Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算去自己的职务。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算去自己的职务。
Au cours de la période considérée, trois juges ont démissionné.
本报告所述期间,有三位法官去本院的职务。
M. Gaillard (Canada), Rapporteur, annonce sa démission du poste de rapporteur.
Gaillard先生(加拿大)宣布去报告员职务。
Il a élu M. Randy Kondo (Canada) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant.
委员会第230次会议获悉,休·阿德去副主席职务,
是以鼓掌方式选举兰迪·孔多(加拿大)填补这一空缺。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经去了自己的职务",相关部门如是说.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工作人员可向秘书长递交任用条款中规定的通知,去管理局的职务。
Ayant quitté le Département d'État, Francis Record (États-Unis d'Amérique) a présenté sa démission du Collège des commissaires le 15 novembre.
1115日,Francis Record(美利坚合众国)因从国务院离职而递交从专员委员会
去职务的
呈。
Peu de temps après, M. Wamytan a annoncé qu'il démissionnait du Gouvernement, la « représentation réelle » du FLNKS n'étant plus assurée au niveau de l'exécutif.
米唐先生宣布,他
去政府职务,因为卡纳克民阵已经不能“真正参与”政府工作了。
S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对有的免职情况,政府声称是律师本人自愿
去职务,要么是他们未达到成员职业标准。
Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信中说,俄罗斯联邦打算接替将去法庭职务的谢尔盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC.
因此,奥利维尔·卡米塔4
3日
去了议长职务,并由刚果解放运动全国秘书托马·卢哈卡接替。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖和令人钦佩的慈善家——去总理职务,以示抗议。
L'allégement du dispositif de sécurité entourant M. Rafik Hariri après sa démission du poste de Premier Ministre a créé plusieurs points faibles qui ont facilité la perpétration de l'attentat contre lui.
拉菲克·哈里里去总理职务后安全安排减少,产生了若干安全漏洞,使袭击更加容易实施。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到的,表示要参选的过渡内阁成员已去职务,他们的文职人员的副手业已接替他们。
Mon Représentant spécial a clairement indiqué au Président Sejdiu que s'il était élu président du parti, il devrait décider immédiatement de renoncer soit à la présidence du Kosovo, soit à celle du parti.
我的别代表向
迪乌总统明确表明,如果他当选党主席,就必须马上决定是
去科索沃总统职务还是不担任党主席的职务。
C'est ainsi que M. Ismael Khan a indiqué qu'il n'était pas disposé à céder quelque autorité que ce soit à Kaboul et a, pour le moment, refusé de démissionner de l'un de ses postes.
例如,伊斯梅尔·汗已经表明他不愿意把任何权力交给喀布尔,并且在目前拒绝去他的职务之一。
Le Premier Ministre Haniyeh a annoncé le 10 novembre qu'il serait prêt à démissionner de ses fonctions de Premier Ministre afin que « le siège soit levé pour mettre fin aux souffrances du peuple palestinien ».
哈尼亚总理1110日宣布,他将随时准备
去总理职务,以便“让封锁得以解除,从而结束巴勒斯坦人民的痛苦”。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但是,民众抗议最终迫使埃斯拉达总统
去总统职务,抗议活动在一场为时五天的非暴力“民权二次革命”(常称为EDSA-II)中达到了顶点。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生去目前职务后将返回联合国难民事务高级专员办事处,继续为联合国大家庭贡献他的丰富的才能。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知他,苏亚雷斯先生(巴西)和米兰达先生(秘鲁)已去副主席职务,而且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)作为接替他们的候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算自己的职务。
Au cours de la période considérée, trois juges ont démissionné.
本报告所述期间,有三位法官本院的职务。
M. Gaillard (Canada), Rapporteur, annonce sa démission du poste de rapporteur.
Gaillard先生(加拿大)宣布报告员职务。
Il a élu M. Randy Kondo (Canada) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant.
委员会第230次会议获悉,休·阿德塞副主席职务,
是以鼓掌方式选举兰迪·孔多(加拿大)填补这一空缺。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经了自己的职务",相关部门如是说.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工作人员可向秘书长递交任用条款中规定的通知,管理局的职务。
Ayant quitté le Département d'État, Francis Record (États-Unis d'Amérique) a présenté sa démission du Collège des commissaires le 15 novembre.
11月15日,Francis Record(美利坚合众国)因从国务院离职而递交从专员委员会职务的
呈。
Peu de temps après, M. Wamytan a annoncé qu'il démissionnait du Gouvernement, la « représentation réelle » du FLNKS n'étant plus assurée au niveau de l'exécutif.
米唐先生宣布,他
政府职务,因为卡纳克民阵已经不能“真正参与”政府工作了。
S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对有的免职情况,政府声称是律师本人自愿
职务,要么是他们未达到成员职业标准。
Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信中说,俄罗斯联邦打算接替将法庭职务的谢尔盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC.
因此,奥利维尔·卡米4月3日
了议长职务,并由刚果解放运动全国秘书托马·卢哈卡接替。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖和令人钦佩的慈善家——总理职务,以示抗议。
L'allégement du dispositif de sécurité entourant M. Rafik Hariri après sa démission du poste de Premier Ministre a créé plusieurs points faibles qui ont facilité la perpétration de l'attentat contre lui.
拉菲克·哈里里总理职务后安全安排减少,产生了若干安全漏洞,使袭击更加容易实施。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到的,表示要参选的过渡内阁成员已职务,他们的文职人员的副手业已接替他们。
Mon Représentant spécial a clairement indiqué au Président Sejdiu que s'il était élu président du parti, il devrait décider immédiatement de renoncer soit à la présidence du Kosovo, soit à celle du parti.
我的别代表向塞迪乌总统明确表明,如果他当选党主席,就必须马上决定是
科索沃总统职务还是不担任党主席的职务。
C'est ainsi que M. Ismael Khan a indiqué qu'il n'était pas disposé à céder quelque autorité que ce soit à Kaboul et a, pour le moment, refusé de démissionner de l'un de ses postes.
例如,伊斯梅尔·汗已经表明他不愿意把任何权力交给喀布尔,并且在目前拒绝他的职务之一。
Le Premier Ministre Haniyeh a annoncé le 10 novembre qu'il serait prêt à démissionner de ses fonctions de Premier Ministre afin que « le siège soit levé pour mettre fin aux souffrances du peuple palestinien ».
哈尼亚总理11月10日宣布,他将随时准备总理职务,以便“让封锁得以解除,从而结束巴勒斯坦人民的痛苦”。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但是,民众抗议最终迫使埃斯拉达总统
总统职务,抗议活动在一场为时五天的非暴力“民权二次革命”(常称为EDSA-II)中达到了顶点。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生目前职务后将返回联合国难民事务高级专员办事处,继续为联合国大家庭贡献他的丰富的才能。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知他,苏亚雷斯先生(巴西)和米兰达先生(秘鲁)已副主席职务,而且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)作为接替他们的候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算辞去自己职务。
Au cours de la période considérée, trois juges ont démissionné.
本报告所述期间,有三位法官辞去本院职务。
M. Gaillard (Canada), Rapporteur, annonce sa démission du poste de rapporteur.
Gaillard先生(加拿大)宣布辞去报告员职务。
Il a élu M. Randy Kondo (Canada) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant.
委员会第230次会议获悉,休·阿德塞特辞去副主席职务,于是以鼓掌方式选举兰迪·孔多(加拿大)填补这一空缺。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来.他向我们表明自己已经辞去了自己
职务",相关部门如是说.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工作人员可向秘书长递交任用条款中规定通知,辞去管理局
职务。
Ayant quitté le Département d'État, Francis Record (États-Unis d'Amérique) a présenté sa démission du Collège des commissaires le 15 novembre.
11月15日,Francis Record(美利坚合众国)因从国务院离职而递交从专员委员会辞去职务辞呈。
Peu de temps après, M. Wamytan a annoncé qu'il démissionnait du Gouvernement, la « représentation réelle » du FLNKS n'étant plus assurée au niveau de l'exécutif.
米唐先生宣布,他辞去政府职务,因为卡纳克民阵已经不能“真正参与”政府工作了。
S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对于有免职情况,政府声称是律师本人自愿辞去职务,要么是他们未达到成员职业标准。
Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信中说,俄罗斯联邦打算接替将辞去法庭职务谢尔盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC.
因此,奥利维尔·卡米塔图于4月3日辞去了议长职务,并由刚果解放运动全国秘书托马·卢哈卡接替。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受领袖和令人钦佩
慈善家——辞去总理职务,以示抗议。
L'allégement du dispositif de sécurité entourant M. Rafik Hariri après sa démission du poste de Premier Ministre a créé plusieurs points faibles qui ont facilité la perpétration de l'attentat contre lui.
拉菲克·哈里里辞去总理职务后安全安排减少,产生了若干安全漏洞,使袭击更加容易实施。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到,表示要参选
过渡内阁成员已辞去职务,他们
文职人员
副手业已接替他们。
Mon Représentant spécial a clairement indiqué au Président Sejdiu que s'il était élu président du parti, il devrait décider immédiatement de renoncer soit à la présidence du Kosovo, soit à celle du parti.
我特别代表向塞迪乌总统明确表明,如果他当选党主席,就必须马上决定是辞去科索沃总统职务还是不担任党主席
职务。
C'est ainsi que M. Ismael Khan a indiqué qu'il n'était pas disposé à céder quelque autorité que ce soit à Kaboul et a, pour le moment, refusé de démissionner de l'un de ses postes.
如,伊斯梅尔·汗已经表明他不愿意把任何权力交给喀布尔,并且在目前拒绝辞去他
职务之一。
Le Premier Ministre Haniyeh a annoncé le 10 novembre qu'il serait prêt à démissionner de ses fonctions de Premier Ministre afin que « le siège soit levé pour mettre fin aux souffrances du peuple palestinien ».
哈尼亚总理11月10日宣布,他将随时准备辞去总理职务,以便“让封锁得以解除,从而结束巴勒斯坦人民痛苦”。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但是,民众抗议最终迫使埃斯特拉达总统辞去总统职务,抗议活动在一场为时五天非暴力“民权二次革命”(常称为EDSA-II)中达到了顶点。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生辞去目前职务后将返回联合国难民事务高级专员办事处,继续为联合国大家庭贡献他丰富
才能。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知他,苏亚雷斯先生(巴西)和米兰达先生(秘鲁)已辞去副主席职务,而且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)作为接替他们候选人。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算辞去自己的。
Au cours de la période considérée, trois juges ont démissionné.
本报告所述期间,有三位法官辞去本院的。
M. Gaillard (Canada), Rapporteur, annonce sa démission du poste de rapporteur.
Gaillard先生(加拿大)宣布辞去报告。
Il a élu M. Randy Kondo (Canada) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant.
委会第230次会议获悉,休·阿德塞特辞去副主席
,于是以鼓掌方式选举兰迪·孔多(加拿大)填补这一空缺。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的",相关部门如是说.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工作人可向秘书长递交任用条款中规定的通知,辞去管理局的
。
Ayant quitté le Département d'État, Francis Record (États-Unis d'Amérique) a présenté sa démission du Collège des commissaires le 15 novembre.
11月15日,Francis Record(美利坚合众国)因国
院离
而递交
专
委
会辞去
的辞呈。
Peu de temps après, M. Wamytan a annoncé qu'il démissionnait du Gouvernement, la « représentation réelle » du FLNKS n'étant plus assurée au niveau de l'exécutif.
米唐先生宣布,他辞去政
,因为卡纳克民阵已经不能“真正参与”政
工作了。
S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对于有的免情况,政
声称是律师本人自愿辞去
,要么是他们未达到成
业标准。
Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信中说,俄罗斯联邦打算接替将辞去法庭的谢尔盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC.
因此,奥利维尔·卡米塔图于4月3日辞去了议长,并由刚果解放运动全国秘书托马·卢哈卡接替。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖和令人钦佩的慈善家——辞去总理
,以示抗议。
L'allégement du dispositif de sécurité entourant M. Rafik Hariri après sa démission du poste de Premier Ministre a créé plusieurs points faibles qui ont facilité la perpétration de l'attentat contre lui.
拉菲克·哈里里辞去总理后安全安排减少,产生了若干安全漏洞,使袭击更加容易实施。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到的,表示要参选的过渡内阁成已辞去
,他们的文
人
的副手业已接替他们。
Mon Représentant spécial a clairement indiqué au Président Sejdiu que s'il était élu président du parti, il devrait décider immédiatement de renoncer soit à la présidence du Kosovo, soit à celle du parti.
我的特别代表向塞迪乌总统明确表明,如果他当选党主席,就必须马上决定是辞去科索沃总统还是不担任党主席的
。
C'est ainsi que M. Ismael Khan a indiqué qu'il n'était pas disposé à céder quelque autorité que ce soit à Kaboul et a, pour le moment, refusé de démissionner de l'un de ses postes.
例如,伊斯梅尔·汗已经表明他不愿意把任何权力交给喀布尔,并且在目前拒绝辞去他的之一。
Le Premier Ministre Haniyeh a annoncé le 10 novembre qu'il serait prêt à démissionner de ses fonctions de Premier Ministre afin que « le siège soit levé pour mettre fin aux souffrances du peuple palestinien ».
哈尼亚总理11月10日宣布,他将随时准备辞去总理,以便“让封锁得以解除,
而结束巴勒斯坦人民的痛苦”。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但是,民众抗议最终迫使埃斯特拉达总统辞去总统,抗议活动在一场为时五天的非暴力“民权二次革命”(常称为EDSA-II)中达到了顶点。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生辞去目前后将返回联合国难民事
高级专
办事处,继续为联合国大家庭贡献他的丰富的才能。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知他,苏亚雷斯先生(巴西)和米兰达先生(秘鲁)已辞去副主席,而且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)作为接替他们的候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算辞去自己的职。
Au cours de la période considérée, trois juges ont démissionné.
本报告所述期间,有三位法官辞去本院的职。
M. Gaillard (Canada), Rapporteur, annonce sa démission du poste de rapporteur.
Gaillard先生(加拿大)宣布辞去报告职
。
Il a élu M. Randy Kondo (Canada) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant.
会第230次会议获悉,休·阿德塞特辞去副主席职
,于是以鼓掌方式选举兰迪·孔多(加拿大)填补这一空缺。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的职",相关部门如是说.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工作人可向秘书长递交任用条款中规定的通知,辞去管理局的职
。
Ayant quitté le Département d'État, Francis Record (États-Unis d'Amérique) a présenté sa démission du Collège des commissaires le 15 novembre.
11月15日,Francis Record(美利坚合众国)因从国院离职而递交从专
会辞去职
的辞呈。
Peu de temps après, M. Wamytan a annoncé qu'il démissionnait du Gouvernement, la « représentation réelle » du FLNKS n'étant plus assurée au niveau de l'exécutif.
米唐先生宣布,他辞去政府职
,因为卡纳克民阵已经不能“真正参与”政府工作了。
S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对于有的免职情况,政府声称是律师本人自愿辞去职,要么是他们未达到成
职业标准。
Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信中说,俄罗斯联邦打算接替将辞去法庭职的谢尔盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC.
因此,奥利维尔·卡米塔图于4月3日辞去了议长职,并由
放运动全国秘书托马·卢哈卡接替。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖和令人钦佩的慈善家——辞去总理职,以示抗议。
L'allégement du dispositif de sécurité entourant M. Rafik Hariri après sa démission du poste de Premier Ministre a créé plusieurs points faibles qui ont facilité la perpétration de l'attentat contre lui.
拉菲克·哈里里辞去总理职后安全安排减少,产生了若干安全漏洞,使袭击更加容易实施。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到的,表示要参选的过渡内阁成已辞去职
,他们的文职人
的副手业已接替他们。
Mon Représentant spécial a clairement indiqué au Président Sejdiu que s'il était élu président du parti, il devrait décider immédiatement de renoncer soit à la présidence du Kosovo, soit à celle du parti.
我的特别代表向塞迪乌总统明确表明,如他当选党主席,就必须马上决定是辞去科索沃总统职
还是不担任党主席的职
。
C'est ainsi que M. Ismael Khan a indiqué qu'il n'était pas disposé à céder quelque autorité que ce soit à Kaboul et a, pour le moment, refusé de démissionner de l'un de ses postes.
例如,伊斯梅尔·汗已经表明他不愿意把任何权力交给喀布尔,并且在目前拒绝辞去他的职之一。
Le Premier Ministre Haniyeh a annoncé le 10 novembre qu'il serait prêt à démissionner de ses fonctions de Premier Ministre afin que « le siège soit levé pour mettre fin aux souffrances du peuple palestinien ».
哈尼亚总理11月10日宣布,他将随时准备辞去总理职,以便“让封锁得以
除,从而结束巴勒斯坦人民的痛苦”。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但是,民众抗议最终迫使埃斯特拉达总统辞去总统职,抗议活动在一场为时五天的非暴力“民权二次革命”(常称为EDSA-II)中达到了顶点。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生辞去目前职后将返回联合国难民事
高级专
办事处,继续为联合国大家庭贡献他的丰富的才能。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知他,苏亚雷斯先生(巴西)和米兰达先生(秘鲁)已辞去副主席职,而且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)作为接替他们的候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
打算辞去自己的职务。
Au cours de la période considérée, trois juges ont démissionné.
本报告所述期间,有三法官辞去本院的职务。
M. Gaillard (Canada), Rapporteur, annonce sa démission du poste de rapporteur.
Gaillard先生(加拿大)宣布辞去报告员职务。
Il a élu M. Randy Kondo (Canada) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant.
委员会第230次会议获悉,休·阿德塞特辞去副主席职务,于是以鼓掌方式选举兰迪·孔多(加拿大)填补这一空缺。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"是自愿过来的.
向我们表明自己已经辞去了自己的职务",相关部门如是说.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工作人员可向秘书长递交任用条款中规定的通知,辞去管理局的职务。
Ayant quitté le Département d'État, Francis Record (États-Unis d'Amérique) a présenté sa démission du Collège des commissaires le 15 novembre.
11月15日,Francis Record(美利坚合众国)因从国务院离职而递交从专员委员会辞去职务的辞呈。
Peu de temps après, M. Wamytan a annoncé qu'il démissionnait du Gouvernement, la « représentation réelle » du FLNKS n'étant plus assurée au niveau de l'exécutif.
米唐先生宣布,
辞去政府职务,因为卡纳克民阵已经不能“真正参与”政府工作了。
S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对于有的免职情况,政府声称是律师本人自愿辞去职务,要么是们未达到成员职业标准。
Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信中说,俄罗斯联邦打算接替将辞去法庭职务的谢尔盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC.
因此,奥利维尔·卡米塔图于4月3日辞去了议长职务,并由刚果解放运动全国秘书托马·卢哈卡接替。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一重的领袖和令人钦佩的慈善家——辞去总理职务,以示抗议。
L'allégement du dispositif de sécurité entourant M. Rafik Hariri après sa démission du poste de Premier Ministre a créé plusieurs points faibles qui ont facilité la perpétration de l'attentat contre lui.
拉菲克·哈里里辞去总理职务后安全安排减少,产生了若干安全漏洞,使袭击更加容易实施。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到的,表示要参选的过渡内阁成员已辞去职务,们的文职人员的副手业已接替
们。
Mon Représentant spécial a clairement indiqué au Président Sejdiu que s'il était élu président du parti, il devrait décider immédiatement de renoncer soit à la présidence du Kosovo, soit à celle du parti.
我的特别代表向塞迪乌总统明确表明,如果当选党主席,就必须马上决定是辞去科索沃总统职务还是不担任党主席的职务。
C'est ainsi que M. Ismael Khan a indiqué qu'il n'était pas disposé à céder quelque autorité que ce soit à Kaboul et a, pour le moment, refusé de démissionner de l'un de ses postes.
例如,伊斯梅尔·汗已经表明不愿意把任何权力交给喀布尔,并且在目前拒绝辞去
的职务之一。
Le Premier Ministre Haniyeh a annoncé le 10 novembre qu'il serait prêt à démissionner de ses fonctions de Premier Ministre afin que « le siège soit levé pour mettre fin aux souffrances du peuple palestinien ».
哈尼亚总理11月10日宣布,将随时准备辞去总理职务,以便“让封锁得以解除,从而结束巴勒斯坦人民的痛苦”。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但是,民众抗议最终迫使埃斯特拉达总统辞去总统职务,抗议活动在一场为时五天的非暴力“民权二次革命”(常称为EDSA-II)中达到了顶点。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生辞去目前职务后将返回联合国难民事务高级专员办事处,继续为联合国大家庭贡献的丰富的才能。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知,苏亚雷斯先生(巴西)和米兰达先生(秘鲁)已辞去副主席职务,而且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)作为接替
们的候选人。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算辞去自己的职务。
Au cours de la période considérée, trois juges ont démissionné.
本报告所述期间,有三位法官辞去本院的职务。
M. Gaillard (Canada), Rapporteur, annonce sa démission du poste de rapporteur.
Gaillard先生(加拿大)宣布辞去报告员职务。
Il a élu M. Randy Kondo (Canada) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant.
委员会第230次会议获悉,休·阿德塞特辞去副主席职务,于以鼓掌方式选举兰迪·孔多(加拿大)填补这一空缺。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的职务",相关部门如
说.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工作人员可向秘书长递交任用规定的通知,辞去管理局的职务。
Ayant quitté le Département d'État, Francis Record (États-Unis d'Amérique) a présenté sa démission du Collège des commissaires le 15 novembre.
11月15日,Francis Record(美利坚合众国)因从国务院离职而递交从专员委员会辞去职务的辞呈。
Peu de temps après, M. Wamytan a annoncé qu'il démissionnait du Gouvernement, la « représentation réelle » du FLNKS n'étant plus assurée au niveau de l'exécutif.
米唐先生宣布,他辞去政府职务,因为卡纳克民阵已经不能“真正参与”政府工作了。
S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对于有的免职情况,政府声师本人自愿辞去职务,要么
他们未达到成员职业标准。
Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信说,俄罗斯联邦打算接替将辞去法庭职务的谢尔盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC.
因此,奥利维尔·卡米塔图于4月3日辞去了议长职务,并由刚果解放运动全国秘书托马·卢哈卡接替。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖和令人钦佩的慈善家——辞去总理职务,以示抗议。
L'allégement du dispositif de sécurité entourant M. Rafik Hariri après sa démission du poste de Premier Ministre a créé plusieurs points faibles qui ont facilité la perpétration de l'attentat contre lui.
拉菲克·哈里里辞去总理职务后安全安排减少,产生了若干安全漏洞,使袭击更加容易实施。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到的,表示要参选的过渡内阁成员已辞去职务,他们的文职人员的副手业已接替他们。
Mon Représentant spécial a clairement indiqué au Président Sejdiu que s'il était élu président du parti, il devrait décider immédiatement de renoncer soit à la présidence du Kosovo, soit à celle du parti.
我的特别代表向塞迪乌总统明确表明,如果他当选党主席,就必须马上决定辞去科索沃总统职务还
不担任党主席的职务。
C'est ainsi que M. Ismael Khan a indiqué qu'il n'était pas disposé à céder quelque autorité que ce soit à Kaboul et a, pour le moment, refusé de démissionner de l'un de ses postes.
例如,伊斯梅尔·汗已经表明他不愿意把任何权力交给喀布尔,并且在目前拒绝辞去他的职务之一。
Le Premier Ministre Haniyeh a annoncé le 10 novembre qu'il serait prêt à démissionner de ses fonctions de Premier Ministre afin que « le siège soit levé pour mettre fin aux souffrances du peuple palestinien ».
哈尼亚总理11月10日宣布,他将随时准备辞去总理职务,以便“让封锁得以解除,从而结束巴勒斯坦人民的痛苦”。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但,民众抗议最终迫使埃斯特拉达总统辞去总统职务,抗议活动在一场为时五天的非暴力“民权二次革命”(常
为EDSA-II)
达到了顶点。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生辞去目前职务后将返回联合国难民事务高级专员办事处,继续为联合国大家庭贡献他的丰富的才能。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知他,苏亚雷斯先生(巴西)和米兰达先生(秘鲁)已辞去副主席职务,而且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)作为接替他们的候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算去自己的职务。
Au cours de la période considérée, trois juges ont démissionné.
本报告所述期间,有三位法官去本院的职务。
M. Gaillard (Canada), Rapporteur, annonce sa démission du poste de rapporteur.
Gaillard先生(加拿大)宣布去报告员职务。
Il a élu M. Randy Kondo (Canada) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant.
委员会第230次会议获悉,休·阿德塞特去副主席职务,于是以鼓掌方式选举兰迪·孔多(加拿大)填补这一空缺。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经去了自己的职务",相关部门如是说.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工作人员可向秘书长递交任用条款中规定的通知,去管理局的职务。
Ayant quitté le Département d'État, Francis Record (États-Unis d'Amérique) a présenté sa démission du Collège des commissaires le 15 novembre.
11月15日,Francis Record(美利坚合众国)因从国务院离职而递交从专员委员会去职务的
。
Peu de temps après, M. Wamytan a annoncé qu'il démissionnait du Gouvernement, la « représentation réelle » du FLNKS n'étant plus assurée au niveau de l'exécutif.
先生宣布,他
去政府职务,因为卡纳克民阵已经不能“真正参与”政府工作了。
S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对于有的免职情况,政府声称是律师本人自愿去职务,要么是他们未达到成员职业标准。
Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信中说,俄罗斯联邦打算接替将去法庭职务的谢尔盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC.
因此,奥利维尔·卡塔图于4月3日
去了议长职务,并由刚果解放运动全国秘书托马·卢哈卡接替。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲克·哈里里总理——一位受尊重的领袖和令人钦佩的慈善家——去总理职务,以示抗议。
L'allégement du dispositif de sécurité entourant M. Rafik Hariri après sa démission du poste de Premier Ministre a créé plusieurs points faibles qui ont facilité la perpétration de l'attentat contre lui.
拉菲克·哈里里去总理职务后安全安排减少,产生了若干安全漏洞,使袭击更加容易实施。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到的,表示要参选的过渡内阁成员已去职务,他们的文职人员的副手业已接替他们。
Mon Représentant spécial a clairement indiqué au Président Sejdiu que s'il était élu président du parti, il devrait décider immédiatement de renoncer soit à la présidence du Kosovo, soit à celle du parti.
我的特别代表向塞迪乌总统明确表明,如果他当选党主席,就必须马上决定是去科索沃总统职务还是不担任党主席的职务。
C'est ainsi que M. Ismael Khan a indiqué qu'il n'était pas disposé à céder quelque autorité que ce soit à Kaboul et a, pour le moment, refusé de démissionner de l'un de ses postes.
例如,伊斯梅尔·汗已经表明他不愿意把任何权力交给喀布尔,并且在目前拒绝去他的职务之一。
Le Premier Ministre Haniyeh a annoncé le 10 novembre qu'il serait prêt à démissionner de ses fonctions de Premier Ministre afin que « le siège soit levé pour mettre fin aux souffrances du peuple palestinien ».
哈尼亚总理11月10日宣布,他将随时准备去总理职务,以便“让封锁得以解除,从而结束巴勒斯坦人民的痛苦”。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但是,民众抗议最终迫使埃斯特拉达总统去总统职务,抗议活动在一场为时五天的非暴力“民权二次革命”(常称为EDSA-II)中达到了顶点。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生去目前职务后将返回联合国难民事务高级专员办事处,继续为联合国大家庭贡献他的丰富的才能。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知他,苏亚雷斯先生(巴西)和兰达先生(秘鲁)已
去副主席职务,而且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)作为接替他们的候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il avait l'intention de résigner ses fonctions.
他打算辞去自己的务。
Au cours de la période considérée, trois juges ont démissionné.
本报告所述期间,有三位法官辞去本院的务。
M. Gaillard (Canada), Rapporteur, annonce sa démission du poste de rapporteur.
Gaillard先生(加拿大)宣布辞去报告员务。
Il a élu M. Randy Kondo (Canada) par acclamation pour pourvoir le siège devenu vacant.
委员会第230次会议获悉,休·阿德塞特辞去副主席务,于是以鼓掌方式选举兰迪·孔多(加拿大)填补这一空缺。
"Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来的.他向我们表明自己已经辞去了自己的务",相关部门如是说.
Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工作人员可向秘书长递交任用条款中规定的通知,辞去管理局的务。
Ayant quitté le Département d'État, Francis Record (États-Unis d'Amérique) a présenté sa démission du Collège des commissaires le 15 novembre.
11月15日,Francis Record(美利坚合众国)因从国务院递交从专员委员会辞去
务的辞呈。
Peu de temps après, M. Wamytan a annoncé qu'il démissionnait du Gouvernement, la « représentation réelle » du FLNKS n'étant plus assurée au niveau de l'exécutif.
米唐先生宣布,他辞去政府
务,因为
民阵已经不能“真正参与”政府工作了。
S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对于有的免情况,政府声称是律师本人自愿辞去
务,要么是他们未达到成员
业标准。
Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信中说,俄罗斯联邦打算接替将辞去法庭务的谢尔盖·阿列
谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC.
因此,奥利维尔·米塔图于4月3日辞去了议长
务,并由刚果解放运动全国秘书托马·卢哈
接替。
Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
叙利亚政府没有遵守这些要求,因此,黎巴嫩拉菲·哈里里总理——一位受尊重的领袖和令人钦佩的慈善家——辞去总理
务,以示抗议。
L'allégement du dispositif de sécurité entourant M. Rafik Hariri après sa démission du poste de Premier Ministre a créé plusieurs points faibles qui ont facilité la perpétration de l'attentat contre lui.
拉菲·哈里里辞去总理
务后安全安排减少,产生了若干安全漏洞,使袭击更加容易实施。
Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到的,表示要参选的过渡内阁成员已辞去务,他们的文
人员的副手业已接替他们。
Mon Représentant spécial a clairement indiqué au Président Sejdiu que s'il était élu président du parti, il devrait décider immédiatement de renoncer soit à la présidence du Kosovo, soit à celle du parti.
我的特别代表向塞迪乌总统明确表明,如果他当选党主席,就必须马上决定是辞去科索沃总统务还是不担任党主席的
务。
C'est ainsi que M. Ismael Khan a indiqué qu'il n'était pas disposé à céder quelque autorité que ce soit à Kaboul et a, pour le moment, refusé de démissionner de l'un de ses postes.
例如,伊斯梅尔·汗已经表明他不愿意把任何权力交给喀布尔,并且在目前拒绝辞去他的务之一。
Le Premier Ministre Haniyeh a annoncé le 10 novembre qu'il serait prêt à démissionner de ses fonctions de Premier Ministre afin que « le siège soit levé pour mettre fin aux souffrances du peuple palestinien ».
哈尼亚总理11月10日宣布,他将随时准备辞去总理务,以便“让封锁得以解除,从
结束巴勒斯坦人民的痛苦”。
Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
但是,民众抗议最终迫使埃斯特拉达总统辞去总统务,抗议活动在一场为时五天的非暴力“民权二次革命”(常称为EDSA-II)中达到了顶点。
Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
我们满意地注意到,莫尔贾尼先生辞去目前务后将返回联合国难民事务高级专员办事处,继续为联合国大家庭贡献他的丰富的才能。
Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.
主席说,拉丁美洲和加勒比国家集团通知他,苏亚雷斯先生(巴西)和米兰达先生(秘鲁)已辞去副主席务,
且该集团已同意由桑巴约女士(巴西)和萨拉萨尔·科西奥先生(秘鲁)作为接替他们的候选人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。