法语助手
  • 关闭
adapté un marché
propre à la consommation

Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.

上述各类的共同特点是适销

L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.

因此,强调重点已从流通单据转移到权利的适销

Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.

主要在直接的工作环境里进行的交叉培训将进一步改善工作人员的技能在就业市场上的适销

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.

由于证券需要具有适销的具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们的适销

Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.

切地说,一次能源载体的生产界定为只包括适销产品,不列形成的数量。

Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.

一些能具有高增加值、特别和适销对路的产品和服务部门也在提供新的机会,发展中国家在这些部门具有潜在的比优势。

Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.

产品设计主要来自世界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,产品适销对路,起到潮流带头作用。

Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.

曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高适销

Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".

一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。

Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.

正在纺织品部门实施的另一个项目将(a)探索根据这一概念生产的纺织品的适销;(b)界定其采用的技术援助要求。

Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.

在一些国家的立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,保通过处理适销的《商品销售法》和(或)处理错误陈述的《一般合同法》得到补救。

Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.

法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并保以适销状态到达买方手中是一种根本违约行为。

Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.

相关的出口品往往处在价值链的高端,其中许多还属于在全球具有活力的货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件的适销对路产品和服务,为发展中国家提供了新的机会。

Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.

木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生产线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销的出口产品,以及提倡无害环境的工艺和产品。

L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.

工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力和适销,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。

Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.

这些项目将促进适销对路的农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并保环境保护。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适销 的法语例句

用户正在搜索


transformationnel, transformée, transformer, transformisme, transformiste, transformylase, transfrontalier, transfuge, transfusé, transfuser,

相似单词


适时的, 适时的意见, 适酸植物, 适体, 适土, 适销, 适宜, 适宜的, 适宜的环境(人的), 适宜的天气,
adapté un marché
propre à la consommation

Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.

上述各类共同特点是适销

L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.

因此,强调重点已从流通单据转移到权利适销

Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.

主要在直接工作环境里进行交叉培训将进一步改善工作人员技能在就业市场上适销

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走方式不是照搬北方所用互联网应用方式,因为这仅适销于南方同类市场。

Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.

由于证券需要适销体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们适销

Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.

较确切地说,一次能源载体生产界定为只包括适销产品,不列入返回形成数量。

Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.

一些有高增加值、特别和适销对路产品和服也在提供新机会,发展中国家在这些有潜在比较优势。

Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.

产品设计主要来自世界各国潮流市场,延海城市学生群体,产品适销对路,起到潮流带头作用。

Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.

曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算速度而节约成本和提高适销

Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".

一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物备中等质量还是只要备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。

Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.

正在纺织品实施另一个项目将(a)探索根据这一概念生产纺织品适销;(b)界定其采用技术援助要求。

Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.

在一些国家立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销《商品销售法》和(或)处理错误陈述《一般合同法》得到补救。

Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.

法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是一种根本违约行为。

Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.

相关出口品往往处在价值链高端,其中许多还属于在全球有活力货物和服,这些加上基于自然条件和文化条件适销对路产品和服,为发展中国家提供了新机会。

Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.

木材其他主要活动是技术和专工艺转让、生产线改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销出口产品,以及提倡无害环境工艺和产品。

L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.

工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后技术以增加储藏能力和适销,来推动获得针对全球粮食危机中长期解决方法。

Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.

这些项目将促进适销对路农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要培训,以便使现有厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适销 的法语例句

用户正在搜索


transgranulation, transgresser, transgresseur, transgressif, transgression, transgressivité, transhétérozygote, transhumance, transhumant, transhumer,

相似单词


适时的, 适时的意见, 适酸植物, 适体, 适土, 适销, 适宜, 适宜的, 适宜的环境(人的), 适宜的天气,
adapté un marché
propre à la consommation

Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.

上述各类的共同点是适销性。

L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.

因此,强调重点已从流通单据转移到权利的适销性。

Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.

主要在直接的工作环境里进行的交叉培训将进一步改善工作人员的技能在就业市场上的适销性。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.

由于证券需要具有适销性的具体点,国内法以及任何国必须别注意促进它们的适销性。

Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.

较确切地说,一次能源载体的生产界定为只包括适销产品,不列入返回形成的数量。

Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.

一些能具有高增别和适销对路的产品和服务部门也在提供新的机会,发展中国家在这些部门具有潜在的比较优势。

Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.

产品设计主要来自世界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,产品适销对路,起到潮流带头作用。

Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.

曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高适销性。

Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".

一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。

Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.

正在纺织品部门实施的另一个项目将(a)探索根据这一概念生产的纺织品的适销性;(b)界定其采用的技术援助要求。

Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.

在一些国家的立法中,各种普通法定有效地发挥作用,确保通过处理适销性的《商品销售法》和(或)处理错误陈述的《一般合同法》得到补救。

Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.

法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其以保护并确保以适销状态到达买方手中是一种根本性违约行为。

Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.

相关的出口品往往处在价链的高端,其中许多还属于在全球具有活力的货物和服务,这些上基于自然条件和文化条件的适销对路产品和服务,为发展中国家提供了新的机会。

Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.

木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生产线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销的出口产品,以及提倡无害环境的工艺和产品。

L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.

工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后的技术以增储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。

Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.

这些项目将促进适销对路的农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适销 的法语例句

用户正在搜索


transistorisé, transistoriser, transistormètre, transistorscope, transit, transitaire, transitant, transiter, transitérer, transitif,

相似单词


适时的, 适时的意见, 适酸植物, 适体, 适土, 适销, 适宜, 适宜的, 适宜的环境(人的), 适宜的天气,
adapté un marché
propre à la consommation

Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.

上述各类的共同特点是适销性。

L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.

因此,强调重点已从流通单据转移到权利的适销性。

Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.

主要在直接的工环境里行的交叉培训将改善工人员的技能在就业市场上的适销性。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走的方式不是照搬北方所的互联网应方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.

由于证券需要具有适销性的具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促它们的适销性。

Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.

较确切地说,次能源载体的生产界定为只包括适销产品,不列入返回形成的数量。

Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.

能具有高增加值、特别和适销对路的产品和服务部门也在提供新的机会,发展中国家在这些部门具有潜在的比较优势。

Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.

产品设计主要来自世界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,产品适销对路,起到潮流带头

Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.

出努力解决这种“文书工危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高适销性。

Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".

家法院已经提出了这样个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。

Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.

正在纺织品部门实施的另个项目将(a)探索根据这概念生产的纺织品的适销性;(b)界定其采的技术援助要求。

Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.

些国家的立法中,各种普通法规定有效地发挥,确保通过处理适销性的《商品销售法》和(或)处理错误陈述的《般合同法》得到补救。

Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.

法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是种根本性违约行为。

Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.

相关的出口品往往处在价值链的高端,其中许多还属于在全球具有活力的货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件的适销对路产品和服务,为发展中国家提供了新的机会。

Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.

木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生产线的改装、利计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销的出口产品,以及提倡无害环境的工艺和产品。

L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.

工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合农业生产,同时鼓励采收获后的技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。

Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.

这些项目将促适销对路的农产工业、经济物和粮食物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改生产和销售,并确保环境保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适销 的法语例句

用户正在搜索


translatable, translater, translateur, translatif, translation, translation de (brèche, coupure, cassure, césure), translative, translecture, translittération, translittérer,

相似单词


适时的, 适时的意见, 适酸植物, 适体, 适土, 适销, 适宜, 适宜的, 适宜的环境(人的), 适宜的天气,
adapté un marché
propre à la consommation

Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.

上述各类共同特点是适销性。

L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.

因此,强调重点已从流通单据转移到权利适销性。

Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.

主要在直接工作环境里进行交叉培训将进一步改善工作人员技能在就业市场上适销性。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走方式不是照搬北方所用互联网应用方式,因为这仅适销于南方同类市场。

Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.

由于证券需要具有适销具体特点,法以及任何际规章必须特别注意促进它们适销性。

Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.

较确切地说,一次能源载体界定为只包括适销品,不列入返回形成数量。

Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.

一些能具有高增加值、特别和适销对路品和服务部门也在提供新机会,发展中家在这些部门具有潜在比较优势。

Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.

品设计主要来自世界各潮流市场,延海城市学生群体,适销对路,起到潮流带头作用。

Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.

曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算速度而节约成本和提高适销性。

Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".

一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。

Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.

正在纺织品部门实施另一个项目将(a)探索根据这一概念生纺织品适销性;(b)界定其采用技术援助要求。

Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.

在一些立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销《商品销售法》和(或)处理错误陈述《一般合同法》得到补救。

Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.

法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是一种根本性违约行为。

Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.

相关出口品往往处在价值链高端,其中许多还属于在全球具有活力货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件适销对路品和服务,为发展中家提供了新机会。

Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.

木材部门其他主要活动是技术和专门工艺转让、生线改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销出口品,以及提倡无害环境工艺和品。

L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.

工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生,同时鼓励采用收获后技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机中长期解决方法。

Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.

这些项目将促进适销对路工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要培训,以便使现有厂商协会走向现代化,改进生和销售,并确保环境保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适销 的法语例句

用户正在搜索


transmigrer, transminase, transmis, transmissibilité, transmissible, transmissiomètre, transmission, transmission asynchrone, transmissions, transmissitivité,

相似单词


适时的, 适时的意见, 适酸植物, 适体, 适土, 适销, 适宜, 适宜的, 适宜的环境(人的), 适宜的天气,
adapté un marché
propre à la consommation

Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.

上述各类的共同特点是适销性。

L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.

因此,强调重点已从流通单据转移到权利的适销性。

Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.

主要在直接的工作环境里进行的交叉培训将进一步改善工作人员的技能在就业市上的适销性。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市

Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.

由于证券需要具有适销性的具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们的适销性。

Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.

较确切地说,一次能源载体的生产界定为只包括适销产品,不列入返回形成的数量。

Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.

一些能具有高增加值、特别和适销对路的产品和服务部门也在提供新的机会,发展中国家在这些部门具有潜在的比较优势。

Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.

产品设计主要来自世界各国的潮流市城市的学生群体,产品适销对路,起到潮流带头作用。

Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.

曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高适销性。

Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".

一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。

Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.

正在纺织品部门实施的另一个项目将(a)探索根据这一概念生产的纺织品的适销性;(b)界定其采用的技术援助要求。

Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.

在一些国家的立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销性的《商品销售法》和(或)处理错误陈述的《一般合同法》得到补救。

Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.

法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是一种根本性违约行为。

Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.

相关的出口品往往处在价值链的高端,其中许多还属于在全球具有活力的货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件的适销对路产品和服务,为发展中国家提供了新的机会。

Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.

木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生产线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销的出口产品,以及提倡无害环境的工艺和产品。

L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.

工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。

Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.

这些项目将促进适销对路的农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 适销 的法语例句

用户正在搜索


transmutation, transmuter, transnasal, transnational, transocéanien, transocéanique, transoïde, transorbitome, transosonde, Transpac,

相似单词


适时的, 适时的意见, 适酸植物, 适体, 适土, 适销, 适宜, 适宜的, 适宜的环境(人的), 适宜的天气,
adapté un marché
propre à la consommation

Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.

上述各类的共同特适销性。

L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.

因此,强已从流通单据转移到权利的适销性。

Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.

主要在直接的工作环境里进行的交叉培训将进一步改善工作人员的技能在就业市场上的适销性。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走的方式不是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.

由于证券需要具有适销性的具体特,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们的适销性。

Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.

较确切地说,一次能源载体的生产界定为只包括适销产品,不列入返回形的数量。

Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.

一些能具有高增加值、特别和适销对路的产品和服务部门也在提供新的机会,发展中国家在这些部门具有潜在的比较优势。

Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.

产品设计主要来自世界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,产品适销对路,起到潮流带头作用。

Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.

曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节和提高适销性。

Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".

一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。

Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.

正在纺织品部门实施的另一个项目将(a)探索根据这一概念生产的纺织品的适销性;(b)界定其采用的技术援助要求。

Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.

在一些国家的立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销性的《商品销售法》和(或)处理错误陈述的《一般合同法》得到补救。

Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.

法院认为,根据《销售公》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是一种根性违行为。

Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.

相关的出口品往往处在价值链的高端,其中许多还属于在全球具有活力的货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件的适销对路产品和服务,为发展中国家提供了新的机会。

Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.

木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生产线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销的出口产品,以及提倡无害环境的工艺和产品。

L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.

工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。

Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.

这些项目将促进适销对路的农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适销 的法语例句

用户正在搜索


transpercer, transpéritonéal, transphosphatase, transphosphorylation, transphrastique, transpirant, transpiration, transpirer, transplant, transplantable,

相似单词


适时的, 适时的意见, 适酸植物, 适体, 适土, 适销, 适宜, 适宜的, 适宜的环境(人的), 适宜的天气,
adapté un marché
propre à la consommation

Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.

上述各类共同特点是适销性。

L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.

因此,强调重点已从通单据转移到权利适销性。

Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.

主要在直接工作环境里进行交叉培训将进一步改善工作人员技能在就业市场上适销性。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走是照搬北所用互联网应用,因为这仅适销于南同类市场。

Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.

由于证券需要具有适销具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们适销性。

Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.

较确切地说,一次能源载体生产界定为只包括适销产品,列入返回形成数量。

Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.

一些能具有高增加值、特别和适销对路产品和服务部门也在提供新机会,发展中国家在这些部门具有潜在比较优势。

Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.

产品设计主要来自世界各国市场,延海城市学生群体,产品适销对路,起到带头作用。

Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.

曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算速度而节约成本和提高适销性。

Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".

一家法院已经提出了这样一个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。

Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.

正在纺织品部门实施另一个项目将(a)探索根据这一概念生产纺织品适销性;(b)界定其采用技术援助要求。

Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.

在一些国家立法中,各种普通法规定有效地发挥作用,确保通过处理适销《商品销售法》和(或)处理错误陈述《一般合同法》得到补救。

Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.

法院认为,根据《销售公约》第25条,卖未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买手中是一种根本性违约行为。

Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.

相关出口品往往处在价值链高端,其中许多还属于在全球具有活力货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件适销对路产品和服务,为发展中国家提供了新机会。

Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.

木材部门其他主要活动是技术和专门工艺转让、生产线改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销出口产品,以及提倡无害环境工艺和产品。

L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.

工发组织得出结论说,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生产,同时鼓励采用收获后技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机中长期解决法。

Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.

这些项目将促进适销对路农产工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要培训,以便使现有厂商协会走向现代化,改进生产和销售,并确保环境保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适销 的法语例句

用户正在搜索


transportable, transportation, transporté, transporter, transporteur, transporteuse, transports, transposabilité, transposable, transposé,

相似单词


适时的, 适时的意见, 适酸植物, 适体, 适土, 适销, 适宜, 适宜的, 适宜的环境(人的), 适宜的天气,
adapté un marché
propre à la consommation

Le dénominateur commun des catégories précitées est le caractère négociable des titres.

上述各类的共同特点是适销性。

L'accent est donc passé du titre négociable à la négociabilité du droit.

因此,强调重点已从流通单据转移到权利的适销性。

Une formation polyvalente, essentiellement dans le cadre de travail immédiat, permettra d'élargir les débouchés des fonctionnaires.

主要在直接的工作环境里进行的交叉培训将进步改善工作人员的技能在就业市场上的适销性。

Pour progresser, il ne fallait pas utiliser des applications Internet identiques à celles du Nord, qui desservaient uniquement des créneaux de marché dans le Sud.

向前走的方式是照搬北方所用的互联网应用方式,因为这仅适销于南方的同类市场。

Le caractère propre des valeurs mobilières étant leur négociabilité, il faut que les lois internes et toute réglementation internationale éventuelle s'attachent particulièrement à faciliter cette négociabilité.

由于证券需要具有适销性的具体特点,国内法以及任何国际规章必须特别注意促进它们的适销性。

Plus précisément, la production de vecteurs énergétiques primaires pourrait être définie comme comprenant uniquement la production commercialisable, à l'exclusion des quantités redéposées dans la couche pétrolifère.

较确切次能源载体的生界定为只包括适销列入返回形成的数量。

Il en est de même des biens et services spécialisés à la valeur ajoutée potentiellement élevée pour lesquels les pays en développement possèdent des avantages comparatifs virtuels.

能具有高增加值、特别和适销对路的和服务部门也在提供新的机会,发展中国家在这些部门具有潜在的比较优势。

Les principaux conception de produits de partout dans le monde du marché, la mer extension de la ville de groupes d'étudiants, de produits, la tendance a joué un rôle de premier plan.

设计主要来自世界各国的潮流市场,延海城市的学生群体,适销对路,起到潮流带头作用。

Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.

曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算的速度而节约成本和提高适销性。

Un tribunal a soulevé, sans la résoudre, la question de savoir si l'alinéa a) du paragraphe 2 de l'article 35 exige la livraison de marchandises de qualité moyenne ou de marchandises simplement de qualité "vendable".

家法院已经提出了这样个问题:第三十五条第(2)款(a)项是要求货物具备中等质量还是只要具备“适销”质量,但是这个问题并没有解决。

Un autre projet est en cours d'élaboration dans le secteur des textiles: a) il étudiera la commercialisabilité des produits textiles fabriqués selon ce concept; et b) il définira les besoins en matière d'assistance technique en vue de l'adoption du concept.

正在纺织部门实施的另个项目将(a)探索根据这概念生的纺织适销性;(b)界定其采用的技术援助要求。

Dans certaines législations, diverses dispositions de common law avaient une action efficace, qu'il s'agisse de lois sur la vente de biens, qui traitaient de la commercialisation, ou du droit général des contrats, qui concernait les fausses déclarations ou la déformation des faits.

些国家的立法中,各种普通法规定有效发挥作用,确保通过处理适销性的《商销售法》和(或)处理错误陈述的《般合同法》得到补救。

Le tribunal a estimé, en se fondant sur l'article 25 de la CVIM, que le manquement du demandeur à assurer un conditionnement adéquat des bouteilles aux fins de les protéger et s'assurer de leur arrivée dans un état marchand constituait une contravention essentielle au contrat.

法院认为,根据《销售公约》第25条,卖方未能为酒瓶提供适当包装对其加以保护并确保以适销状态到达买方手中是种根本性违约行为。

Les exportations considérées sont souvent des biens ou services ayant une valeur élevée et beaucoup sont également très dynamiques à l'échelle mondiale; avec les biens et services spécialisés fondés sur les ressources naturelles et culturelles, elles constituent de nouveaux débouchés pour les pays en développement.

相关的出口往往处在价值链的高端,其中许多还属于在全球具有活力的货物和服务,这些加上基于自然条件和文化条件的适销对路和服务,为发展中国家提供了新的机会。

Ses principales activités porteront également sur le transfert de technologie et de savoir-faire, la restructuration de chaînes de fabrication, l'assistance à la conception de produits commerciaux susceptibles d'être exportés au moyen de logiciels de CFAO et la promotion de procédés et produits respectueux de l'environnement.

木材部门的其他主要活动是技术和专门工艺的转让、生线的改装、利用计算机辅助设计/计算机辅助制造软件来帮助设计适销的出口,以及提倡无害环境的工艺和

L'ONUDI est arrivée à la conclusion que sa meilleure contribution à des solutions à moyen et à long terme de la crise alimentaire mondiale passe par une coopération technique et consultative visant à stimuler la production agricole et à encourager l'adoption de techniques d'après récolte pour élargir les capacités de stockage et les possibilités de commercialisation.

工发组织得出结论,最好是能够通过技术和咨询合作促进农业生,同时鼓励采用收获后的技术以增加储藏能力和适销性,来推动获得针对全球粮食危机的中长期解决方法。

Il s'agira de promouvoir les agro-industries qui bénéficient de marchés sûrs, les cultures de rapport et les cultures vivrières, la pâte à papier, le bois d'œuvre et l'élevage du bétail, tout en assurant la formation voulue afin de moderniser les associations de producteurs, améliorer la production et la commercialisation et veiller à la protection de l'environnement.

这些项目将促进适销对路的农工业、经济作物和粮食作物、木桨、木材和牲畜,同时辅之以必要的培训,以便使现有的厂商协会走向现代化,改进生和销售,并确保环境保护。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 适销 的法语例句

用户正在搜索


transseuxalisme, transsexualisme, transsexualiste, transsexualité, transsexuel, transsibérien, transsonique, transsubstantiation, transsubstantier, transsudat,

相似单词


适时的, 适时的意见, 适酸植物, 适体, 适土, 适销, 适宜, 适宜的, 适宜的环境(人的), 适宜的天气,