法语助手
  • 关闭

这还了得

添加到生词本

zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有普遍的改善,但从一时期所审计的业务来看,有些办事处重视

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 文人认为,尽管委员会请求他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因为一条中规定的单项补已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委员会总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

幸的是,其努力仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


菜瓮, 菜系, 菜馅, 菜心, 菜蚜, 菜羊, 菜肴, 菜肴保温器, 菜肴的美味可口, 菜肴的香味,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有普遍的改善,但从一时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部违反《公》第22条,一条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

,委员会总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅为当前极度困难的情况,并且为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


参差, 参差不齐, 参差错落, 参差的, 参差调谐, 参禅, 参错, 参订, 参访, 参股,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙的系统监督有普遍的改善,但从一时期所审计的业来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文认为,尽管委会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因为一条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


参加(部队), 参加党派, 参加的(人), 参加抵抗运动, 参加革命行列, 参加工会的工人, 参加工会的自由, 参加工会者, 参加共济会, 参加合唱,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有普遍的改善,但从一时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔是着手他驱逐并他交给西班牙安全此违反《公》第22条,一条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

此,委员会总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅为当前极度困难的情况,并且为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


参加决赛的队, 参加决赛的选手, 参加考试, 参加联合会的, 参加联合会者, 参加签字仪式, 参加赛跑, 参加沙漠旅行队的人, 参加上述车赛的旧汽车, 参加社会保险者,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有普遍的改善,但从一时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22,因为定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,员会总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


参加协奏的乐器, 参加学位考试, 参加宴会, 参加一次会议, 参加一个新党派, 参加游击队, 参加预备役训练, 参加者, 参加争吵, 参见,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在太滑稽,我们打趣问她们如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有普遍的改善,但从一时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还他驱逐并他交给西班部队,因此违反《公约》第22条,因为一条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委员会总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,尤其鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但仍不可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


参考尺寸, 参考电平, 参考反射镜, 参考孔, 参考某人的意见, 参考某一作品, 参考手册, 参考书, 参考书目, 参考误差,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有普遍的改善,但从一时期所审计的业务来看,有重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因为一条中规定的单项补救措施已经被弄作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委员会总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


参拍, 参评, 参茸, 参茸酒, 参赛, 参商, 参审, 参事, 参数, 参数不等方程,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有普遍的改善,但从一时计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国是着手他驱逐并他交给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因为一条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委员会结,认为,必须查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


参详, 参校, 参须, 参选, 参验, 参谒, 参议, 参议会, 参议员, 参议员的,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,
zhè hái le dé
Que c'est affreux!
法 语 助手

Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.

说下,因为实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?

On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.

尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有普遍的改善,但从一时期所审计的业务来看,有些办事处重视不够。

8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.

8 撰文人认为,尽管委员会请求不要,但缔约国还是着手给西班牙安全部队,因此违反《公约》第22条,因为一条中规定的单项补救措施已经被弄失去作用。

Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.

因此,委员会总结,认为,必须审查精简第9款内由一般事务人员提供的支助,尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率节省费用。

Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.

很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 这还了得 的法语例句

用户正在搜索


参与者(积极), 参阅, 参赞, 参展, 参展企业的展台, 参战, 参战的(国家), 参战的(战士), 参战人员, 参照,

相似单词


这儿, 这非常糟糕, 这个, 这个(人或事物), 这个意见完全是他的, 这还了得, 这会儿, 这就是, 这看上去能行, 这类,