法语助手
  • 关闭

连在一起的

添加到生词本

symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其铜饰牌,个上面头骆驼形象,个上面个人和匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再,她被贬为种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区紧密,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视通过何种途径与包括种族主义其他形式歧视

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面:行政效率目的使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

日本,与用于发电压水反应堆大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程个主要症结——安理会扩大与否决权——密不可分地,因此应放同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度项优先任务,因为它与国家、承认从出生起法律存权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响永久,而不只身体上创伤,对于社会也如此,社区和家庭尊严与妇女“贞操”地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题许多情况下同海洋划界问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季, 淡金黄色头发, 淡酒, 淡橘黄色, 淡咖啡, 淡咖啡色, 淡蓝, 淡蓝色,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

是两件在一铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是在一

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一,她存在被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是在一

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是在一,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是在一

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内他形式歧视在一

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是在一:行政效率是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地在一,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一地方如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


淡漠忧郁症, 淡啤酒, 淡青, 淡然, 淡然处之, 淡溶液, 淡入, 淡入或淡出, 淡色, 淡色斑岩,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体再是在一起,她存在被贬形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与断上升犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

,有必要了解性别歧视是通过何途径与包括族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是在一起:行政效率目的是使各文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密可分地在一起,因应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因它是与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

罪行后果对妇女影响是永久,而只是身体上创伤,对于社会也是如,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其如

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认国际法委员会应该处理共有石油和天然气资源问题,因除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


淡树脂, 淡水, 淡水棒螅属, 淡水舱, 淡水船, 淡水的, 淡水底栖生物, 淡水浮游生物, 淡水供应, 淡水湖,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,使命与你使命是在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月也曾受到亚洲海啸袭击,心与美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和渡流,与不断上升犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是在一起:行政效率是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


淡忘, 淡味啤酒, 淡纹长岩, 淡霞钠长岩, 淡霞斜岩, 淡霞正长岩, 淡斜绿泥石, 淡型香烟, 淡雅, 淡颜色,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族任何

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是,她被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义其他形式歧视

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

日本,与用于发电压水反应堆大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地,因此应放同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生法律存权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,社区和家庭尊严与妇女“贞操”地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题许多情况下是同海洋划界问题

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一是一头骆驼形象,一是一人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方来说,我们使命与你使命是在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是在一起,该方案将环境方情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一起,加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方在一起:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10海水淡化设施,每日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程主要症——安理会扩大与否决权——是密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行对妇女影响是永久,而不只是身体创伤,对于社会也是此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


弹道波, 弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其两件在一起铜饰牌,一个上面一头骆驼形象,一个上面一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们与你在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展在一起,该方案将环境方面情况纳入经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必性别歧视通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面在一起:行政效率目的各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需在减轻债务方面予以重考虑,而减轻债务与消除贫穷在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主症结——安理会扩大与否决权——密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度一项优先任务,因为它与国家、承认从出生起法律存在权和实际行受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响永久,而不只身体上创伤,对于社会也如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除其他原因外,这个问题在许多情况下同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


弹冠相庆, 弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,我们使命与你使命是在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月我们也曾受到亚洲海啸袭击,我们心与美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是紧密在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...我们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

我们满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将我们在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是在一起:行政效率是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是密不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


弹尽粮绝, 弹壳, 弹壳底, 弹坑, 弹泪, 弹力, 弹力背带, 弹力不足的弹簧, 弹力蛋白酶, 弹力的,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,
symplectique www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Ainsi deux plaques-attaches en bronze avec l’image d’un chameau et d’un homme avec un animal.

尤其是两件在一起铜饰牌,一个上面是一头骆驼形象,一个上面是一个人和一匹马形象。

Votre Sainteté, de tant de façons, notre mission nous unit à la vôtre.

宗座,从很多方面来说,使命与你使命是在一起

Plusieurs intervenants ont rejeté toute tentative d'associer le terrorisme à une religion, nationalité ou ethnicité spécifique.

有些发言者拒不接受将恐怖主义与特定宗教、国籍或种族在一起任何图谋。

Oui, elle commence à douter qu’elle-même et son corps ne font qu’un, elle est reléguée à une existence indéterminée.

没有错,她开始怀疑自己与自己身体不再是在一起,她存在被贬为一种不明确形式。

Ayant nous-mêmes souffert du tsunami qui a ravagé l'Asie en décembre dernier, nos cœurs sont réellement avec le peuple américain.

去年12月们也曾受到亚洲海啸心与美国人民是在一起

L'environnement et le développement durable font l'objet d'un programme décennal intégrant la dimension écologique dans le développement économique et social.

在总值为9.11亿美元十年期方案中,环境与可持续发展是在一起,该方案将环境方面情况纳入了经济和社会发展之中。

Les zones rurales et les zones urbaines sont intimement liées et se complètent, si seulement elles sont planifiées et gérées judicieusement.

农村地区和城市地区是在一起,如果加以精心规划和管理,能够彼此作为补充。

"La crise européenne a un impact direct sur les Etats-Unis (...) Nous sommes totalement interconnectés", a souligné le locataire de la Maison-Blanche.

白宫主人还强调,“欧债危机也直接影响到美国...们完全在一起。”

Au Brésil, le trafic et la circulation excessive d'armes légères sont associés à une augmentation des taux de criminalité et de la violence.

在巴西,小武器非法贩运和过渡流通,与不断上升犯罪率和暴力是在一起

Il fallait donc chercher à comprendre en quoi la discrimination fondée sur le sexe était liée à d'autres formes de discrimination, y compris le racisme.

因此,有必要了解性别歧视是通过何种途径与包括种族主义在内其他形式歧视在一起

Le territoire des Tokélaou et la Nouvelle-Zélande ont en quelque sorte des liens « familiaux », et cette relation perdurera quel que soit le résultat du référendum.

不管全民投票结果如何,将托克劳和新西兰在一起血脉关系和承诺将不会改变。

Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent.

满意来自安哥拉人民对贵国崇高敬仰和将在一起友谊和兄弟情谊有力纽带。

L'efficacité administrative concerne l'aspect fonctionnel du cadre réglementaire: son but est que les textes soient facilement accessibles et compréhensibles, et que les formalités prévues soient faciles à effectuer.

行政效率与监管框架职能方面是在一起:行政效率目的是使各种文件文字内容传达十分便利而且很简单易懂,并使相关手续容易进行。

Au Japon, une dizaine d'installations de dessalement reliées à des réacteurs à eau pressurisée destinés à la production d'électricité produisent chacune entre 1 000 et 3 000 mètre cubes d'eau potable par jour.

在日本,与用于发电压水反应堆在一起大约10个海水淡化设施,每个日产1 000至3 000立方米饮用水。

Le non-respect de cette résolution et de la fraternité commune ont conduit, par une succession de négation et de refus de l'autre, à un combat fratricide autodestructeur, deux peuples unis par la Terre.

不尊重该决议及共同兄弟关系,通过续否认和拒绝相互承认,导致因土地而在一起两个民族发生自杀性和自相残杀战争。

Les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté revêtaient un caractère important pour l'examen des questions relatives à l'allégement de la dette et des liens entre l'allégement de la dette et l'élimination de la pauvreté.

减贫战略文件需要在减轻债务方面予以重要考虑,而减轻债务与消除贫穷是在一起

Les deux grands points d'achoppement du processus de réforme du Conseil de sécurité - l'élargissement du Conseil et le droit de veto - sont inextricablement liés et doivent donc être considérés dans le même contexte.

安全理事会改革进程两个主要症结——安理会扩大与否决权——是不可分地在一起,因此应放在同样背景下审议。

La restructuration des états civils est prioritaire, en ce qu'elle lie État, mise en œuvre du droit à exister juridiquement dès la naissance et exercice réel des droits à l'éducation, à la propriété, à la santé.

重建民事登记制度是一项优先任务,因为它是与国家、承认从出生起法律存在权和实际行使受教育、拥有财产和接受保健权利在一起

Ces crimes ont des répercussions durables qui vont au-delà du traumatisme physique chez les victimes, de même que dans les sociétés dans lesquelles l'intégrité des communautés et des familles dépend de la « vertu » de leurs femmes.

这种罪行后果对妇女影响是永久,而不只是身体上创伤,对于社会也是如此,在社区和家庭尊严与妇女“贞操”在一起地方尤其如此。

La délégation grecque partage l'avis de ceux qui pensent que la Commission ne devrait pas s'occuper des ressources pétrolières et gazières partagées, ne serait-ce que parce que, dans de nombreux cas, cette question est liée à la délimitation des frontières maritimes.

希腊代表团也同许多其他代表团一样,认为国际法委员会不应该处理共有石油和天然气资源问题,因为除了其他原因外,这个问题在许多情况下是同海洋划界问题在一起

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 连在一起的 的法语例句

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


连载小说, 连载小说作家(报纸的), 连载作品, 连载作品的作者, 连在关节上, 连在一起的, 连战皆北, 连长, 连中三元, 连轴转,