法语助手
  • 关闭

进入问题的实质

添加到生词本

entrer dans le cœur du sujet
entrer dans le vif du sujet 法 语 助 手

En conséquence, après de nombreuses années de débats portant, pour l'essentiel, sur la procédure, la Conférence a enfin engagé des discussions de fond qui ont été généralement reconnues comme utiles et constructives.

因此,经过多年主要就程序后,裁谈会已进入实质,人们普遍承认,这种十分有益并具有建设性。

De la même manière, les accords peuvent contenir des dispositions ou des libellés différents concernant les prescriptions de résultats et d'autres questions de fond relatives au traitement de l'investissement étranger dans le pays.

同样,不同条约在业绩要求以及获准进入外国投资待遇等其他实质,可能作出不同规定或使用不同语言。

Il a également été réaffirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议是否应列入制订公约终任务规定,而不必在现阶段进入实质

Il a également été affirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议是否应列入制订公约终任务规定,而不必在现阶段进入实质

C'est peut-être là le signe tant attendu qui nous montre qu'après de nombreuses années de stagnation la Conférence est enfin passée du stade des débats sur un programme de travail à celui de l'examen sur le fond des points de l'ordre du jour.

这也许就是期待已久信号,它表明在多年僵局之后,本会议终于不是再停留在对工作方案,而是进入到一个新阶段,即实际处理议程项目实质

Conformément au Code pénal, les infractions sont passibles de sanctions en vertu des articles 154 relatif aux relations maritales avec une personne mineure et 155 relatif au mariage forcé, à l'exercice de contraintes en vue de faire obstacle au mariage et à l'enlèvement.

《吉尔吉斯共和国刑法》对违法行为作出处罚规定,其中第154条涉及未达到结婚年龄进入实质婚姻关系,第155条涉及胁迫妇女结婚或阻碍其结婚(包括绑架)。

C'est pourquoi nous appelons une nouvelle fois tous les membres de la Conférence du désarmement à ne pas laisser se dissiper l'élan précieux créé l'année dernière, et à permettre l'ouverture de négociations et le commencement d'un travail de fond sur les quatre questions centrales.

因此,我们重申对裁谈会所有成员国呼吁,不要错失良机,白白浪费去年产生良好势头,真正开始就所有四个开始谈判并进入实质性工作。

Étant donné le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant à composition universelle chargé des questions de désarmement, nous nous félicitons que la Commission entame l'année intermédiaire de son cycle triennal de débats de fond détaillés sur le désarmement nucléaire.

鉴于裁军审议委员会作为成员构成具有普遍性唯一裁军审议机构作用,我们欢迎委员会进入对核裁军进行深入实质性审议三年周期第二年。

De même, elle se félicite de la reprise des entretiens bilatéraux entre le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, entretiens qui, selon nous, doivent dépasser les simples arrangements d'ordre sécuritaire et humanitaire pour se consacrer aux questions de fond et pour parvenir à de nouvelles étapes.

我们也欢迎以色列总理埃胡德·奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯恢复双边会谈,我们感到,这会谈应当超越安全和人道主义安排范围,以便注重实质进入阶段。

Nulle mesure n'est plus urgente ou importante quant au fond, en tant que moyen de signaler que la maîtrise des armements et le désarmement figurent de nouveau à l'ordre du jour mondial, est d'amener les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.

实质讲,作为军备控制和裁军再次进入世界议程一个信号,为紧迫和重要措施莫过于让那尚未签署和批准《全面禁止核试验条约》国家签署和批准这一公约。

Nous prenons acte que, selon le rapport de M. Blix de la semaine dernière, la coopération de l'Iraq au niveau de la procédure, notamment la fourniture d'un accès rapide aux sites, a été jusqu'ici sans faille, toutefois sa coopération sur le fond n'a pas été suffisante pour régler les questions qui se présentent en matière de désarmement.

从布利克斯先生星期报告中,我们注意到,虽然迄今为止,伊拉克在程序合作方面——例如,允许迅速进入检查场地——没有,但实质性合作却不够,不能解决现有解除武装

Le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle.

种族主义特别报告员关注到,在一国家,有政党通过粉饰政策正越来越多地进入主流政治,这政策实质以种族主义和仇外偏见为基础,但使用较小争议性和较间接文化差异方面措辞。

Il a demandé aux parties de continuer de faire preuve de volonté politique et de travailler dans une atmosphère propice au dialogue afin d'engager plus résolument des négociations de fond et de garantir ainsi l'application de ses résolutions 1754 (2007) et 1783 (2007) ainsi que le succès des négociations, et affirmé son soutien sans réserve à l'engagement pris par le Secrétaire général et son Envoyé personnel d'œuvrer en vue d'une solution à la question du Sahara occidental.

安理会吁请双方继续展示政治意志,在有利于对话氛围内作出努力,以期进入更加密集、更具实质谈判阶段,从而确保第1754(2007)号和第1783(2007)号决议得到执行,谈判取得圆满成功,申明坚决支持秘书长及其个人特使决意为西撒哈拉寻求解决。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进入问题的实质 的法语例句

用户正在搜索


擦枪, 擦去, 擦去的, 擦去灰尘, 擦伤, 擦身而过, 擦拭, 擦手臂, 擦手毛巾, 擦碎角砾岩,

相似单词


进入森林深处, 进入上流社会, 进入深处, 进入塔, 进入卫星轨道, 进入问题的实质, 进入议题, 进入战斗准备(解除保险), 进入战争状态, 进入阵地,
entrer dans le cœur du sujet
entrer dans le vif du sujet 法 语 助 手

En conséquence, après de nombreuses années de débats portant, pour l'essentiel, sur la procédure, la Conférence a enfin engagé des discussions de fond qui ont été généralement reconnues comme utiles et constructives.

因此,经过多年主要就程序问题辩论后,裁谈会已实质性讨论,人们普遍承认,这种讨论十分有益并具有建设性。

De la même manière, les accords peuvent contenir des dispositions ou des libellés différents concernant les prescriptions de résultats et d'autres questions de fond relatives au traitement de l'investissement étranger dans le pays.

同样,不同约在业绩要求以及获外国投资待遇等其他实质问题上,可能作出不同规定或使用不同语言。

Il a également été réaffirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列制订公约终任务规定,而不必在现阶段实质性讨论。

Il a également été affirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列制订公约终任务规定,而不必在现阶段实质性讨论。

C'est peut-être là le signe tant attendu qui nous montre qu'après de nombreuses années de stagnation la Conférence est enfin passée du stade des débats sur un programme de travail à celui de l'examen sur le fond des points de l'ordre du jour.

这也许就是期待已久信号,它表明在多年僵局之后,本会议终于不是再停留在对工作方案讨论上,而是到一个新阶段,即实际处理议程上项目实质问题

Conformément au Code pénal, les infractions sont passibles de sanctions en vertu des articles 154 relatif aux relations maritales avec une personne mineure et 155 relatif au mariage forcé, à l'exercice de contraintes en vue de faire obstacle au mariage et à l'enlèvement.

《吉尔吉斯共和国刑法》对违法行为作出处罚规定,其中154及未达到结婚年龄实质婚姻关系问题155及胁迫妇女结婚或阻碍其结婚(包括绑架)。

C'est pourquoi nous appelons une nouvelle fois tous les membres de la Conférence du désarmement à ne pas laisser se dissiper l'élan précieux créé l'année dernière, et à permettre l'ouverture de négociations et le commencement d'un travail de fond sur les quatre questions centrales.

因此,我们重申对裁谈会所有成员国呼吁,不要错失良机,白白浪费去年产生良好势头,真正开始就所有四个问题开始谈判并实质性工作。

Étant donné le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant à composition universelle chargé des questions de désarmement, nous nous félicitons que la Commission entame l'année intermédiaire de son cycle triennal de débats de fond détaillés sur le désarmement nucléaire.

鉴于裁军审议委员会作为成员构成具有普遍性唯一裁军问题审议机构作用,我们欢迎委员会对核裁军行深实质性审议三年周期二年。

De même, elle se félicite de la reprise des entretiens bilatéraux entre le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, entretiens qui, selon nous, doivent dépasser les simples arrangements d'ordre sécuritaire et humanitaire pour se consacrer aux questions de fond et pour parvenir à de nouvelles étapes.

我们也欢迎以色列总理埃胡德·奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯恢复双边会谈,我们感到,这些会谈应当超越安全和人道主义安排范围,以便注重实质问题阶段。

Nulle mesure n'est plus urgente ou importante quant au fond, en tant que moyen de signaler que la maîtrise des armements et le désarmement figurent de nouveau à l'ordre du jour mondial, est d'amener les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.

实质上讲,作为军备控制和裁军问题再次世界议程一个信号,为紧迫和重要措施莫过于让那些尚未签署和批《全面禁止核试验约》国家签署和批这一公约。

Nous prenons acte que, selon le rapport de M. Blix de la semaine dernière, la coopération de l'Iraq au niveau de la procédure, notamment la fourniture d'un accès rapide aux sites, a été jusqu'ici sans faille, toutefois sa coopération sur le fond n'a pas été suffisante pour régler les questions qui se présentent en matière de désarmement.

从布利克斯先生上星期报告中,我们注意到,虽然迄今为止,伊拉克在程序合作方面——例如,允许迅速检查场地——没有问题,但实质性合作却不够,不能解决现有解除武装问题

Le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle.

种族主义问题特别报告员关注到,在一些国家,有些政党通过粉饰政策正越来越多地主流政治,这些政策实质上以种族主义和仇外偏见为基础,但使用较小争议性和较间接文化差异方面措辞。

Il a demandé aux parties de continuer de faire preuve de volonté politique et de travailler dans une atmosphère propice au dialogue afin d'engager plus résolument des négociations de fond et de garantir ainsi l'application de ses résolutions 1754 (2007) et 1783 (2007) ainsi que le succès des négociations, et affirmé son soutien sans réserve à l'engagement pris par le Secrétaire général et son Envoyé personnel d'œuvrer en vue d'une solution à la question du Sahara occidental.

安理会吁请双方继续展示政治意志,在有利于对话氛围内作出努力,以期更加密集、更具实质谈判阶段,从而确保1754(2007)号和1783(2007)号决议得到执行,谈判取得圆满成功,申明坚决支持秘书长及其个人特使决意为西撒哈拉问题寻求解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进入问题的实质 的法语例句

用户正在搜索


擦锈工人, 擦药, 擦音, 擦油, 擦油圈, 擦晕, 擦澡, 擦脂抹粉, 擦桌子, ,

相似单词


进入森林深处, 进入上流社会, 进入深处, 进入塔, 进入卫星轨道, 进入问题的实质, 进入议题, 进入战斗准备(解除保险), 进入战争状态, 进入阵地,
entrer dans le cœur du sujet
entrer dans le vif du sujet 法 语 助 手

En conséquence, après de nombreuses années de débats portant, pour l'essentiel, sur la procédure, la Conférence a enfin engagé des discussions de fond qui ont été généralement reconnues comme utiles et constructives.

因此,经过多年主要就程序问题辩论后,裁谈会已性讨论,人们普遍承认,这种讨论十分有益并具有建设性。

De la même manière, les accords peuvent contenir des dispositions ou des libellés différents concernant les prescriptions de résultats et d'autres questions de fond relatives au traitement de l'investissement étranger dans le pays.

同样,不同条约在业绩要求以及获准外国投资待遇等其他问题上,可能作出不同规定或使用不同语言。

Il a également été réaffirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列制订公约终任务规定,而不必在现阶段性讨论。

Il a également été affirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列制订公约终任务规定,而不必在现阶段性讨论。

C'est peut-être là le signe tant attendu qui nous montre qu'après de nombreuses années de stagnation la Conférence est enfin passée du stade des débats sur un programme de travail à celui de l'examen sur le fond des points de l'ordre du jour.

这也许就是期待已久信号,在多年僵局之后,本会议终于不是再停留在对工作方案讨论上,而是到一个新阶段,即际处理议程上项目问题

Conformément au Code pénal, les infractions sont passibles de sanctions en vertu des articles 154 relatif aux relations maritales avec une personne mineure et 155 relatif au mariage forcé, à l'exercice de contraintes en vue de faire obstacle au mariage et à l'enlèvement.

《吉尔吉斯共和国刑法》对违法行为作出处罚规定,其中第154条涉及未达到结婚年龄婚姻关系问题,第155条涉及胁迫妇女结婚或阻碍其结婚(包括绑架)。

C'est pourquoi nous appelons une nouvelle fois tous les membres de la Conférence du désarmement à ne pas laisser se dissiper l'élan précieux créé l'année dernière, et à permettre l'ouverture de négociations et le commencement d'un travail de fond sur les quatre questions centrales.

因此,我们重申对裁谈会所有成员国呼吁,不要错失良机,白白浪费去年产生良好势头,真正开始就所有四个问题开始谈判并性工作。

Étant donné le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant à composition universelle chargé des questions de désarmement, nous nous félicitons que la Commission entame l'année intermédiaire de son cycle triennal de débats de fond détaillés sur le désarmement nucléaire.

鉴于裁军审议委员会作为成员构成具有普遍性唯一裁军问题审议机构作用,我们欢迎委员会对核裁军进行深性审议三年周期第二年。

De même, elle se félicite de la reprise des entretiens bilatéraux entre le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, entretiens qui, selon nous, doivent dépasser les simples arrangements d'ordre sécuritaire et humanitaire pour se consacrer aux questions de fond et pour parvenir à de nouvelles étapes.

我们也欢迎以色列总理埃胡德·奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯恢复双边会谈,我们感到,这些会谈应当超越安全和人道主义安排范围,以便注重问题阶段。

Nulle mesure n'est plus urgente ou importante quant au fond, en tant que moyen de signaler que la maîtrise des armements et le désarmement figurent de nouveau à l'ordre du jour mondial, est d'amener les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.

上讲,作为军备控制和裁军问题再次世界议程一个信号,为紧迫和重要措施莫过于让那些尚未签署和批准《全面禁止核试验条约》国家签署和批准这一公约。

Nous prenons acte que, selon le rapport de M. Blix de la semaine dernière, la coopération de l'Iraq au niveau de la procédure, notamment la fourniture d'un accès rapide aux sites, a été jusqu'ici sans faille, toutefois sa coopération sur le fond n'a pas été suffisante pour régler les questions qui se présentent en matière de désarmement.

从布利克斯先生上星期报告中,我们注意到,虽然迄今为止,伊拉克在程序合作方面——例如,允许迅速检查场地——没有问题,但性合作却不够,不能解决现有解除武装问题

Le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle.

种族主义问题特别报告员关注到,在一些国家,有些政党通过粉饰政策正越来越多地主流政治,这些政策上以种族主义和仇外偏见为基础,但使用较小争议性和较间接文化差异方面措辞。

Il a demandé aux parties de continuer de faire preuve de volonté politique et de travailler dans une atmosphère propice au dialogue afin d'engager plus résolument des négociations de fond et de garantir ainsi l'application de ses résolutions 1754 (2007) et 1783 (2007) ainsi que le succès des négociations, et affirmé son soutien sans réserve à l'engagement pris par le Secrétaire général et son Envoyé personnel d'œuvrer en vue d'une solution à la question du Sahara occidental.

安理会吁请双方继续展示政治意志,在有利于对话氛围内作出努力,以期更加密集、更具谈判阶段,从而确保第1754(2007)号和第1783(2007)号决议得到执行,谈判取得圆满成功,申坚决支持秘书长及其个人特使决意为西撒哈拉问题寻求解决。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进入问题的实质 的法语例句

用户正在搜索


猜度, 猜度再三, 猜对, 猜忌, 猜谜, 猜谜儿, 猜谜游戏, 猜谜语, 猜谜者, 猜摸,

相似单词


进入森林深处, 进入上流社会, 进入深处, 进入塔, 进入卫星轨道, 进入问题的实质, 进入议题, 进入战斗准备(解除保险), 进入战争状态, 进入阵地,
entrer dans le cœur du sujet
entrer dans le vif du sujet 法 语 助 手

En conséquence, après de nombreuses années de débats portant, pour l'essentiel, sur la procédure, la Conférence a enfin engagé des discussions de fond qui ont été généralement reconnues comme utiles et constructives.

因此,经过多年主要就程序问题辩论后,裁谈会已进入实质性讨论,人们普遍承认,这种讨论十分有益并具有建设性。

De la même manière, les accords peuvent contenir des dispositions ou des libellés différents concernant les prescriptions de résultats et d'autres questions de fond relatives au traitement de l'investissement étranger dans le pays.

同样,不同条约业绩要求以及获准进入外国投资待遇等其他实质问题上,可能作出不同规定或使用不同语言。

Il a également été réaffirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列入终任务规定,而不必现阶段进入实质性讨论。

Il a également été affirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列入终任务规定,而不必现阶段进入实质性讨论。

C'est peut-être là le signe tant attendu qui nous montre qu'après de nombreuses années de stagnation la Conférence est enfin passée du stade des débats sur un programme de travail à celui de l'examen sur le fond des points de l'ordre du jour.

这也许就是期待已久信号,它表明多年僵局之后,本会议终于不是再对工作方案讨论上,而是进入到一个新阶段,即实际处理议程上项目实质问题

Conformément au Code pénal, les infractions sont passibles de sanctions en vertu des articles 154 relatif aux relations maritales avec une personne mineure et 155 relatif au mariage forcé, à l'exercice de contraintes en vue de faire obstacle au mariage et à l'enlèvement.

《吉尔吉斯共和国刑法》对违法行为作出处罚规定,其中第154条涉及未达到结婚年龄进入实质婚姻关系问题,第155条涉及胁迫妇女结婚或阻碍其结婚(包括绑架)。

C'est pourquoi nous appelons une nouvelle fois tous les membres de la Conférence du désarmement à ne pas laisser se dissiper l'élan précieux créé l'année dernière, et à permettre l'ouverture de négociations et le commencement d'un travail de fond sur les quatre questions centrales.

因此,我们重申对裁谈会所有成员国呼吁,不要错失良机,白白浪费去年产生良好势头,真正开始就所有四个问题开始谈判并进入实质性工作。

Étant donné le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant à composition universelle chargé des questions de désarmement, nous nous félicitons que la Commission entame l'année intermédiaire de son cycle triennal de débats de fond détaillés sur le désarmement nucléaire.

鉴于裁军审议委员会作为成员构成具有普遍性唯一裁军问题审议机构作用,我们欢迎委员会进入对核裁军进行深入实质性审议三年周期第二年。

De même, elle se félicite de la reprise des entretiens bilatéraux entre le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, entretiens qui, selon nous, doivent dépasser les simples arrangements d'ordre sécuritaire et humanitaire pour se consacrer aux questions de fond et pour parvenir à de nouvelles étapes.

我们也欢迎以色列总理埃胡德·奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯恢复双边会谈,我们感到,这些会谈应当超越安全和人道主义安排范围,以便注重实质问题进入阶段。

Nulle mesure n'est plus urgente ou importante quant au fond, en tant que moyen de signaler que la maîtrise des armements et le désarmement figurent de nouveau à l'ordre du jour mondial, est d'amener les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.

实质上讲,作为军备控和裁军问题再次进入世界议程一个信号,为紧迫和重要措施莫过于让那些尚未签署和批准《全面禁止核试验条约》国家签署和批准这一约。

Nous prenons acte que, selon le rapport de M. Blix de la semaine dernière, la coopération de l'Iraq au niveau de la procédure, notamment la fourniture d'un accès rapide aux sites, a été jusqu'ici sans faille, toutefois sa coopération sur le fond n'a pas été suffisante pour régler les questions qui se présentent en matière de désarmement.

从布利克斯先生上星期报告中,我们注意到,虽然迄今为止,伊拉克程序合作方面——例如,允许迅速进入检查场地——没有问题,但实质性合作却不够,不能解决现有解除武装问题

Le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle.

种族主义问题特别报告员关注到,一些国家,有些政党通过粉饰政策正越来越多地进入主流政治,这些政策实质上以种族主义和仇外偏见为基础,但使用较小争议性和较间接文化差异方面措辞。

Il a demandé aux parties de continuer de faire preuve de volonté politique et de travailler dans une atmosphère propice au dialogue afin d'engager plus résolument des négociations de fond et de garantir ainsi l'application de ses résolutions 1754 (2007) et 1783 (2007) ainsi que le succès des négociations, et affirmé son soutien sans réserve à l'engagement pris par le Secrétaire général et son Envoyé personnel d'œuvrer en vue d'une solution à la question du Sahara occidental.

安理会吁请双方继续展示政治意志,有利于对话氛围内作出努力,以期进入更加密集、更具实质谈判阶段,从而确保第1754(2007)号和第1783(2007)号决议得到执行,谈判取得圆满成功,申明坚决支持秘书长及其个人特使决意为西撒哈拉问题寻求解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进入问题的实质 的法语例句

用户正在搜索


猜中, 猜中某人的心思, , 才笔, 才不出众, 才德兼备, 才分, 才赋, 才干, 才高八斗,

相似单词


进入森林深处, 进入上流社会, 进入深处, 进入塔, 进入卫星轨道, 进入问题的实质, 进入议题, 进入战斗准备(解除保险), 进入战争状态, 进入阵地,
entrer dans le cœur du sujet
entrer dans le vif du sujet 法 语 助 手

En conséquence, après de nombreuses années de débats portant, pour l'essentiel, sur la procédure, la Conférence a enfin engagé des discussions de fond qui ont été généralement reconnues comme utiles et constructives.

因此,经过多年主要就程序问题辩论后,裁谈会已性讨论,人们普遍承认,这种讨论十分有益并具有建设性。

De la même manière, les accords peuvent contenir des dispositions ou des libellés différents concernant les prescriptions de résultats et d'autres questions de fond relatives au traitement de l'investissement étranger dans le pays.

同样,不同条约在业绩要求以及获准外国投资待遇等其他问题上,可能作出不同规定或使用不同语言。

Il a également été réaffirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审问题是否应列制订公约终任务规定,而不必在现阶段性讨论。

Il a également été affirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审问题是否应列制订公约终任务规定,而不必在现阶段性讨论。

C'est peut-être là le signe tant attendu qui nous montre qu'après de nombreuses années de stagnation la Conférence est enfin passée du stade des débats sur un programme de travail à celui de l'examen sur le fond des points de l'ordre du jour.

这也许就是期待已久信号,它表明在多年僵局之后,本会终于不是再停留在对工作方案讨论上,而是到一个新阶段,即际处理程上项目质问题

Conformément au Code pénal, les infractions sont passibles de sanctions en vertu des articles 154 relatif aux relations maritales avec une personne mineure et 155 relatif au mariage forcé, à l'exercice de contraintes en vue de faire obstacle au mariage et à l'enlèvement.

《吉尔吉斯共和国刑法》对违法行为作出处罚规定,其中第154条涉及未达到结婚年龄婚姻关系问题,第155条涉及胁迫妇女结婚或阻碍其结婚(包括绑架)。

C'est pourquoi nous appelons une nouvelle fois tous les membres de la Conférence du désarmement à ne pas laisser se dissiper l'élan précieux créé l'année dernière, et à permettre l'ouverture de négociations et le commencement d'un travail de fond sur les quatre questions centrales.

因此,我们重申对裁谈会所有成员国呼吁,不要错失良机,白白浪费去年产生良好势头,真正开始就所有四个问题开始谈判并性工作。

Étant donné le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant à composition universelle chargé des questions de désarmement, nous nous félicitons que la Commission entame l'année intermédiaire de son cycle triennal de débats de fond détaillés sur le désarmement nucléaire.

鉴于裁军审委员会作为成员构成具有普遍性唯一裁军问题机构作用,我们欢迎委员会对核裁军行深性审三年周期第二年。

De même, elle se félicite de la reprise des entretiens bilatéraux entre le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, entretiens qui, selon nous, doivent dépasser les simples arrangements d'ordre sécuritaire et humanitaire pour se consacrer aux questions de fond et pour parvenir à de nouvelles étapes.

我们也欢迎以色列总理埃胡德·奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯恢复双边会谈,我们感到,这会谈应当超越安全和人道主义安排范围,以便注重问题阶段。

Nulle mesure n'est plus urgente ou importante quant au fond, en tant que moyen de signaler que la maîtrise des armements et le désarmement figurent de nouveau à l'ordre du jour mondial, est d'amener les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.

上讲,作为军备控制和裁军问题再次世界一个信号,为紧迫和重要措施莫过于让那尚未签署和批准《全面禁止核试验条约》国家签署和批准这一公约。

Nous prenons acte que, selon le rapport de M. Blix de la semaine dernière, la coopération de l'Iraq au niveau de la procédure, notamment la fourniture d'un accès rapide aux sites, a été jusqu'ici sans faille, toutefois sa coopération sur le fond n'a pas été suffisante pour régler les questions qui se présentent en matière de désarmement.

从布利克斯先生上星期报告中,我们注意到,虽然迄今为止,伊拉克在程序合作方面——例如,允许迅速检查场地——没有问题,但性合作却不够,不能解决现有解除武装问题

Le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle.

种族主义问题特别报告员关注到,在一国家,有政党通过粉饰政策正越来越多地主流政治,这政策上以种族主义和仇外偏见为基础,但使用较小争性和较间接文化差异方面措辞。

Il a demandé aux parties de continuer de faire preuve de volonté politique et de travailler dans une atmosphère propice au dialogue afin d'engager plus résolument des négociations de fond et de garantir ainsi l'application de ses résolutions 1754 (2007) et 1783 (2007) ainsi que le succès des négociations, et affirmé son soutien sans réserve à l'engagement pris par le Secrétaire général et son Envoyé personnel d'œuvrer en vue d'une solution à la question du Sahara occidental.

安理会吁请双方继续展示政治意志,在有利于对话氛围内作出努力,以期更加密集、更具谈判阶段,从而确保第1754(2007)号和第1783(2007)号决得到执行,谈判取得圆满成功,申明坚决支持秘书长及其个人特使决意为西撒哈拉问题寻求解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进入问题的实质 的法语例句

用户正在搜索


才貌, 才貌双全, 才能, 才能(人的), 才能表演, 才能的充分发展, 才能平庸, 才女, 才气, 才气横溢,

相似单词


进入森林深处, 进入上流社会, 进入深处, 进入塔, 进入卫星轨道, 进入问题的实质, 进入议题, 进入战斗准备(解除保险), 进入战争状态, 进入阵地,
entrer dans le cœur du sujet
entrer dans le vif du sujet 法 语 助 手

En conséquence, après de nombreuses années de débats portant, pour l'essentiel, sur la procédure, la Conférence a enfin engagé des discussions de fond qui ont été généralement reconnues comme utiles et constructives.

因此,经过多主要就程序问题辩论后,裁谈会已进入实质性讨论,人们普遍承认,这种讨论十分有益并具有建设性。

De la même manière, les accords peuvent contenir des dispositions ou des libellés différents concernant les prescriptions de résultats et d'autres questions de fond relatives au traitement de l'investissement étranger dans le pays.

同样,不同条约在业绩要求以及获准进入外国投资待遇等其他实质问题上,可能作出不同规定或使用不同语言。

Il a également été réaffirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列入制订公约终任务规定,而不必在现阶段进入实质性讨论。

Il a également été affirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列入制订公约终任务规定,而不必在现阶段进入实质性讨论。

C'est peut-être là le signe tant attendu qui nous montre qu'après de nombreuses années de stagnation la Conférence est enfin passée du stade des débats sur un programme de travail à celui de l'examen sur le fond des points de l'ordre du jour.

这也许就是期待已久信号,它表明在多僵局之后,本会议终于不是再停留在对工作方案讨论上,而是进入到一个新阶段,即实际处理议程上项目实质问题

Conformément au Code pénal, les infractions sont passibles de sanctions en vertu des articles 154 relatif aux relations maritales avec une personne mineure et 155 relatif au mariage forcé, à l'exercice de contraintes en vue de faire obstacle au mariage et à l'enlèvement.

《吉尔吉斯共和国刑法》对违法行为作出处罚规定,其中第154条涉及未达到结婚进入实质婚姻关系问题,第155条涉及胁迫妇女结婚或阻碍其结婚(包括绑架)。

C'est pourquoi nous appelons une nouvelle fois tous les membres de la Conférence du désarmement à ne pas laisser se dissiper l'élan précieux créé l'année dernière, et à permettre l'ouverture de négociations et le commencement d'un travail de fond sur les quatre questions centrales.

因此,我们重申对裁谈会所有成员国呼吁,不要错失良机,白白浪费良好势头,真正开始就所有四个问题开始谈判并进入实质性工作。

Étant donné le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant à composition universelle chargé des questions de désarmement, nous nous félicitons que la Commission entame l'année intermédiaire de son cycle triennal de débats de fond détaillés sur le désarmement nucléaire.

鉴于裁军审议委员会作为成员构成具有普遍性唯一裁军问题审议机构作用,我们欢迎委员会进入对核裁军进行深入实质性审议周期第二

De même, elle se félicite de la reprise des entretiens bilatéraux entre le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, entretiens qui, selon nous, doivent dépasser les simples arrangements d'ordre sécuritaire et humanitaire pour se consacrer aux questions de fond et pour parvenir à de nouvelles étapes.

我们也欢迎以色列总理埃胡德·奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯恢复双边会谈,我们感到,这些会谈应当超越安全和人道主义安排范围,以便注重实质问题进入阶段。

Nulle mesure n'est plus urgente ou importante quant au fond, en tant que moyen de signaler que la maîtrise des armements et le désarmement figurent de nouveau à l'ordre du jour mondial, est d'amener les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.

实质上讲,作为军备控制和裁军问题再次进入世界议程一个信号,为紧迫和重要措施莫过于让那些尚未签署和批准《全面禁止核试验条约》国家签署和批准这一公约。

Nous prenons acte que, selon le rapport de M. Blix de la semaine dernière, la coopération de l'Iraq au niveau de la procédure, notamment la fourniture d'un accès rapide aux sites, a été jusqu'ici sans faille, toutefois sa coopération sur le fond n'a pas été suffisante pour régler les questions qui se présentent en matière de désarmement.

从布利克斯先生上星期报告中,我们注意到,虽然迄今为止,伊拉克在程序合作方面——例如,允许迅速进入检查场地——没有问题,但实质性合作却不够,不能解决现有解除武装问题

Le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle.

种族主义问题特别报告员关注到,在一些国家,有些政党通过粉饰政策正越来越多地进入主流政治,这些政策实质上以种族主义和仇外偏见为基础,但使用较小争议性和较间接文化差异方面措辞。

Il a demandé aux parties de continuer de faire preuve de volonté politique et de travailler dans une atmosphère propice au dialogue afin d'engager plus résolument des négociations de fond et de garantir ainsi l'application de ses résolutions 1754 (2007) et 1783 (2007) ainsi que le succès des négociations, et affirmé son soutien sans réserve à l'engagement pris par le Secrétaire général et son Envoyé personnel d'œuvrer en vue d'une solution à la question du Sahara occidental.

安理会吁请双方继续展示政治意志,在有利于对话氛围内作出努力,以期进入更加密集、更具实质谈判阶段,从而确保第1754(2007)号和第1783(2007)号决议得到执行,谈判取得圆满成功,申明坚决支持秘书长及其个人特使决意为西撒哈拉问题寻求解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进入问题的实质 的法语例句

用户正在搜索


才学兼优, 才艺, 才智, 才智、能力超乎常人的人, 才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人,

相似单词


进入森林深处, 进入上流社会, 进入深处, 进入塔, 进入卫星轨道, 进入问题的实质, 进入议题, 进入战斗准备(解除保险), 进入战争状态, 进入阵地,
entrer dans le cœur du sujet
entrer dans le vif du sujet 法 语 助 手

En conséquence, après de nombreuses années de débats portant, pour l'essentiel, sur la procédure, la Conférence a enfin engagé des discussions de fond qui ont été généralement reconnues comme utiles et constructives.

因此,经过多年主要就程序问题辩论后,裁谈会已进入实质性讨论,人们普遍承认,这种讨论十分有益并具有建设性。

De la même manière, les accords peuvent contenir des dispositions ou des libellés différents concernant les prescriptions de résultats et d'autres questions de fond relatives au traitement de l'investissement étranger dans le pays.

同样,不同条约在业绩要求以及获准进入外国投资待遇等其他实质问题上,可能作出不同规定或使用不同语言。

Il a également été réaffirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者设委员会只须审议某些问题是否应列入制订公约终任务规定,而不必在现进入实质性讨论。

Il a également été affirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者设委员会只须审议某些问题是否应列入制订公约终任务规定,而不必在现进入实质性讨论。

C'est peut-être là le signe tant attendu qui nous montre qu'après de nombreuses années de stagnation la Conférence est enfin passée du stade des débats sur un programme de travail à celui de l'examen sur le fond des points de l'ordre du jour.

这也许就是期待已久信号,它表明在多年僵局之后,本会议终于不是再停留在对工作方案讨论上,而是进入到一个新,即实际处理议程上项目实质问题

Conformément au Code pénal, les infractions sont passibles de sanctions en vertu des articles 154 relatif aux relations maritales avec une personne mineure et 155 relatif au mariage forcé, à l'exercice de contraintes en vue de faire obstacle au mariage et à l'enlèvement.

《吉尔吉斯共和国刑法》对违法行为作出处罚规定,其中第154条涉及未达到结婚年龄进入实质婚姻关系问题,第155条涉及胁迫妇女结婚或阻碍其结婚(包括绑架)。

C'est pourquoi nous appelons une nouvelle fois tous les membres de la Conférence du désarmement à ne pas laisser se dissiper l'élan précieux créé l'année dernière, et à permettre l'ouverture de négociations et le commencement d'un travail de fond sur les quatre questions centrales.

因此,我们对裁谈会所有成员国呼吁,不要错失良机,白白浪费去年产生良好势头,真正开始就所有四个问题开始谈判并进入实质性工作。

Étant donné le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant à composition universelle chargé des questions de désarmement, nous nous félicitons que la Commission entame l'année intermédiaire de son cycle triennal de débats de fond détaillés sur le désarmement nucléaire.

鉴于裁军审议委员会作为成员构成具有普遍性唯一裁军问题审议机构作用,我们欢迎委员会进入对核裁军进行深入实质性审议三年周期第二年。

De même, elle se félicite de la reprise des entretiens bilatéraux entre le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, entretiens qui, selon nous, doivent dépasser les simples arrangements d'ordre sécuritaire et humanitaire pour se consacrer aux questions de fond et pour parvenir à de nouvelles étapes.

我们也欢迎以色列总理埃胡德·奥尔默和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯恢复双边会谈,我们感到,这些会谈应当超越安全和人道主义安排范围,以便注实质问题进入

Nulle mesure n'est plus urgente ou importante quant au fond, en tant que moyen de signaler que la maîtrise des armements et le désarmement figurent de nouveau à l'ordre du jour mondial, est d'amener les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.

实质上讲,作为军备控制和裁军问题再次进入世界议程一个信号,为紧迫和措施莫过于让那些尚未签署和批准《全面禁止核试验条约》国家签署和批准这一公约。

Nous prenons acte que, selon le rapport de M. Blix de la semaine dernière, la coopération de l'Iraq au niveau de la procédure, notamment la fourniture d'un accès rapide aux sites, a été jusqu'ici sans faille, toutefois sa coopération sur le fond n'a pas été suffisante pour régler les questions qui se présentent en matière de désarmement.

从布利克斯先生上星期报告中,我们注意到,虽然迄今为止,伊拉克在程序合作方面——例如,允许迅速进入检查场地——没有问题,但实质性合作却不够,不能解决现有解除武装问题

Le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle.

种族主义问题别报告员关注到,在一些国家,有些政党通过粉饰政策正越来越多地进入主流政治,这些政策实质上以种族主义和仇外偏见为基础,但使用较小争议性和较间接文化差异方面措辞。

Il a demandé aux parties de continuer de faire preuve de volonté politique et de travailler dans une atmosphère propice au dialogue afin d'engager plus résolument des négociations de fond et de garantir ainsi l'application de ses résolutions 1754 (2007) et 1783 (2007) ainsi que le succès des négociations, et affirmé son soutien sans réserve à l'engagement pris par le Secrétaire général et son Envoyé personnel d'œuvrer en vue d'une solution à la question du Sahara occidental.

安理会吁请双方继续展示政治意志,在有利于对话氛围内作出努力,以期进入更加密集、更具实质谈判,从而确保第1754(2007)号和第1783(2007)号决议得到执行,谈判取得圆满成功,明坚决支持秘书长及其个人使决意为西撒哈拉问题寻求解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进入问题的实质 的法语例句

用户正在搜索


财产集体主义, 财产集体主义的, 财产集体主义者, 财产清册的前言, 财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税,

相似单词


进入森林深处, 进入上流社会, 进入深处, 进入塔, 进入卫星轨道, 进入问题的实质, 进入议题, 进入战斗准备(解除保险), 进入战争状态, 进入阵地,
entrer dans le cœur du sujet
entrer dans le vif du sujet 法 语 助 手

En conséquence, après de nombreuses années de débats portant, pour l'essentiel, sur la procédure, la Conférence a enfin engagé des discussions de fond qui ont été généralement reconnues comme utiles et constructives.

因此,经过多年主要就程序问题辩论后,裁谈会已进入实质性讨论,遍承认,这种讨论十分有益并具有建设性。

De la même manière, les accords peuvent contenir des dispositions ou des libellés différents concernant les prescriptions de résultats et d'autres questions de fond relatives au traitement de l'investissement étranger dans le pays.

同样,不同条约在业绩要求以及获准进入外国投资待遇等其他实质问题上,可能作出不同规定使用不同语言。

Il a également été réaffirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列入制订公约终任务规定,而不必在现阶段进入实质性讨论。

Il a également été affirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列入制订公约终任务规定,而不必在现阶段进入实质性讨论。

C'est peut-être là le signe tant attendu qui nous montre qu'après de nombreuses années de stagnation la Conférence est enfin passée du stade des débats sur un programme de travail à celui de l'examen sur le fond des points de l'ordre du jour.

这也许就是期待已久信号,它表明在多年僵局之后,本会议终于不是再停留在对工作方案讨论上,而是进入到一个新阶段,即实际处理议程上项目实质问题

Conformément au Code pénal, les infractions sont passibles de sanctions en vertu des articles 154 relatif aux relations maritales avec une personne mineure et 155 relatif au mariage forcé, à l'exercice de contraintes en vue de faire obstacle au mariage et à l'enlèvement.

《吉尔吉斯共和国刑法》对违法行为作出处罚规定,其中第154条涉及未达到结婚年龄进入实质婚姻关系问题,第155条涉及胁迫妇女结婚其结婚(包括绑架)。

C'est pourquoi nous appelons une nouvelle fois tous les membres de la Conférence du désarmement à ne pas laisser se dissiper l'élan précieux créé l'année dernière, et à permettre l'ouverture de négociations et le commencement d'un travail de fond sur les quatre questions centrales.

因此,我重申对裁谈会所有成员国呼吁,不要错失良机,白白浪费去年产生良好势头,真正开始就所有四个问题开始谈判并进入实质性工作。

Étant donné le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant à composition universelle chargé des questions de désarmement, nous nous félicitons que la Commission entame l'année intermédiaire de son cycle triennal de débats de fond détaillés sur le désarmement nucléaire.

鉴于裁军审议委员会作为成员构成具有遍性唯一裁军问题审议机构作用,我欢迎委员会进入对核裁军进行深入实质性审议三年周期第二年。

De même, elle se félicite de la reprise des entretiens bilatéraux entre le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, entretiens qui, selon nous, doivent dépasser les simples arrangements d'ordre sécuritaire et humanitaire pour se consacrer aux questions de fond et pour parvenir à de nouvelles étapes.

也欢迎以色列总理埃胡德·奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯恢复双边会谈,我感到,这些会谈应当超越安全和道主义安排范围,以便注重实质问题进入阶段。

Nulle mesure n'est plus urgente ou importante quant au fond, en tant que moyen de signaler que la maîtrise des armements et le désarmement figurent de nouveau à l'ordre du jour mondial, est d'amener les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.

实质上讲,作为军备控制和裁军问题再次进入世界议程一个信号,为紧迫和重要措施莫过于让那些尚未签署和批准《全面禁止核试验条约》国家签署和批准这一公约。

Nous prenons acte que, selon le rapport de M. Blix de la semaine dernière, la coopération de l'Iraq au niveau de la procédure, notamment la fourniture d'un accès rapide aux sites, a été jusqu'ici sans faille, toutefois sa coopération sur le fond n'a pas été suffisante pour régler les questions qui se présentent en matière de désarmement.

从布利克斯先生上星期报告中,我注意到,虽然迄今为止,伊拉克在程序合作方面——例如,允许迅速进入检查场地——没有问题,但实质性合作却不够,不能解决现有解除武装问题

Le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle.

种族主义问题特别报告员关注到,在一些国家,有些政党通过粉饰政策正越来越多地进入主流政治,这些政策实质上以种族主义和仇外偏见为基础,但使用较小争议性和较间接文化差异方面措辞。

Il a demandé aux parties de continuer de faire preuve de volonté politique et de travailler dans une atmosphère propice au dialogue afin d'engager plus résolument des négociations de fond et de garantir ainsi l'application de ses résolutions 1754 (2007) et 1783 (2007) ainsi que le succès des négociations, et affirmé son soutien sans réserve à l'engagement pris par le Secrétaire général et son Envoyé personnel d'œuvrer en vue d'une solution à la question du Sahara occidental.

安理会吁请双方继续展示政治意志,在有利于对话氛围内作出努力,以期进入更加密集、更具实质谈判阶段,从而确保第1754(2007)号和第1783(2007)号决议得到执行,谈判取得圆满成功,申明坚决支持秘书长及其个特使决意为西撒哈拉问题寻求解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 进入问题的实质 的法语例句

用户正在搜索


财阀政治, 财富, 财富的分配, 财富的外表征象, 财富分配不均, 财富浪费, 财会, 财经, 财力, 财路,

相似单词


进入森林深处, 进入上流社会, 进入深处, 进入塔, 进入卫星轨道, 进入问题的实质, 进入议题, 进入战斗准备(解除保险), 进入战争状态, 进入阵地,
entrer dans le cœur du sujet
entrer dans le vif du sujet 法 语 助 手

En conséquence, après de nombreuses années de débats portant, pour l'essentiel, sur la procédure, la Conférence a enfin engagé des discussions de fond qui ont été généralement reconnues comme utiles et constructives.

因此,经过多年主要就程序问题辩论后,裁谈会已进入实质性讨论,人们普遍承认,这种讨论十分有益并具有建设性。

De la même manière, les accords peuvent contenir des dispositions ou des libellés différents concernant les prescriptions de résultats et d'autres questions de fond relatives au traitement de l'investissement étranger dans le pays.

同样,不同条约在业绩要求以及获准进入外国投资待遇等其他实质问题上,可能作出不同规定或使用不同语言。

Il a également été réaffirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列入制订公约终任务规定,而不必在现阶段进入实质性讨论。

Il a également été affirmé que le Comité spécial était simplement tenu de déterminer si certaines questions devaient figurer dans le mandat éventuel de la convention, et qu'il n'avait pas à entrer dans une discussion de fond à ce stade.

发言者重申,特设委员会只须审议某些问题是否应列入制订公约终任务规定,而不必在现阶段进入实质性讨论。

C'est peut-être là le signe tant attendu qui nous montre qu'après de nombreuses années de stagnation la Conférence est enfin passée du stade des débats sur un programme de travail à celui de l'examen sur le fond des points de l'ordre du jour.

这也许就是期待已久信号,它表明在多年僵局之后,本会议终于不是再停留在对工作方案讨论上,而是进入到一个新阶段,即实际处理议程上项目实质问题

Conformément au Code pénal, les infractions sont passibles de sanctions en vertu des articles 154 relatif aux relations maritales avec une personne mineure et 155 relatif au mariage forcé, à l'exercice de contraintes en vue de faire obstacle au mariage et à l'enlèvement.

《吉尔吉斯共和国刑法》对违法行为作出处罚规定,其中第154条涉及未达到结婚年龄进入实质婚姻关系问题,第155条涉及胁迫妇女结婚或阻碍其结婚(包括绑架)。

C'est pourquoi nous appelons une nouvelle fois tous les membres de la Conférence du désarmement à ne pas laisser se dissiper l'élan précieux créé l'année dernière, et à permettre l'ouverture de négociations et le commencement d'un travail de fond sur les quatre questions centrales.

因此,我们重申对裁谈会所有成员国呼吁,不要错失机,白白浪费去年产好势头,真正开始就所有四个问题开始谈判并进入实质性工作。

Étant donné le rôle de la Commission du désarmement en tant que seul organe délibérant à composition universelle chargé des questions de désarmement, nous nous félicitons que la Commission entame l'année intermédiaire de son cycle triennal de débats de fond détaillés sur le désarmement nucléaire.

鉴于裁军审议委员会作为成员构成具有普遍性唯一裁军问题审议机构作用,我们欢迎委员会进入对核裁军进行深入实质性审议三年周期第二年。

De même, elle se félicite de la reprise des entretiens bilatéraux entre le Premier Ministre israélien, Ehud Olmert, et le Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, entretiens qui, selon nous, doivent dépasser les simples arrangements d'ordre sécuritaire et humanitaire pour se consacrer aux questions de fond et pour parvenir à de nouvelles étapes.

我们也欢迎以色列总理埃胡德·奥尔默特和巴勒斯坦权力机构主席马哈茂德·阿巴斯恢复双边会谈,我们感到,这些会谈应当超越安全和人道主义安排范围,以便注重实质问题进入阶段。

Nulle mesure n'est plus urgente ou importante quant au fond, en tant que moyen de signaler que la maîtrise des armements et le désarmement figurent de nouveau à l'ordre du jour mondial, est d'amener les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité sur l'interdiction complète des essais d'armes nucléaires.

实质上讲,作为军备控制和裁军问题再次进入世界议程一个信号,为紧迫和重要措施莫过于让那些尚未签署和批准《全面禁止核试验条约》国家签署和批准这一公约。

Nous prenons acte que, selon le rapport de M. Blix de la semaine dernière, la coopération de l'Iraq au niveau de la procédure, notamment la fourniture d'un accès rapide aux sites, a été jusqu'ici sans faille, toutefois sa coopération sur le fond n'a pas été suffisante pour régler les questions qui se présentent en matière de désarmement.

从布利克斯先上星期报告中,我们注意到,虽然迄今为止,伊拉克在程序合作方面——例如,允许迅速进入检查场地——没有问题,但实质性合作却不够,不能解决现有解除武装问题

Le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle.

种族主义问题特别报告员关注到,在一些国家,有些政党通过粉饰政策正越来越多地进入主流政治,这些政策实质上以种族主义和仇外偏见为基础,但使用较小争议性和较间接文化差异方面措辞。

Il a demandé aux parties de continuer de faire preuve de volonté politique et de travailler dans une atmosphère propice au dialogue afin d'engager plus résolument des négociations de fond et de garantir ainsi l'application de ses résolutions 1754 (2007) et 1783 (2007) ainsi que le succès des négociations, et affirmé son soutien sans réserve à l'engagement pris par le Secrétaire général et son Envoyé personnel d'œuvrer en vue d'une solution à la question du Sahara occidental.

安理会吁请双方继续展示政治意志,在有利于对话氛围内作出努力,以期进入更加密集、更具实质谈判阶段,从而确保第1754(2007)号和第1783(2007)号决议得到执行,谈判取得圆满成功,申明坚决支持秘书长及其个人特使决意为西撒哈拉问题寻求解决。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 进入问题的实质 的法语例句

用户正在搜索


财团成员, 财务, 财务报表, 财务报告, 财务比率, 财务偿还能力, 财务处, 财务的, 财务分析, 财务管理,

相似单词


进入森林深处, 进入上流社会, 进入深处, 进入塔, 进入卫星轨道, 进入问题的实质, 进入议题, 进入战斗准备(解除保险), 进入战争状态, 进入阵地,