ait accordé nettement plus de poids à la dimension individuelle de la norme sur l'égalité (droit du candidat masculin ayant été exclu du processus de sélection) qu'à l'intérêt (public) au traitement préférentiel d'un groupe désavantagé de fait.
批评(尤其是根据《公约》第4条)主要针对联邦法院衡量当事人各方利益的方法,特别批评法院过多倾向于平等原则的个人层面(男性竞聘者被排除选聘程序之外),而没有充分考虑事实上处于弱势地位的群体所享有的受优惠待遇的利益(公众的)。
L'Administration mentionne à ce sujet l'hésitation des missions à recruter des candidats approuvés sur le plan technique mais qui ne possèdent pas l'expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et le fait que les fonctionnaires en place se déclarent de moins en moins disposés à continuer d'exercer des fonctions liées aux achats en raison des récents événements liés aux enquêtes sur le programme « vivres contre pétrole » et les récents audits des services d'achats.
提到的问题包括候选人即便通过技术审查,但如果不具备很强的联合国维持和平采购经验,特派团管层也越来越不愿意选聘这些人担任采购职务,以及由于与石油换粮食案调查有关的事态发展和最近的采购审计,现任采购人员越来越多地表示不愿继续履行采购职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s'occupent principalement de la sélection, le recrutement, la relève et le rapatriement du personnel.
主管干事的工作内容主要包括选聘、轮调、遣返等行政任务。
9 Au procès, le fils de l'auteur était représenté par un avocat qu'il avait désigné lui-même.
9 在审理本身期间,提交人由他选聘的律代理。
Les postes à pourvoir au sein de la Structure administrative intérimaire mixte sont annoncés et la sélection des candidats est fondée sur le mérite.
在临时联合行政结构中的职位已经对外开,根据能力选聘了工作人员。
Il souligne que son droit à l'aide juridictionnelle est épuisé, celle-ci ne couvrant que trois heures des services du premier avocat commis d'office ou choisi.
他也说,自己已经用尽免费享受法律援助的权利,因为这种法律援助只提供所选聘第一律
小时的服务。
Il est fait expressément mention à cet égard du droit de l'accusé d'engager un défenseur de son choix comme le garantit l'article 14, paragraphe 3 d) du Pacte.
在此方面,特别提到《约》第14条第3(d)款确认被告有权自己选聘律
。
Les médiateurs de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont reçu cinq plaintes en tout de femmes concernant leur sélection pour un emploi, c'est-à-dire des plaintes pour discrimination sexuelle dans le processus d'embauche.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦监察员共收到女就工作场所人员选聘,即就业过程中基于性别的歧视所提出的五项索赔。
Vu la manière dont les nouvelles institutions devraient être mises en place, il a été nécessaire de procéder au choix des juges préalablement au référendum, afin que ceux-ci soient immédiatement en fonctions.
考虑到以后会出现的新事态,有必要在全面前先选聘法官,以便于他们自一开始就各就其职。
Sous la direction du responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police, les titulaires s'occuperaient de la sélection et du recrutement des policiers, notamment les membres des unités de police constituées.
任职者将在高等警察选聘干事的直接监督下,重点进行警务人员、包括建制警察部队的选聘。
Actuellement, les discussions avec la Commission visent à exploiter le savoir-faire de l'ONUDC en matière d'identification et de recrutement d'experts et de configuration de modules de formation sur mesures afin de renforcer les institutions guatémaltèques et de promouvoir l'état de droit et la sécurité des citoyens.
毒品和犯罪问题办室目前正在与委员会进行商讨,寻求利用办
室的专门知识选聘专家和配置定做的培训模块以加强危地马拉机构和促进法治与
民安全。
Pour que l'assistance technique devienne une priorité dans tous les domaines d'action du Comité et pour que cette fonction puisse être exercée par la Direction exécutive, l'Équipe d'assistance technique sera pleinement intégrée à un groupe d'experts plus large et d'autres spécialistes seront recrutés pour étoffer ses effectifs.
为了使技术援助成为委员会所有工作领域的一优先事项,并为反恐执行局履行这一功能做准备,技术援助小组将同扩大的专家组进行充分融合,并将选聘更多的技术援助专家。
Ces règles sont exposées de façon détaillée dans les Directives Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l'IDA (“Directives Passation des marchés”) et dans les Directives Sélection et emploi de consultants par les emprunteurs de la Banque mondiale (“Directives Consultants”) (voir www.worldbank.org).
《国际复兴开发银行贷款和国际开发协会信贷采购指南》(采购指南)和《世界银行借款人选聘顾问指南》(顾问指南)(见www.worldbank.org)详细叙述了这些规则。
La critique (notamment à la lumière de l'art. 4 CEDEF) porte essentiellement sur la manière dont le Tribunal fédéral a pesé les intérêts en présence et plus particulièrement sur le fait qu'il ait accordé nettement plus de poids à la dimension individuelle de la norme sur l'égalité (droit du candidat masculin ayant été exclu du processus de sélection) qu'à l'intérêt (public) au traitement préférentiel d'un groupe désavantagé de fait.
批评(尤其是根据《约》第4条)主要针对联邦法院衡量当事人各方利益的方法,特别批评法院过多倾向于平等原则的
人层面(男性竞聘者被排除在选聘程序
外),而没有充分考虑事实上处于弱势地位的群体所享有的受优惠待遇的利益(
众的)。
L'Administration mentionne à ce sujet l'hésitation des missions à recruter des candidats approuvés sur le plan technique mais qui ne possèdent pas l'expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et le fait que les fonctionnaires en place se déclarent de moins en moins disposés à continuer d'exercer des fonctions liées aux achats en raison des récents événements liés aux enquêtes sur le programme « vivres contre pétrole » et les récents audits des services d'achats.
提到的问题包括候选人即便通过技术审查,但如果不具备很强的联合国维持和平采购经验,特派团管理层也越来越不愿意选聘这些人担任采购职务,以及由于与石油换粮食案调查有关的事态发展和最近的采购审计,现任采购人员越来越多地表示不愿继续履行采购职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils s'occupent principalement de la sélection, le recrutement, la relève et le rapatriement du personnel.
主管干事的工作内容主要包括选聘、轮调、遣返等行政任务。
9 Au procès, le fils de l'auteur était représenté par un avocat qu'il avait désigné lui-même.
9 在审理本身期间,提交人由选聘的律师代理。
Les postes à pourvoir au sein de la Structure administrative intérimaire mixte sont annoncés et la sélection des candidats est fondée sur le mérite.
在临时联合行政结构中的职位已经对外公开,根据能力选聘了工作人员。
Il souligne que son droit à l'aide juridictionnelle est épuisé, celle-ci ne couvrant que trois heures des services du premier avocat commis d'office ou choisi.
,自己已经用尽免费享受法律援助的权利,因为这种法律援助只提供所选聘第一个律师三个小时的服务。
Il est fait expressément mention à cet égard du droit de l'accusé d'engager un défenseur de son choix comme le garantit l'article 14, paragraphe 3 d) du Pacte.
在此方面,特别提到《公约》第14条第3(d)款确认被告有权自己选聘律师。
Les médiateurs de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ont reçu cinq plaintes en tout de femmes concernant leur sélection pour un emploi, c'est-à-dire des plaintes pour discrimination sexuelle dans le processus d'embauche.
波斯尼亚和黑塞哥维那联邦察员共收到
女就工作场所人员选聘,即就业过程中基于性别的歧视所提出的五项索赔。
Vu la manière dont les nouvelles institutions devraient être mises en place, il a été nécessaire de procéder au choix des juges préalablement au référendum, afin que ceux-ci soient immédiatement en fonctions.
考虑到以后会出现的新事态,有必要在全面公决之前先选聘法官,以便于们自一开始就各就其职。
Sous la direction du responsable de la sélection et du recrutement du personnel de police, les titulaires s'occuperaient de la sélection et du recrutement des policiers, notamment les membres des unités de police constituées.
任职者将在高等警察选聘干事的直下,重点进行警务人员、包括建制警察部队的选聘。
Actuellement, les discussions avec la Commission visent à exploiter le savoir-faire de l'ONUDC en matière d'identification et de recrutement d'experts et de configuration de modules de formation sur mesures afin de renforcer les institutions guatémaltèques et de promouvoir l'état de droit et la sécurité des citoyens.
毒品和犯罪问题办公室目前正在与委员会进行商讨,寻求利用办公室的专门知识选聘专家和配置定做的培训模块以加强危地马拉机构和促进法治与公民安全。
Pour que l'assistance technique devienne une priorité dans tous les domaines d'action du Comité et pour que cette fonction puisse être exercée par la Direction exécutive, l'Équipe d'assistance technique sera pleinement intégrée à un groupe d'experts plus large et d'autres spécialistes seront recrutés pour étoffer ses effectifs.
为了使技术援助成为委员会所有工作领域的一个优先事项,并为反恐执行局履行这一功能做准备,技术援助小组将同扩大的专家组进行充分融合,并将选聘更多的技术援助专家。
Ces règles sont exposées de façon détaillée dans les Directives Passation des marchés financés par les prêts de la BIRD et les crédits de l'IDA (“Directives Passation des marchés”) et dans les Directives Sélection et emploi de consultants par les emprunteurs de la Banque mondiale (“Directives Consultants”) (voir www.worldbank.org).
《国际复兴开发银行贷款和国际开发协会信贷采购指南》(采购指南)和《世界银行借款人选聘顾问指南》(顾问指南)(见www.worldbank.org)详细叙述了这些规则。
La critique (notamment à la lumière de l'art. 4 CEDEF) porte essentiellement sur la manière dont le Tribunal fédéral a pesé les intérêts en présence et plus particulièrement sur le fait qu'il ait accordé nettement plus de poids à la dimension individuelle de la norme sur l'égalité (droit du candidat masculin ayant été exclu du processus de sélection) qu'à l'intérêt (public) au traitement préférentiel d'un groupe désavantagé de fait.
批评(尤其是根据《公约》第4条)主要针对联邦法院衡量当事人各方利益的方法,特别批评法院过多倾向于平等原则的个人层面(男性竞聘者被排除在选聘程序之外),而没有充分考虑事实上处于弱势地位的群体所享有的受优惠待遇的利益(公众的)。
L'Administration mentionne à ce sujet l'hésitation des missions à recruter des candidats approuvés sur le plan technique mais qui ne possèdent pas l'expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et le fait que les fonctionnaires en place se déclarent de moins en moins disposés à continuer d'exercer des fonctions liées aux achats en raison des récents événements liés aux enquêtes sur le programme « vivres contre pétrole » et les récents audits des services d'achats.
提到的问题包括候选人即便通过技术审查,但如果不具备很强的联合国维持和平采购经验,特派团管理层越来越不愿意选聘这些人担任采购职务,以及由于与石油换粮食案调查有关的事态发展和最近的采购审计,现任采购人员越来越多地表示不愿继续履行采购职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。