Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.
有些国家提供空间物体初始轨的基本轨
参数。
Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.
有些国家提供空间物体初始轨的基本轨
参数。
Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.
这一工作的重点是提供有关球同步轨
转轨物体初始目标轨
参数的指导。
D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.
有些国家提供中间(驻留)轨的参数,还有些国家提供最后运行轨
的参数。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送分离的轨
参数(
点、近
点、倾
点周期)。
Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.
在大多数情况下,各国大致按《登记公约》的要求提供基本轨参数。
En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.
首先,信息换,说明各国外层空间活动的主要取向,进入
利
外层空间的主要研究方案,外空物体的轨
参数。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情况下还提供放在静止轨中的卫星的中间轨
即所谓的
球静止转移轨
(
点约为35,000公里、近
点约为150公里的轨
)的参数。
La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期点、发射之后的基本轨
参数,以及航空器回收的日期等问题。
Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期点、发射之后的基本轨
参数,以及航空器回收的日期等问题。
Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).
这一轨上的空间物体所特有的轨
参数是该物体相对于
球表面的位置,当有功能空间物体在这一轨
上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨
位置”)。
De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.
俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大的公开建立信任措施,例如事先提供预定发射外空物体、其计划
途及其轨
基本参数等方面的资料。
Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.
这些义务涵盖可能针对空间物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与面指挥
控制中心的通信信
的运作、故意改变轨
参数等。
Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.
登记簿可以登记转给外层空间事务厅的其他资料,如较详细说明发射任务、轨
参数、所使
的频率以及留在垃圾场轨
的卫星的使
寿命结束情况。
Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.
除了少数几项例外,所提供的关于意大利空间发射的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射
;运载火箭;发射日期;轨
参数;空间物体的一般功
。
C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.
届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、球大气层高层状况
轨
参数等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。
Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.
然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,要想确切指明某一空间物体的位置
功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨
参数都在发生变化,而且还有吸引力的作
。
Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.
但在有些情况下也提供其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的数据集,这些数据集使数学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于
球的位置以及公约所要求的一些基本轨
参数。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到平号空间站轨
的当前参数
对2月
3月太阳活动的预测(太阳活动是
球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作
而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计
平号空间站在3月13日前后五天内脱离轨
。
Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.
对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早
换与轨
参数有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测
核动力源及宇宙飞船下落的可能
理位置。
Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.
根据这些条例,载入登记册的登记数据(发射国名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射、基本轨
参数
一般功
)由俄罗斯联邦外
部联邦空间局提供,然后转
联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.
有些国家提供空间初始轨道的基本轨道参数。
Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.
这一工作的重点是提供有关地球同步轨道转轨初始目标轨道参数的指导。
D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.
有些国家提供中间(驻留)轨道的参数,还有些国家提供最后运行轨道的参数。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每,发射经营者都将送交分离的轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.
在大多数情况下,各国大致按《登记公约》的要求提供基本轨道参数。
En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.
首先,信息交换,说明各国外层空间活动的主要取,进入和利
外层空间的主要研究方案,外空
的轨道参数。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情况下还提供放在静止轨道中的卫星的中间轨道即所谓的地球静止转移轨道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的轨道)的参数。
La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.
该公约要求联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本轨道参数,以及航空器回收的日期等问题。
Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.
该公约要求联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本轨道参数,以及航空器回收的日期等问题。
Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).
这一轨道上的空间所特有的轨道参数是该
相对于地球表面的位置,当有功能空间
在这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。
De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.
俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大的公开和建立信任措施,例如事先提供预定发射外空、其计划
途及其轨道基本参数等方面的资料。
Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.
这些义务涵盖可能针对空间的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制中心的通信信道的运作、故意改变轨道参数等。
Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.
登记簿可以登记转给外层空间事务厅的其他资料,如较详细地说明发射任务、轨道参数、所使的频率以及留在垃圾场轨道的卫星的使
寿命结束情况。
Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.
除了少数几项例外,所提供的关于意大利空间发射的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;轨道参数;空间
的一般功
。
C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.
届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、地球大气层高层状况和轨道参数等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。
Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.
然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,要想确切地指明某一空间的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨道参数都在发生变化,而且还有吸引力的作
。
Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.
但在有些情况下也提供其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的数据集,这些数据集使数学公式可以预测在特定时间某一空间
相对于地球的位置以及公约所要求的一些基本轨道参数。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到和平号空间站轨道的当前参数和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作而形成的坠落速度的一
决定性因素),预计和平号空间站在3月13日前后五天内脱离轨道。
Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.
对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早交换与轨道参数有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测和核动力源及宇宙飞船下落的可能地理位置。
Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.
根据这些条例,载入登记册的登记数据(发射国名称、空间名称、发射日期、发射领土或发射地、基本轨道参数和一般功
)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局提供,然后转交联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.
有些国家提物体初始轨道的基本轨道参数。
Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.
这一工作的重点是提有关地球同步轨道转轨物体初始目标轨道参数的指导。
D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.
有些国家提中
(驻留)轨道的参数,还有些国家提
最后运行轨道的参数。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离的轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.
在大多数情况下,各国大致按《登记公约》的要求提基本轨道参数。
En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.
首先,信息交换,说明各国外层活动的主要取向,进入和利
外层
的主要研究方案,外
物体的轨道参数。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情况下还提放在静止轨道中的卫星的中
轨道即所谓的地球静止转移轨道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的轨道)的参数。
La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本轨道参数,以器回收的日期等问题。
Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本轨道参数,以器回收的日期等问题。
Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).
这一轨道上的物体所特有的轨道参数是该物体相对于地球表面的位置,当有功能
物体在这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。
De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.
俄罗斯已经采取主动行动,在外层活动中采取重大的公开和建立信任措施,例如事先提
预定发射外
物体、其计划
途
其轨道基本参数等方面的资料。
Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.
这些义务涵盖可能针对物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制中心的通信信道的运作、故意改变轨道参数等。
Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.
登记簿可以登记转给外层事务厅的其他资料,如较详细地说明发射任务、轨道参数、所使
的频率以
留在垃圾场轨道的卫星的使
寿命结束情况。
Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.
除了少数几项例外,所提的关于意大利
发射的技术数据涉
以下方面:卫星名称或
物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;轨道参数;
物体的一般功
。
C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.
届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的应、地球大气层高层状况和轨道参数等,决定飞行结束阶段
站运作的最后计划。
Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.
然而,经过一段时,即使公约的规定得到了遵守,要想确切地指明某一
物体的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期
轨道参数都在发生变化,而且还有吸引力的作
。
Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.
但在有些情况下也提其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的数据集,这些数据集使
数学公式可以预测在特定时
某一
物体相对于地球的位置以
公约所要求的一些基本轨道参数。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到和平号站轨道的当前参数和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是
装置在大气层中受自然制动作
而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号
站在3月13日前后五天内脱离轨道。
Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.
对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早交换与轨道参数有关的情报、与宇宙飞船在高进入有关的预测和核动力源
宇宙飞船下落的可能地理位置。
Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.
根据这些条例,载入登记册的登记数据(发射国名称、物体名称、发射日期、发射领土或发射地、基本轨道参数和一般功
)由俄罗斯联邦外交部联邦
局提
,然后转交联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.
有些国家提供空间物体初始轨基本轨
数。
Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.
这一工作重点是提供有关地球同步轨
转轨物体初始目标轨
数
指导。
D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.
有些国家提供中间(驻留)轨数,还有些国家提供最后运行轨
数。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都分离
轨
数(远地点、近地点、倾角和
点周期)。
Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.
在大多数情况下,各国大致按《登记公约》要求提供基本轨
数。
En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.
首先,信息换,说明各国外层空间活动
主要取向,进入和利
外层空间
主要研究方案,外空物体
轨
数。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情况下还提供放在静止轨中
卫星
中间轨
即所谓
地球静止转移轨
(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里
轨
)
数。
La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射日期和地点、发射之后
基本轨
数,以及航空器回收
日期等问题。
Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射日期和地点、发射之后
基本轨
数,以及航空器回收
日期等问题。
Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).
这一轨上
空间物体所特有
轨
数是该物体相对于地球表面
位置,当有功能空间物体在这一轨
上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨
位置”)。
De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.
俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大公开和建立信任措施,例如事先提供预定发射外空物体、其计划
途及其轨
基本
数等方面
资料。
Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.
这些义务涵盖可能针对空间物体一系列广泛
敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制中心
通信信
运作、故意改变轨
数等。
Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.
登记簿可以登记转给外层空间事务厅其他资料,如较详细地说明发射任务、轨
数、所使
频率以及留在垃圾场轨
卫星
使
寿命结束情况。
Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.
除了少数几项例外,所提供关于意大利空间发射
技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;轨
数;空间物体
一般功
。
C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.
届时,考虑到实际
发展情况__ 首先是机载系统
运作、机载燃料
供应、地球大气层高层状况和轨
数等,决定飞行结束阶段空间站运作
最后计划。
Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.
然而,经过一段时间,即使公约规定得到了遵守,要想确切地指明某一空间物体
位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨
数都在发生变化,而且还有吸引力
作
。
Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.
但在有些情况下也提供其他类型资料,包括被称为“双线要素”
数据集,这些数据集使
数学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于地球
位置以及公约所要求
一些基本轨
数。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到和平号空间站轨当前
数和对2月和3月太阳活动
预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作
而形成
坠落速度
一个决定性因素),预计和平号空间站在3月13日前后五天内脱离轨
。
Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.
对于确定载有核动力源宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要
主要程序是,尽早
换与轨
数有关
情报、与宇宙飞船在高空进入有关
预测和核动力源及宇宙飞船下落
可能地理位置。
Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.
根据这些条例,载入登记册登记数据(发射国名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射地、基本轨
数和一般功
)由俄罗斯联邦外
部联邦空间局提供,然后转
联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.
有些国家空间物体初始轨道的基本轨道
。
Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.
这一工作的重点是有关地球同步轨道转轨物体初始目标轨道
的指导。
D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.
有些国家间(驻留)轨道的
,还有些国家
最后运行轨道的
。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离的轨道(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.
在大多情况下,各国大致按《登记公约》的要求
基本轨道
。
En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.
首先,信息交换,说明各国外层空间活动的主要取向,进入和利外层空间的主要研究方案,外空物体的轨道
。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情况下还放在静止轨道
的卫星的
间轨道即所谓的地球静止转移轨道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的轨道)的
。
La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本轨道,
及航空器回收的日期等问题。
Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本轨道,
及航空器回收的日期等问题。
Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).
这一轨道上的空间物体所特有的轨道是该物体相对于地球表面的位置,当有功能空间物体在这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。
De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.
俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动采取重大的公开和建立信任措施,例如事先
预定发射外空物体、其计划
途及其轨道基本
等方面的资料。
Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.
这些义务涵盖可能针对空间物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制心的通信信道的运作、故意改变轨道
等。
Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.
登记簿可登记转给外层空间事务厅的其他资料,如较详细地说明发射任务、轨道
、所使
的频率
及留在垃圾场轨道的卫星的使
寿命结束情况。
Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.
除了少几项例外,所
的关于意大利空间发射的技术
据涉及
下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;轨道
;空间物体的一般功
。
C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.
届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的应、地球大气层高层状况和轨道
等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。
Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.
然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,要想确切地指明某一空间物体的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨道都在发生变化,而且还有吸引力的作
。
Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.
但在有些情况下也其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的
据集,这些
据集使
学公式可
预测在特定时间某一空间物体相对于地球的位置
及公约所要求的一些基本轨道
。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到和平号空间站轨道的当前和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置在大气层
受自然制动作
而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号空间站在3月13日前后五天内脱离轨道。
Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.
对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早交换与轨道有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测和核动力源及宇宙飞船下落的可能地理位置。
Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.
根据这些条例,载入登记册的登记据(发射国名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射地、基本轨道
和一般功
)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局
,然后转交联合国。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.
有些国家提空间物体初始
道的
道参数。
Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.
这一工作的重点是提有关地球同步
道转
物体初始目标
道参数的指导。
D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.
有些国家提中间(驻留)
道的参数,还有些国家提
最后运行
道的参数。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离的道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.
大多数情况下,各国大致按《登记公约》的要求提
道参数。
En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.
首先,信息交换,说明各国外层空间活动的主要取向,进入和利外层空间的主要研究方案,外空物体的
道参数。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
有些情况下还提
静止
道中的卫星的中间
道即所谓的地球静止转移
道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的
道)的参数。
La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的道参数,以及航空器回收的日期等问题。
Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的道参数,以及航空器回收的日期等问题。
Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).
这一道上的空间物体所特有的
道参数是该物体相对于地球表面的位置,当有功能空间物体
这一
道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止
道位置”)。
De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.
俄罗斯已经采取主动行动,外层空间活动中采取重大的公开和建立信任措施,例如事先提
预定发射外空物体、其计划
途及其
道
参数等方面的资料。
Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.
这些义务涵盖可能针对空间物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制中心的通信信道的运作、故意改变道参数等。
Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.
登记簿可以登记转给外层空间事务厅的其他资料,如较详细地说明发射任务、道参数、所使
的频率以及留
垃圾场
道的卫星的使
寿命结束情况。
Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.
除了少数几项例外,所提的关于意大利空间发射的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;
道参数;空间物体的一般功
。
C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.
届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的应、地球大气层高层状况和
道参数等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。
Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.
然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,要想确切地指明某一空间物体的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间道参数都
发生变化,而且还有吸引力的作
。
Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.
但有些情况下也提
其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的数据集,这些数据集使
数学公式可以预测
特定时间某一空间物体相对于地球的位置以及公约所要求的一些
道参数。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到和平号空间站道的当前参数和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置
大气层中受自然制动作
而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号空间站
3月13日前后五天内脱离
道。
Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.
对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早交换与道参数有关的情报、与宇宙飞船
高空进入有关的预测和核动力源及宇宙飞船下落的可能地理位置。
Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.
根据这些条例,载入登记册的登记数据(发射国名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射地、道参数和一般功
)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局提
,然后转交联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.
有些国家提供空物体初始
道的基本
道参数。
Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.
这一工作的重点是提供有关地球同步道转
物体初始目标
道参数的指导。
D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.
有些国家提供(驻留)
道的参数,还有些国家提供最后运行
道的参数。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离的道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.
在多数情况下,各国
《登记公约》的要求提供基本
道参数。
En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.
首先,信息交换,说明各国外层空活动的主要取向,进入和利
外层空
的主要研究方案,外空物体的
道参数。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情况下还提供放在静止道
的卫星的
道即所谓的地球静止转移
道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的
道)的参数。
La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本道参数,以及航空器回收的日期等问题。
Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期和地点、发射之后的基本道参数,以及航空器回收的日期等问题。
Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).
这一道上的空
物体所特有的
道参数是该物体相对于地球表面的位置,当有功能空
物体在这一
道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止
道位置”)。
De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.
俄罗斯已经采取主动行动,在外层空活动
采取重
的公开和建立信任措施,例如事先提供预定发射外空物体、其计划
途及其
道基本参数等方面的资料。
Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.
这些义务涵盖可能针对空物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制
心的通信信道的运作、故意改变
道参数等。
Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.
登记簿可以登记转给外层空事务厅的其他资料,如较详细地说明发射任务、
道参数、所使
的频率以及留在垃圾场
道的卫星的使
寿命结束情况。
Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.
除了少数几项例外,所提供的关于意利空
发射的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空
物体名称和型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射地;运载火箭;发射日期;
道参数;空
物体的一般功
。
C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.
届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、地球气层高层状况和
道参数等,决定飞行结束阶段空
站运作的最后计划。
Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.
然而,经过一段时,即使公约的规定得到了遵守,要想确切地指明某一空
物体的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期
道参数都在发生变化,而且还有吸引力的作
。
Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.
但在有些情况下也提供其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的数据集,这些数据集使数学公式可以预测在特定时
某一空
物体相对于地球的位置以及公约所要求的一些基本
道参数。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到和平号空站
道的当前参数和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球
气层状态因而也是空
装置在
气层
受自然制动作
而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号空
站在3月13日前后五天内脱离
道。
Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.
对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早交换与道参数有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测和核动力源及宇宙飞船下落的可能地理位置。
Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.
根据这些条例,载入登记册的登记数据(发射国名称、空物体名称、发射日期、发射领土或发射地、基本
道参数和一般功
)由俄罗斯联邦外交部联邦空
局提供,然后转交联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.
有些国家提供空间物体初始轨道的基本轨道参数。
Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.
这一工作的重是提供有关
球同步轨道转轨物体初始目标轨道参数的指导。
D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.
有些国家提供中间(驻留)轨道的参数,还有些国家提供最后运行轨道的参数。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物体,发射经营者都将送交分离的轨道参数(、近
、
交
周期)。
Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.
在大多数情况下,各国大致按《登记公约》的要求提供基本轨道参数。
En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.
首先,信息交换,说明各国外层空间活动的主要取向,进入利
外层空间的主要研究方案,外空物体的轨道参数。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情况下还提供放在静止轨道中的卫星的中间轨道即所谓的球静止转移轨道(
约为35,000公里、近
约为150公里的轨道)的参数。
La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期、发射之后的基本轨道参数,以及航空器回收的日期等问题。
Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.
该公约要求必须向联合国秘书长报告诸如发射的日期、发射之后的基本轨道参数,以及航空器回收的日期等问题。
Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).
这一轨道上的空间物体所特有的轨道参数是该物体相对于球表面的位置,当有功能空间物体在这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。
De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.
俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大的公开建立信任措施,例如事先提供预定发射外空物体、其计划
途及其轨道基本参数等方面的资料。
Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.
这些义务涵盖可能针对空间物体的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与面指挥
控制中心的通信信道的运作、故意改变轨道参数等。
Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.
登记簿可以登记转给外层空间事务厅的其他资料,如较详细说明发射任务、轨道参数、所使
的频率以及留在垃圾场轨道的卫星的使
寿命结束情况。
Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.
除了少数几项例外,所提供的关于意大利空间发射的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物体名称型号;发射国或组织;发射领土、发射位置或发射
;运载火箭;发射日期;轨道参数;空间物体的一般功
。
C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.
届时,将考虑到实际的发展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、球大气层高层状况
轨道参数等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。
Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.
然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,要想确切指明某一空间物体的位置
功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨道参数都在发生变化,而且还有吸引力的作
。
Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.
但在有些情况下也提供其他类型的资料,包括被称为“双线要素”的数据集,这些数据集使数学公式可以预测在特定时间某一空间物体相对于
球的位置以及公约所要求的一些基本轨道参数。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到平号空间站轨道的当前参数
对2月
3月太阳活动的预测(太阳活动是
球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作
而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计
平号空间站在3月13日前后五天内脱离轨道。
Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.
对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回球紧急情况至关重要的主要程序是,尽早交换与轨道参数有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测
核动力源及宇宙飞船下落的可能
理位置。
Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.
根据这些条例,载入登记册的登记数据(发射国名称、空间物体名称、发射日期、发射领土或发射、基本轨道参数
一般功
)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局提供,然后转交联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains États fournissent comme principaux paramètres de l'orbite ceux de l'orbite initiale d'un objet spatial.
有些国家提供空间物初始轨道的基本轨道参数。
Il s'agit de donner des indications sur les paramètres de l'orbite cible initiale de l'objet en orbite géostationnaire réorbité.
这一工作的重点是提供有关地球同步轨道转轨物初始目标轨道参数的指导。
D'autres États communiquent les paramètres de l'orbite intermédiaire (l'orbite d'attente) et d'autres encore les paramètres de l'orbite opérationnelle finale.
有些国家提供中间(驻留)轨道的参数,还有些国家提供最后运行轨道的参数。
Pour chacun de ces objets, l'opérateur de lancement communique les paramètres d'orbite à la séparation (apogée, périgée, inclinaison et période nodale).
对于每个物,
经营者都将送交分离的轨道参数(远地点、近地点、倾角和交点周期)。
Dans la majorité des cas, les États fournissent les principaux paramètres de l'orbite tels que ceux exigés par la Convention sur l'immatriculation.
在大多数情况下,各国大致按《登记公约》的提供基本轨道参数。
En premier lieu, les échanges d'informations sur les grandes orientations des politiques spatiales des États, les progrès des grands programmes de recherche et d'utilisation de l'espace, et les paramètres orbitaux des objets spatiaux.
首先,信息交换,说明各国外层空间活动的主取向,进入和利
外层空间的主
研究方案,外空物
的轨道参数。
Dans certains cas, c'est une orbite intermédiaire du satellite placé en orbite géostationnaire, nommée orbite de transfert géostationnaire (une orbite dont l'apogée est d'environ 35 000 kilomètres et le périgée d'environ 150 kilomètres), qui est indiquée.
在有些情况下还提供放在静止轨道中的卫星的中间轨道即所谓的地球静止转移轨道(远地点约为35,000公里、近地点约为150公里的轨道)的参数。
La Convention exige que soient obligatoirement fournis au Secrétaire général des Nations Unies des renseignements tels que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de récupération de l'engin spatial.
该公约须向联合国秘书长报告诸如
的日期和地点、
之后的基本轨道参数,以及航空器回收的日期等问题。
Elle prévoit la communication obligatoire au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies d'informations telles que la date et le lieu du lancement, les principaux paramètres de l'orbite après le lancement et la date de recouvrement du vaisseau spatial.
该公约须向联合国秘书长报告诸如
的日期和地点、
之后的基本轨道参数,以及航空器回收的日期等问题。
Le paramètre spécifique à un objet spatial en orbite géostationnaire est la position de cet objet par rapport à la surface de la Terre, qui reste constante pendant la phase opérationnelle de l'exploitation de l'objet sur cette orbite (également appelée position géostationnaire).
这一轨道上的空间物所特有的轨道参数是该物
相对于地球表面的位置,当有功能空间物
在这一轨道上处于运行阶段时,这一位置保持不变(故此称为“静止轨道位置”)。
De sa propre initiative, la Russie a pris des mesures ambitieuses propres à promouvoir l'ouverture et la confiance dans l'espace, notamment en fournissant à l'avance des informations sur les lancements d'objets spatiaux, leur utilisation et les principaux paramètres de leurs orbites.
俄罗斯已经采取主动行动,在外层空间活动中采取重大的公开和建立信任措施,例如事先提供预定外空物
、其计划
途及其轨道基本参数等方面的资料。
Cette obligation couvre un large éventail d'actions hostiles dirigées contre des objets spatiaux: destruction, altération, perturbation de leur fonctionnement normal, perturbation du fonctionnement des canaux de communication avec des centres terrestres de commandement et de contrôle, modification intentionnelle des paramètres orbitaux, etc.
这些义务涵盖可能针对空间物的一系列广泛的敌对行为――摧毁、损坏、干扰正常运作,干扰与地面指挥和控制中心的通信信道的运作、故意改变轨道参数等。
Le registre pourra comporter d'autres informations qui seront transmises au Bureau des affaires spatiales, telles qu'une description plus détaillée de la mission, des paramètres orbitaux, des fréquences utilisées et de la fin de vie opérationnelle du satellite envoyé sur une orbite de rebut.
登记簿可以登记转给外层空间事务厅的其他资料,如较详细地说明任务、轨道参数、所使
的频率以及留在垃圾场轨道的卫星的使
寿命结束情况。
Les données techniques relatives aux lancements italiens sont les suivantes, à quelques exceptions près: nom du satellite ou nom et type d'objet spatial; État ou organisation de lancement; territoire ou lieu de lancement, lanceur; date de lancement; paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet spatial.
除了少数几项例外,所提供的关于意大利空间的技术数据涉及以下方面:卫星名称或空间物
名称和型号;
国或组织;
领土、
位置或
地;运载火箭;
日期;轨道参数;空间物
的一般功
。
C'est à ce moment que sera arrêté le plan final des opérations concernant la dernière phase de vol, en fonction de l'évolution de la situation, à savoir, surtout, du fonctionnement des systèmes de bord, des réserves de carburant, de l'état des couches hautes de l'atmosphère et des paramètres orbitaux de la station.
届时,将考虑到实际的展情况__ 首先是机载系统的运作、机载燃料的供应、地球大气层高层状况和轨道参数等,决定飞行结束阶段空间站运作的最后计划。
Toutefois, passé un certain temps, même si les dispositions de la Convention ont été respectées, il devient impossible de savoir où et dans quel état de fonctionnement se trouve tel ou tel objet, et ce en raison de la force gravitationnelle et de la modification de ses paramètres orbitaux à chaque fois qu'il manœuvre.
然而,经过一段时间,即使公约的规定得到了遵守,想确切地指明某一空间物
的位置和功能状况也已逐渐不可能,因为每一次操作期间轨道参数都在
生变化,而且还有吸引力的作
。
Toutefois, dans certains cas, d'autres types de renseignements sont fournis, notamment un ensemble de données appelé éléments orbitaux à deux lignes, qui permettent, au moyen de formules mathématiques, de calculer la position d'un objet spatial par rapport à la Terre à un moment précis ainsi que les principaux paramètres de l'orbite exigés par la Convention.
但在有些情况下也提供其他类型的资料,包括被称为“双线素”的数据集,这些数据集使
数学公式可以预测在特定时间某一空间物
相对于地球的位置以及公约所
的一些基本轨道参数。
Compte tenu des paramètres orbitaux actuels de la station et des prévisions relatives à l'activité solaire (facteur qui détermine l'état de l'atmosphère terrestre et, par conséquent, la vitesse de chute du complexe spatial, qui dépend du freinage atmosphérique) en février et mars, Mir devrait quitter son orbite le 13 mars, avec une marge d'erreur de plus ou moins cinq jours.
考虑到和平号空间站轨道的当前参数和对2月和3月太阳活动的预测(太阳活动是地球大气层状态因而也是空间装置在大气层中受自然制动作而形成的坠落速度的一个决定性因素),预计和平号空间站在3月13日前后五天内脱离轨道。
Pour faire face au retour accidentel sur Terre d'un engin spatial équipé d'une source d'énergie nucléaire, il est absolument essentiel d'échanger le plus rapidement possible des informations concernant les paramètres de la trajectoire, les prévisions relatives à la rentrée de l'engin dans les couches supérieures de l'atmosphère et le lieu où la source d'énergie nucléaire et cet engin ont pu retomber.
对于确定载有核动力源的宇宙飞船返回地球紧急情况至关重的主
程序是,尽早交换与轨道参数有关的情报、与宇宙飞船在高空进入有关的预测和核动力源及宇宙飞船下落的可能地理位置。
Conformément à ces dispositions, les données relatives à l'immatriculation inscrites dans le registre (nom de l'État de lancement, désignation de l'objet spatial, date de lancement, territoire ou lieu de lancement, principaux paramètres de l'orbite et fonction générale de l'objet) sont communiquées par l'Agence spatiale fédérale au Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie pour transmission à l'Organisation des Nations Unies.
根据这些条例,载入登记册的登记数据(国名称、空间物
名称、
日期、
领土或
地、基本轨道参数和一般功
)由俄罗斯联邦外交部联邦空间局提供,然后转交联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。