Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 文人还认为,尽管委员会请求
要
他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补
已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很幸的是,其努力
仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东
济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的效率使用了其微薄的资源,但是仍
可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但
还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部
,
违反了《公
》第22条,
为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
,委员会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅为当前极度困难的情况,并且还
为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的效率使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业
来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文还认为,尽管委
会请求不要
他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事
提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的效率使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服
和
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
得说下,
为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人认为,尽管委员会请求不要
他驱逐,但缔
是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全
,
此违反了《公
》第22条,
为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
此,委员会
得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅为当前极度困难的情况,并且
为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的效率使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,员会请求不要
他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22
,因为这一
定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,员会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告均说得很明白,工程处以最大的效率使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在太滑稽了,我们打趣问她们
如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还
手
他驱逐并
他交给西班
部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的效率使用了其微薄的资源,但
仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有
普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有
处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要他驱逐,但缔约国还是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反
《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得
作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查并精简第9款内由一般务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供
经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的效率使用其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一
服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时所
计的业务来看,有些办事处
重视
不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人认为,尽管委员会请求不要
他驱逐,但缔约国
是着手
他驱逐并
他交给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄
失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会结,认为,必须
查并精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率并节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,并且因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说
很明白,工程处以最大的效率使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut quand même le dire, c’est trop marrant : Nous avions demandé ce qu’elles faisaient comme massage.
还得说下,因为这实在是太滑稽了,我们打趣问她们是如何按摩的?
On avait noté l'an dernier une amélioration générale du suivi financier par le HCR des activités de ses partenaires d'exécution, mais il ressort des audits de la période considérée ici que certains bureaux ne sont pas suffisamment contrôlés.
尽管去年曾报告说,难民署对执行伙伴活动的系统监督有了普遍的改善,但从这一时期所审计的业务来看,有些办事处还重视得不够。
8 En outre, l'auteur affirme que, en exécutant la mesure d'éloignement et en le livrant aux forces de sécurité espagnoles, et cela malgré la demande du Comité de ne pas l'expulser, l'État partie a violé l'article 22 de la Convention, car l'exercice du droit de recours individuel prévu par cet article a été rendu inopérant.
8 撰文人还认为,尽管委员会请求不要驱
,但缔约国还是着手
驱
给西班牙安全部队,因此违反了《公约》第22条,因为这一条中规定的单项补救措施已经被弄得失去了作用。
Cela étant, le Comité conclut également que l'appui fourni par les agents des services généraux au titre du chapitre 9 doit être revu et rationalisé, compte tenu en particulier des montants prévus au titre des technologies de l'information et des communications qui, comme on l'a fait valoir, devraient se traduire par des gains d'efficacité et des économies notables dans les fonctions d'appui de l'Organisation.
因此,委员会还得总结,认为,必须审查精简第9款内由一般事务人员提供的支助,这尤其是鉴于已经为通信和信息技术提供了经费,据称这种技术必
在本组织的支助职能方面产生明显的效益、效率
节省费用。
Malheureusement, les efforts de l'Office sont entravés non seulement par la difficulté extrême de la situation politique actuelle mais aussi par une pénurie aiguë de ressources financières, comme on le constate clairement dans le rapport du Commissaire général et dans celui du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'UNRWA. Bien que l'Office parvienne à tirer le plus grand parti de ses maigres ressources, ses services et activités ont inévitablement dû être amputés.
很不幸的是,其努力不仅因为当前极度困难的情况,且还因为财政资源的严重短缺而受到阻碍,这在主任专员的报告和近东救济工程处筹资工作组的报告中均说得很明白,工程处以最大的效率使用了其微薄的资源,但是仍不可避免地要裁减一些服务和活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。