Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多环
。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多环
。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看环
。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多环
。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对次
环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些环
是典型的意大利小版,每页一幅
。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插环漫
方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本环
。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着环
册的出版,还将制作游戏
招贴
,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只袭击有一次得逞,加上引发的
环事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列环漫
,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、环漫
海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、环
、游行、集会、传单、积极招募
网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外
宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的环
。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“环跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的环
招贴
。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套环
。该作品是中国漫
家聂崇瑞
马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插画和连环漫画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱具一
或者看一本连环画。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国
工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发连环事件,我们
世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助版了一系列连环漫画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假运动成了报纸、广告、连环漫画和海报
话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇版物,大部分是针对土著社区
连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连环跳”发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订其他倡议集中注意有关具体世界遗产地
多媒体教材,例如“青年为青年”制作
连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提
合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba一次连环巴士自杀爆炸中被打死
19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环是典型的
小版,每页一幅
。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插和连环
方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环册的出版,还将制作游戏和招贴
,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连环事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环,
解《儿童权
宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、连环和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠量小集团,通过音乐、连环
、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,部分是针对土著社区的连环
。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连环跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环
和招贴
。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环。该作品是中国
家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次连环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插画和连环漫画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭有一次得逞,加上引发的连环事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传的运动成了报纸、广告、连环漫画和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可使发展中国
进入“连环跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次连环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插画连环漫画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏招贴画,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连环事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、连环漫画海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、传单、积极招募网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外
主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连环跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次连环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
有很多连
。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
们爱好上了看连
绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
们喜欢上了看连
。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
有很多连
。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连是典型的意大利小版,每页一幅
。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉传播专业学习结束后,转向插
和连
漫
方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连册的出版,还将制作游戏和招贴
,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连漫
,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假的运动成了报纸、广告、连漫
和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组大量小集团,通过音乐、连
、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连中某个
节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连
和招贴
。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯传奇》这套连。该作品是中国漫
家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
是今年8月31日发生在Bersheba的一次连
巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉播专业学习结束后,
转向插画和连环漫画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心的玩具一起玩耍或者看一本连环画。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连环事件,我的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣家庭假的运动成了报纸、广告、连环漫画和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集、
、积极招募和网站等种种方式,散布它
的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连环跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例如“青年为青年”制作的连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯奇》这套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
是今年8月31日发生在Bersheba的一次连环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
世界各国领导人也同样对此次连环袭击予以。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
些连环画是典型的意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在国立工艺美院视觉播专业学习结束后,他转向插画和连环漫画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱的玩具一起玩耍或者看一本连环画。酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册的出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合国的工作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发的连环事件,我们的世界可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图解《儿童权利言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬,
家庭假的运动成了报纸、广告、连环漫画和海报的话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、
单、积极招募和网站等种种方式,散布它们的种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区的连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中国家进入“连环跳”的发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订的其他倡议集中注意有关具体世界遗产地的多媒体教材,例“青年为青年”制作的连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场的听众介绍了《包拯奇》
套连环画。该作品是中国漫画家聂崇瑞和马提的合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba的一次连环巴士自杀爆炸中被打死的19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a beaucoup de bandes dessinées. --Il en a beaucoup.
他有很多连环画。
Ils aiment à lire les bandes dessinées.
他们爱好上了看连环绘。
Ils aiment à lire les bandes da inées.
他们喜欢上了看连环画。
Il a beaucoup de bandes dessinées.
他有很多连环画。
De nombreux dirigeants du monde entier ont également fermement condamné le double attentat.
各
领导人也同样对此次连环袭击予以谴责。
Les Lianhuanhua sont, typiquement, des petits formats à l'italienne, avec un dessin sur chaque page.
这些连环画是典型意大利小版,每页一幅画。
Elle avait indiqué qu'elle entamerait l'examen de plusieurs affaires « en parallèle ».
法院表示将“连环”审理一些案件。
Après des études à l'ENSAD en communication visuelle, il se tourne vers l'illustration et la bande dessinée.
在艺美院视觉传播专业学习结束后,他转向插画和连环漫画方面发展.
Tu as du temps pour t’amuser avec tes jouets préférés ou pour regarder un petit dessin animé. Chouette !
你有时间与你心爱玩具一起玩耍或者看一本连环画。
酷了!
Outre la bande dessinée, des jeux et des affiches seront produits afin d'expliquer l'action de l'ONU.
随着连环画册出版,还将制作游戏和招贴画,解释联合
作。
Un seul attentat terroriste, et la chaîne d'événements qu'il déclenche pourrait changer le monde à tout jamais.
只要此类袭击有一次得逞,加上引发连环事件,我们
可能永远改变。
Le Gouvernement monégasque a financé la publication d'une série de bandes dessinées illustrant la Déclaration des droits de l'enfant.
摩纳哥政府资助出版了一系列连环漫画,图解《儿童权利宣言》。
La campagne relative au congé familial a fait l'objet de publicité dans la presse, de bandes dessinées et d'affiches.
譬如,宣传家庭假运动成了报纸、广告、连环漫画和海报
话题。
Ils n'hésitent pas non plus à exploiter des valeurs démocratiques comme la liberté d'expression pour atteindre plus efficacement leurs objectifs.
这些组织依靠大量小集团,通过音乐、连环画、游行、集会、传单、积极招募和网站等种种方式,散布它们种族主义、仇外和宗派主义思想。
Le projet a donné lieu à plus de 200 publications, la plupart sous forme de bandes dessinées destinées à la communauté autochtones.
该项目共发表200多篇出版物,大部分是针对土著社区连环画。
En fait, les TIC avaient la possibilité de mettre les pays en développement en situation de «sauter» les étapes du développement.
事实上,信通技术可以使发展中家进入“连环跳”
发展阶段。
Toutefois, il en va différemment lorsqu'un maillon manque à la chaîne, comme c'est le cas dans le deuxième exemple mentionné ci-dessus.
然而,指导原则中未提到在连环中某个环节出现脱节时,如上述第二种情况,应否进行联合协商。
L'ouvrage, en cours de rédaction, bénéficie du concours du Centre international d'études pour la conservation et la restauration des biens culturels.
目前拟订其他倡议集中注意有关具体
遗产地
多媒体教材,例如“青年为青年”制作
连环画和招贴画。
Ils nous ont présenté la bande dessinée Juge Bao, fruit de la collaboration du dessinateur chinois Chongrui Nie et du scénariste français Patrick Marty.
徐革非女士与马提先生为到场听众介绍了《包拯传奇》这套连环画。该作品是中
漫画家聂崇瑞和马提
合作成果。
Il faisait partie des 19 civils tués dans les bus au cours du double attentant-suicide à la bombe à Bersheba le 31 août de cette année.
他是今年8月31日发生在Bersheba一次连环巴士自杀爆炸中被打死
19名平民之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。