Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
鸟被光亮吸引而在迁徙途中迷途。
Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
鸟被光亮吸引而在迁徙途中迷途。
Néanmoins, il semble que nous nous soyons écartés de cette voie durant ces six années.
但在这六们似乎误入迷途。
En particulier lorsque le ciel est couvert, les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leur trajet migratoire.
尤其阴天的时候,鸟儿会被光亮吸引而在迁徙过程中迷途。
On a ainsi tendance à tenir uniquement pour responsables les parents, enseignants et adolescents et à exonérer les médias et les gouvernements.
结果,往往把负责和追的责任完全推在父母、教师和迷途青少
身上,而媒体行业和政府却置身度外。
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
难道这些大国现在在傲慢和顺从撒旦的道路上迷途知返并回到事奉主的路上?
Des pressions similaires à celles qui ont été exercées par le Conseil sur d'autres Membres de l'Organisation ne respectant pas leurs obligations doivent être également exercées sur Israël.
安理会现在对以色列必须施加过去对其它迷途和遵守规章的会员国施行的同样压力。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件的次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人迷途而越过临时安全区的南部边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
鸟被光亮吸引而在迁迷
。
Néanmoins, il semble que nous nous soyons écartés de cette voie durant ces six années.
但在这六年里我们似乎误入迷。
En particulier lorsque le ciel est couvert, les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leur trajet migratoire.
尤其阴天时候,鸟儿会被光亮吸引而在迁
过程
迷
。
On a ainsi tendance à tenir uniquement pour responsables les parents, enseignants et adolescents et à exonérer les médias et les gouvernements.
结果,往往把负责和追责任完全推在父母、教师和迷
青少年身上,而媒体行业和政府却置身度外。
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
难道这些大国现在不应当在傲慢和顺从道路上迷
知返并回到事奉主
路上?
Des pressions similaires à celles qui ont été exercées par le Conseil sur d'autres Membres de l'Organisation ne respectant pas leurs obligations doivent être également exercées sur Israël.
安理会现在对以色列必须施加过去对其它迷和不遵守规章
会员国施行
同样压力。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人迷
而越过临时安全区
南部边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
鸟被光亮吸引而途中迷途。
Néanmoins, il semble que nous nous soyons écartés de cette voie durant ces six années.
但这六年里我们似乎误入迷途。
En particulier lorsque le ciel est couvert, les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leur trajet migratoire.
尤其阴天时候,鸟儿会被光亮吸引而
过程中迷途。
On a ainsi tendance à tenir uniquement pour responsables les parents, enseignants et adolescents et à exonérer les médias et les gouvernements.
结果,往往把负责和追责任完全推
父母、教师和迷途青少年身上,而媒体行业和政府却置身度外。
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
难这些大国现
不应当
傲慢和顺从撒旦
路上迷途知返并回到事奉主
路上?
Des pressions similaires à celles qui ont été exercées par le Conseil sur d'autres Membres de l'Organisation ne respectant pas leurs obligations doivent être également exercées sur Israël.
安理会现对以色列必须施加过去对其它迷途和不遵守规章
会员国施行
同样压力。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人迷途而越过临时安全区
南部边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
鸟被光亮吸引而在迁徙途中途。
Néanmoins, il semble que nous nous soyons écartés de cette voie durant ces six années.
但在这六年里我们似乎入
途。
En particulier lorsque le ciel est couvert, les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leur trajet migratoire.
尤阴天的时候,鸟儿会被光亮吸引而在迁徙过程中
途。
On a ainsi tendance à tenir uniquement pour responsables les parents, enseignants et adolescents et à exonérer les médias et les gouvernements.
结果,往往把负责和追的责任完全推在父母、教师和
途青少年身上,而媒体行业和政府却置身度外。
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
难道这些大国现在不应当在傲慢和顺从撒旦的道路上途知返并回到事奉主的路上?
Des pressions similaires à celles qui ont été exercées par le Conseil sur d'autres Membres de l'Organisation ne respectant pas leurs obligations doivent être également exercées sur Israël.
安理会现在对以色列必须施加过去对途和不遵守规章的会员国施行的同样压力。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件的次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人途而越过临时安全区的南部边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
被光亮吸引而在迁徙途中迷途。
Néanmoins, il semble que nous nous soyons écartés de cette voie durant ces six années.
但在这六年里我们似乎误入迷途。
En particulier lorsque le ciel est couvert, les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leur trajet migratoire.
尤其阴天的时,
会被光亮吸引而在迁徙过程中迷途。
On a ainsi tendance à tenir uniquement pour responsables les parents, enseignants et adolescents et à exonérer les médias et les gouvernements.
结果,往往把负责追
的责任完全推在父母、教师
迷途青少年身上,而媒体行业
却置身度外。
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
难道这些大国现在不应当在傲慢顺从撒旦的道路上迷途知返并回到事奉主的路上?
Des pressions similaires à celles qui ont été exercées par le Conseil sur d'autres Membres de l'Organisation ne respectant pas leurs obligations doivent être également exercées sur Israël.
安理会现在对以色列必须施加过去对其它迷途不遵守规章的会员国施行的同样压力。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件的次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人迷途而越过临时安全区的南部边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
鸟被光亮吸引而在迁徙途中迷途。
Néanmoins, il semble que nous nous soyons écartés de cette voie durant ces six années.
但在这六年里我们似乎误入迷途。
En particulier lorsque le ciel est couvert, les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leur trajet migratoire.
尤的时候,鸟儿会被光亮吸引而在迁徙过程中迷途。
On a ainsi tendance à tenir uniquement pour responsables les parents, enseignants et adolescents et à exonérer les médias et les gouvernements.
结果,往往把负责和追的责任完全推在父母、教师和迷途青少年
上,而媒体行业和政府却置
。
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
难道这些大国现在不应当在傲慢和顺从撒旦的道路上迷途知返并回到事奉主的路上?
Des pressions similaires à celles qui ont été exercées par le Conseil sur d'autres Membres de l'Organisation ne respectant pas leurs obligations doivent être également exercées sur Israël.
安理会现在对以色列必须施加过去对它迷途和不遵守规章的会员国施行的同样压力。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件的次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人迷途而越过临时安全区的南部边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
鸟被光亮吸引而在迁徙。
Néanmoins, il semble que nous nous soyons écartés de cette voie durant ces six années.
但在这六年里我们似乎误入。
En particulier lorsque le ciel est couvert, les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leur trajet migratoire.
尤其阴天的时候,鸟儿会被光亮吸引而在迁徙过程。
On a ainsi tendance à tenir uniquement pour responsables les parents, enseignants et adolescents et à exonérer les médias et les gouvernements.
结果,往往把负责追
的责任完全推在父母、
青少年身上,而媒体行业
政府却置身度外。
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
难道这些大国现在不应当在傲慢顺从撒旦的道路上
知返并回到事奉主的路上?
Des pressions similaires à celles qui ont été exercées par le Conseil sur d'autres Membres de l'Organisation ne respectant pas leurs obligations doivent être également exercées sur Israël.
安理会现在对以色列必须施加过去对其它不遵守规章的会员国施行的同样压力。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件的次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人而越过临时安全区的南部边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
鸟被光亮吸引而在迁徙途中迷途。
Néanmoins, il semble que nous nous soyons écartés de cette voie durant ces six années.
但在这六年里我们似乎误入迷途。
En particulier lorsque le ciel est couvert, les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leur trajet migratoire.
尤的时候,鸟儿会被光亮吸引而在迁徙过程中迷途。
On a ainsi tendance à tenir uniquement pour responsables les parents, enseignants et adolescents et à exonérer les médias et les gouvernements.
结果,往往把负责和追的责任完全推在父母、教师和迷途青少年
上,而媒体行业和政府却置
。
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
难道这些大国现在不应当在傲慢和顺从撒旦的道路上迷途知返并回到事奉主的路上?
Des pressions similaires à celles qui ont été exercées par le Conseil sur d'autres Membres de l'Organisation ne respectant pas leurs obligations doivent être également exercées sur Israël.
安理会现在对以色列必须施加过去对它迷途和不遵守规章的会员国施行的同样压力。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件的次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人迷途而越过临时安全区的南部边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leurs trajets migratoires .
亮吸引而在迁徙途中迷途。
Néanmoins, il semble que nous nous soyons écartés de cette voie durant ces six années.
但在这六年里我们似乎误入迷途。
En particulier lorsque le ciel est couvert, les oiseaux, attirés par la lumière, se détournent de leur trajet migratoire.
尤其阴天的时候,儿会
亮吸引而在迁徙过程中迷途。
On a ainsi tendance à tenir uniquement pour responsables les parents, enseignants et adolescents et à exonérer les médias et les gouvernements.
结果,往往把负责和追的责任完全推在父母、教师和迷途青少年身上,而媒体行业和政府却置身度外。
N'est-il pas grand temps que ces Puissances s'écartent du chemin de l'arrogance et de l'obéissance à Satan pour s'engager sur le chemin qui mène à Dieu?
难道这些大国现在不应当在傲慢和顺从撒旦的道路上迷途知到事奉主的路上?
Des pressions similaires à celles qui ont été exercées par le Conseil sur d'autres Membres de l'Organisation ne respectant pas leurs obligations doivent être également exercées sur Israël.
安理会现在对以色列必须施加过去对其它迷途和不遵守规章的会员国施行的同样压力。
Il n'y a pas eu non plus d'augmentation importante du nombre des incidents transfrontaliers qui dans la plupart des cas concernent du vol de bétail ou la traversée accidentelle par quelques personnes de la limite sud de la zone de sécurité temporaire.
越境事件的次数没有重大变化,大部分事件均由于偷牛或人迷途而越过临时安全区的南部边界。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。