法语助手
  • 关闭
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正在追缉他。

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,民。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其他国家追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派的活动者,而且自他获释后的所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或,甚至被追缉的表现心态不致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已出现新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供文件的影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这条款,两个承诺互相引渡在国境内、但经另国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其他国家的司法或警察当局追缉,但须引起追缉的行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局的追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目嫩当局正在追缉他。

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派的活动者,而且自他获释后的所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉的表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其他国家的司法或警察当局追缉,但须引起追缉的行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾被公布、嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局的追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


充满深情的话, 充满生气的, 充满睡意的, 充满危险的, 充满污泥的, 充满喜悦, 充满阳光, 充满淤泥, 充满淤泥的, 充满怨恨的心,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局追缉他。

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派的活动者,而且自他获释后的所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉的表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻被其他国家的司法或警察当局追缉,但须引起追缉的行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局的追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


充气电抗, 充气度, 充气感受器, 充气固体, 充气救生艇, 充气轮胎, 充气轮胎式压路机, 充气模板, 充气尿道镜, 充气膀胱镜,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正在追缉他。

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯借口,杀害平民。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派的活动者,而且自他获释后的所作所他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉的表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中警察负责在海陆机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行予以追缉或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这些人因严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其他国家的司法或警察当局追缉,但须引起追缉的行在西班牙构成犯罪行

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局的追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人公共建筑里安装窃听器、截取因特网电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


充血减轻的, 充血性鼻窦炎, 充血性青光眼, 充血性痛经, 充血肿胀(面部的), 充血肿胀的, 充血肿胀的(指面部), 充要条件, 充溢, 充溢的, 充溢性尿失禁, 充盈, 充油电抗, 充裕, 充值, 充值卡, 充足, 充足的, 充足地, 充足理由律, 忡忡, 茺蔚, , 珫耳, , , 舂打器, 舂实, 舂实性, , , , 憧憧, 憧憬, 罿, , 虫白蜡, 虫斑, 虫病似痫, 虫草, 虫饵, 虫粪, 虫臌, 虫害, 虫积腹痛, 虫迹, 虫迹饰, 虫迹饰的, 虫迹装饰, 虫迹状的, 虫胶, 虫胶蜡, 虫胶漆, 虫胶清漆, 虫口, 虫类, 虫卵清除, 虫媒, 虫媒病毒, 虫媒的, 虫媒花, 虫媒属, 虫霉属, 虫情, 虫实属, 虫蚀般的, 虫蚀状充盈缺损, 虫室, 虫体阴影, 虫形孢属, 虫牙, 虫眼, 虫咬性皮炎, 虫瘿, 虫灾, 虫蛰伤, 虫蛀, 虫蛀的, 虫蛀的木头, 虫蛀的皮桶子, 虫蛀的套衫, 虫蛀的衣服, 虫蛀过的木板, 虫蛀木, 虫子, , 崇拜, 崇拜(对某圣徒的), 崇拜<书>, 崇拜的对象, 崇拜动物的, 崇拜对象, 崇拜金钱, 崇拜迷信, 崇拜某人, 崇拜某圣人, 崇拜偶像的(人), 崇拜上帝, 崇拜物, 崇拜者, 崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想, 崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地, 崇教狂, 崇敬, 崇敬的, 崇论宏议, 崇美, 崇美主义, 崇山峻岭, 崇尚, 崇洋, 崇洋媚外, 崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>, 宠妃, 宠溺, 宠辱不惊, 宠物, 宠物商店, 宠信, 宠幸, 宠用, 宠佑, 宠子女的妈妈, , , 抽板, 抽不开身, 抽彩赌博, 抽彩法, 抽彩赛马赌博, 抽测, 抽查, 抽成, 抽成真空, 抽抽儿, 抽抽噎噎的说, 抽出, 抽出式通风, 抽除器, 抽搐, 抽搐的, 抽搐地, 抽搭, 抽打, 抽打(用皮鞭等), 抽刀断水, 抽动, 抽耳光, 抽肥补瘦, 抽干池塘的水, 抽干水库里的水, 抽几口烟斗, 抽奖, 抽筋, 抽筋剥皮, 抽紧, 抽紧的结子, 抽进的, 抽军用香烟, 抽考, 抽空, 抽冷子, 抽滤器, 抽马一鞭子, 抽气, 抽气的, 抽气点, 抽气机, 抽气机玻璃钟罩, 抽泣, 抽签, 抽签还本付息债券, 抽签还本债券, 抽籖, 抽青, 抽球, 抽球(网球的), 抽取, 抽取货样, 抽取最好的部分, 抽去串线, 抽去项链的串线, 抽纱, 抽身, 抽数, 抽水, 抽水泵, 抽水机, 抽水井, 抽水马桶, 抽水马桶水箱, 抽税, 抽丝,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局追缉他。

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派活动者,而且自他获释后所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候地认追缉过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他案情,称案情已出现了一些素,其家庭中若干成员遭受到严重虐待,1 并提供了一些文件影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发数据库,其中有关于俄罗斯执法机构恐怖主义活动追缉车臣国籍人员基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作任何其他方法,获悉这些人为严重普通罪行所引起刑事案件,刻被其他国家司法或警察当局追缉,但须引起追缉行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局追缉,或存在着任何他可能此被监禁或逮捕依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法范围(“有控制移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取特网和电话通信保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


出差证, 出产, 出产的, 出产地, 出产多的土地, 出产丰富的, 出厂, 出厂价格, 出场, 出场费,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

有迹象表明,目前黎巴嫩局正在追缉他。

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其他国家一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

有声称他是反对党派的活动者,自他获释后的所作所为,也与他宣称担心遭印度局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉的表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

有表明,局曾经在任何时候正地认追缉过他,有提到政府官员对他家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法局以恐怖主义行为予以追缉或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其他国家的司法或警察追缉,但须引起追缉的行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到局的追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


出道, 出典, 出店, 出顶, 出动, 出动(飞机的), 出动军舰, 出洞时, 出痘, 出尔反尔,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正他。

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以要犯为借口,杀害平民。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其他国家一起、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他反对党派的活动者,而且自他获释后的所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至的表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经任何时候正地认过他,而且没有提到政府官员对他家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上由空中和边界警察负责海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明他仍者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正其他国家的司法或警察当局,但须引起的行为西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局的,或存着任何他可能因此监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

这种情况下,成问题的反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


出骨卖的肉, 出故障, 出故障的, 出乖露丑, 出轨, 出轨行为, 出国, 出国半工半读, 出国考察, 出海,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正在他。

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以要犯为借口,杀害平民。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约草案的精神,正连同所有其他国家一起、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是派的活动者,而且自他获释后的所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被的表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认过他,而且没有提到政府官员他家庭成员的任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员的移动(出入境),以便侦查所、揭发或监视的人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他的案情,称案情已出现了一些新的因素,其家庭中的若干成员遭受到严重的虐待,1 并提供了一些文件的影印件,证明他仍是被者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出其中关于“引渡”的条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以或判罪的人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发的数据库,其中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动的车臣国籍人员的基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作的任何其他方法,获悉这些人因为严重的普通罪行所引起的刑事案件,刻正被其他国家的司法或警察当局,但须引起的行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他的姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局的,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕的依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题的是恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法的范围(“有控制的移交”,假罪名、匿名举报、跨国、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信的保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


出价最高人, 出嫁, 出尖, 出将入相, 出街, 出界, 出借, 出借书籍, 出警, 出境,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,
zhuījī
faire des recherches [des investigations] ;
mener [procéder à] des enquêtes

Rien n'indique qu'actuellement les autorités libanaises recherchent le requérant.

没有迹象表明,目前黎巴嫩当局正在追缉他。

Elle a tué des civils sous prétexte de poursuivre des hommes recherchés.

它以追缉要犯为借口,杀害平民。

La Ligue coopère avec tous les autres États pour poursuivre, arrêter, extrader et traduire en justice les terroristes, dans l'esprit du projet de convention générale sur le terrorisme international.

该联盟本着打击国际恐怖主义全面公约精神,正连同所有他国一起追缉、逮捕、引渡和起诉恐怖分子。

Il ne prétend pas être un militant actif et son comportement après sa libération est incompatible avec une crainte raisonnable d'être emprisonné, torturé ou tué, ou même d'être recherché par les autorités indiennes.

他没有声称他是反对党派活动者,而且自他获释后所作所为,也与他宣称担心遭印度当局监禁、酷刑或杀害,甚至被追缉表现心态不一致。

Il n'avait pas signalé que les autorités iraniennes l'avaient activement recherché à un moment quelconque et n'avait fait aucune mention d'actes de harcèlement dont sa famille aurait été l'objet de la part d'agents du Gouvernement.

他没有表明,伊朗当局曾经在任何时候正地认追缉过他,而且没有提到政府官员对他庭成员任何骚扰。

Le contrôle de la circulation des personnes aux frontières terrestres, maritimes et aéroportuaires (émigration et immigration) en vue de détecter les individus recherchés, signalés, surveillés, est essentiellement assuré par la police de l'air et des frontières.

基本上是由空中和边界警察负责在海陆边界和机场管制人员移动(出入境),以便侦查所追缉、揭发或监视人士。

3 L'auteur a alors sollicité le réexamen de son dossier, faisant état d'éléments nouveaux, à savoir des sévices graves dont auraient été victimes certains membres de sa famille, et a fourni les copies des documents attestant qu'il était toujours recherché.

3 此后,撰文人要求审查他情,称情已出现了一些新庭中若干成员遭受到严重虐待,1 并提供了一些文件影印件,证明他仍是被追缉者。

Il convient de citer en particulier celles relatives aux « extraditions » et en vertu desquelles les deux États s'engagent à livrer réciproquement les personnes qui, se trouvant sur le territoire de l'un d'eux, sont poursuivies ou condamnées par les autorités judiciaires de l'autre pour terrorisme.

应当特别指出中关于“引渡”条款,根据这些条款,两个承诺互相引渡在一国境内、但经另一国司法当局以恐怖主义行为予以追缉或判罪人。

Le Ministère de l'intérieur du Bélarus dispose actuellement d'une copie d'une base de données, établie par le Ministère de l'intérieur de la Fédération de Russie, contenant des données de base sur les individus de nationalité tchétchène recherchés par les autorités de police russes pour activités terroristes.

白俄罗斯共和国内政部目前拥有一份由俄罗斯联邦内政部开发数据库,中有关于俄罗斯执法机构因恐怖主义活动追缉车臣国籍人员基本数据。

L'on apprend par voie diplomatique, par Interpol ou par tout autre moyen de coopération internationale, judiciaire ou policière, qu'elles sont recherchées par les autorités judiciaires ou la police d'autres pays pour des affaires pénales découlant d'infractions graves de droit commun, sous réserve que lesdits faits soient également punissables en droit espagnol.

经由外交途径,通过国际刑警组织或司法或警察方面国际合作任何他方法,获悉这些人因为严重普通罪行所引起刑事件,刻正被他国司法或警察当局追缉,但须引起追缉行为在西班牙构成犯罪行为。

Il note qu'il n'a donné aucun élément montrant que son nom a jamais été divulgué, que son implication dans ce vol est connue au Liban, qu'il est recherché par les autorités ou qu'il y aurait le moindre fondement sur lequel il pourrait être détenu ou arrêté dans le contexte de cette affaire.

缔约国指出,申诉人未拿出证据证明,他姓名曾被公布、黎巴嫩知道他据称涉嫌窃款、他遭到当局追缉,或存在着任何他可能因此被监禁或逮捕依据。

Dans ce contexte, il est problématique que le Comité semble recommander d'élargir au maximum l'éventail potentiel des techniques d'enquête («livraisons surveillées», pseudo-infractions, informateurs anonymes, poursuites transfrontières, mise sur écoute de locaux privés et publics, interception de communications confidentielles sur l'Internet et par téléphone, etc.) et, du moins parfois, de respecter moins strictement les garanties requises par le droit des droits de l'homme qui pourraient être prévues dans le droit interne (comme l'obligation que seules les personnes effectivement soupçonnées d'une infraction fassent l'objet de ces mesures, que celles-ci soient soumises à une autorisation judiciaire préalable, et que leur durée d'application soit limitée).

在这种情况下,成问题是反恐委员会似乎建议最大限度地扩大调查方法范围(“有控制移交”,假罪名、匿名举报、跨国追缉、在私人和公共建筑里安装窃听器、截取因特网和电话通信保密信息等)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 追缉 的法语例句

用户正在搜索


出口量, 出口流槽, 出口伤人, 出口商, 出口商品, 出口税, 出口贴补, 出口退税, 出口限额, 出口信贷,

相似单词


追击, 追击…, 追击轰炸机, 追击或截击敌机, 追击者, 追缉, 追记, 追加, 追加保证金, 追加的,