L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史表明,保护主义往往使外国投资退避三舍。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史表明,保护主义往往使外国投资退避三舍。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
这种性质的案件极少通过非正规程序处理或者向监察办举,
让人们担心现行政策和程序的特征可能
有令此类投诉退避三舍的作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否监狱中的虐待
外,任何措施都是可取的为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定的法律原则
退避三舍,从
增加加卡卡失败的可能性?
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史,
护主义往往使外国投资退避三舍。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
这种性质案件极少通过非正规程序处理或者向监察办举报,因而让人们担心现行政策和程序
特征可能
有令此类投诉退避三舍
作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否以除了监狱中虐待以外,任何措施都是可取
为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定
法
原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败
可能性?
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史表明,保护主义往往使外国投资退避三舍。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
这种性质案件极少通过非正规程序处理或者向监察办举报,因而让人们担心现行政策和程序
特征可能
有令此类投诉退避三舍
作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否以除了监狱中虐待以外,任何措施都是可取
为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定
法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡
可能性?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史表明,保护主义往往使外国投资退避三舍。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
这种性质的案件极少通过非正规程序处理或者向报,因而让人们担心现行政策和程序的特征可能
有令此类投诉退避三舍的作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否以除了的虐待以外,任何措施都是可取的为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定的法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败的可能性?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史表明,保护主义往往使外国投资退避三舍。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
这种性质案件
通过非正规程序处理或者向监察办举报,因而让人们担心现行政策和程序
特征可能
有令此类投诉退避三舍
作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否以除了监狱中虐待以外,任何措施都是可取
大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定
法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败
可能性?
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
史表明,保护主义往往使外国投资
避三舍。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
这种性质的案件极少通过非正规程序处理或者向监察办举报,因让人们担心现行政策和程序的特征可能
有令此类投诉
避三舍的作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否以除了监狱中的虐待以外,任何措施都是可取的为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定的法律原避三舍,从
增加加卡卡失败的可能性?
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史表明,保护主义往往使国投资退避三舍。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
这种性质的案件极少通过非正规程序者向监察办举报,因而让人们担心现行政策和程序的特征可能
有令此类投诉退避三舍的作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否除了监狱中的虐待
,
何措施都是可取的为由大胆捉棘手问题并参与,
者它们是否坚持既定的法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败的可能性?
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史表明,保护主义往往使外国投资退避三舍。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
这种性质的案件极少通过非正规程序处理或者向监察办举报,因而让人们担心现行政策和程序的特征可能有令此类投诉退避三舍的作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否以除了监狱中的虐待以外,任何措施都是可取的为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定的法律原则而退避三舍,从而增加加的可能性?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'histoire montre que le protectionnisme fait fuir les capitaux étrangers.
历史表明,保护主义往往使外国投资退避三舍。
Peu d'affaires de ce type sont réglées à l'amiable ou signalées au Bureau, ce qui laisse à penser que certains aspects des politiques et procédures existantes découragent peut-être les victimes de harcèlement sexuel de porter plainte.
这种性质的案件极少通过非正规程序处理或者向监察办举报,因而让人们担心现行政策和程序的特有
类投诉退避三舍的作用。
Vont-ils saisir le train en marche et participer à cette initiative en considérant que tout est préférable aux mauvais traitement infligés en prison ou vont-ils se cramponner aux principes juridiques établis et décider de rester à l'écart, en accroissant ainsi le risque que le gacaca aboutisse à un échec ?
它们是否以除了监狱中的虐待以外,任何措施都是取的为由大胆捉棘手问题并参与,或者它们是否坚持既定的法律原则而退避三舍,从而增加加卡卡失败的
性?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。