法语助手
  • 关闭

躲躲闪闪

添加到生词本

duǒ duǒ shǎn shǎn
éviter d'être vu; d'une manière évasive; équivoque
Les jeunes femmes creusaient aussi pour voir le fond des choses, mais Huang, le taoïste, leur a répondu toujours d'une manière évasive.
后来村里的年轻女人也要追根底了。黄道士的回答却总躲躲闪闪。
法 语 助 手

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他在法庭上口头作证时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪

En outre, dans certains cas, le Secrétariat se pose en interlocuteur des États Membres et se retranche systématiquement derrière le manque de ressources pour poursuivre ses propres objectifs.

此外,在某些情况下,秘书处将自己作为会员国的对话方,在实现自己的目标方面总乏资源为掩护躲躲闪闪

Bien plus, elle ne devrait pas se refuser à débattre de questions au sujet desquelles les positions n'ont pas encore suffisamment évolué pour qu'il soit possible d'ouvrir des négociations.

此外,会议不应躲躲闪闪,不去讨论那些谈判时机尚不成熟的题。

En outre, alors qu'existent des preuves évidentes de la cruelle utilisation à mauvais escient des infrastructures civiles par le Hamas, contrevenant ainsi à la plupart des valeurs humanitaires essentielles, le rapport évite d'aborder cette pratique de manière appropriée.

此外,尽管存在明确的证据证实哈马斯违背最基本的人道主义价值观和残酷地滥基础设施,但,报告却躲躲闪闪,不适当的方式述及这一做法。

5 À l'inverse, s'il réussissait à échapper à l'emprisonnement au Bangladesh, outre le danger qui le menacerait s'il était découvert par un membre du Sharbahara, il aurait des difficultés à se procurer les médicaments qui lui sont absolument indispensables en tant que diabétique parce qu'il lui faudrait rester discret afin d'éviter de rencontrer des membres du Sharbahara et parce qu'on ne trouve pas de médicaments à un prix abordable.

5 另一方面,即使他在孟加拉国能够逃过监禁,他仍然不仅会面临被Sharbahara党员发现的危险,而且,由于他为躲避Sharbahara同党而需要躲躲闪闪,因此他取得糖尿病者维持生命所需的药物会受阻,同时又乏廉价的药品。

Il est temps de cesser de s'abriter derrière l'argument selon lequel le gouvernement du pays d'accueil est le premier responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies, car ce personnel est parfois envoyé dans des régions où il n'y a pas d'autorité gouvernementale, où le gouvernement peut à peine protéger son propre personnel, ou encore, où il n'existe ni véhicule ni moyen de communication.

现在不能再躲躲闪闪地说什么东道国政府应对联合国人员的安全和保障须负首要责任,因为这些人员有时被派往的地区连东道国政府都无法控制;在这些地方,东道国政府连自己人员的安全都难保障,另一些地方则乏车辆和通讯设备。

La Cour suprême de l'Inde a décrit de manière parlante l'indignité du manque d'accès à des équipements sanitaires en disant que, faute de fournir des installations publiques de base, la municipalité obligeait les habitants des bidonvilles vivant dans la misère à faire leurs besoins dans la rue, furtivement pendant un temps, puis ouvertement car devant les impératifs de la nature, la gêne devient un luxe et la dignité un art difficile.

印度最高法院认为,市政府未能提供基本的公厕设施,“处境悲惨的贫窟居偶然躲躲闪闪,此后即公开在街头解手,因为受到内急之迫,羞耻成为一种奢侈,尊严则一种艰难的艺术”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲躲闪闪 的法语例句

用户正在搜索


gsaa, Gshélien, guacamole, guaçu, guadalajara, guadalcazarite, Guadalupien, guadarramite, Guadeloupe, Guadeloupéen,

相似单词


躲避危险的人, 躲避新闻传媒, 躲藏, 躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒,
duǒ duǒ shǎn shǎn
éviter d'être vu; d'une manière évasive; équivoque
Les jeunes femmes creusaient aussi pour voir le fond des choses, mais Huang, le taoïste, leur a répondu toujours d'une manière évasive.
后来村里的年轻女人也要追根底了。黄道士的回答却总是躲躲
法 语 助 手

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他在法庭上口头作证时往往犹犹豫豫或躲躲

En outre, dans certains cas, le Secrétariat se pose en interlocuteur des États Membres et se retranche systématiquement derrière le manque de ressources pour poursuivre ses propres objectifs.

此外,在某些情况下,秘书处将自己作为会员国的,在实现自己的目标面总是以缺乏资源为掩护躲躲

Bien plus, elle ne devrait pas se refuser à débattre de questions au sujet desquelles les positions n'ont pas encore suffisamment évolué pour qu'il soit possible d'ouvrir des négociations.

此外,会议躲躲去讨论那些谈判时机尚成熟的题。

En outre, alors qu'existent des preuves évidentes de la cruelle utilisation à mauvais escient des infrastructures civiles par le Hamas, contrevenant ainsi à la plupart des valeurs humanitaires essentielles, le rapport évite d'aborder cette pratique de manière appropriée.

此外,尽管存在明确的证据证实哈马斯违背最基本的人道主义价值观和残酷地滥用民用基础设施,但是,报告却躲躲以适当的式述及这一做法。

5 À l'inverse, s'il réussissait à échapper à l'emprisonnement au Bangladesh, outre le danger qui le menacerait s'il était découvert par un membre du Sharbahara, il aurait des difficultés à se procurer les médicaments qui lui sont absolument indispensables en tant que diabétique parce qu'il lui faudrait rester discret afin d'éviter de rencontrer des membres du Sharbahara et parce qu'on ne trouve pas de médicaments à un prix abordable.

5 另一面,即使他在孟加拉国能够逃过监禁,他仍然仅会面临被Sharbahara党员发现的危险,而且,由于他为躲避Sharbahara同党而需要躲躲,因此他取得糖尿病者维持生命所需的药物会受阻,同时又缺乏廉价的药品。

Il est temps de cesser de s'abriter derrière l'argument selon lequel le gouvernement du pays d'accueil est le premier responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies, car ce personnel est parfois envoyé dans des régions où il n'y a pas d'autorité gouvernementale, où le gouvernement peut à peine protéger son propre personnel, ou encore, où il n'existe ni véhicule ni moyen de communication.

现在能再躲躲地说什么东道国政府应联合国人员的安全和保障须负首要责任,因为这些人员有时被派往的地区连东道国政府都无法控制;在这些地,东道国政府连自己人员的安全都难以保障,另一些地则缺乏车辆和通讯设备。

La Cour suprême de l'Inde a décrit de manière parlante l'indignité du manque d'accès à des équipements sanitaires en disant que, faute de fournir des installations publiques de base, la municipalité obligeait les habitants des bidonvilles vivant dans la misère à faire leurs besoins dans la rue, furtivement pendant un temps, puis ouvertement car devant les impératifs de la nature, la gêne devient un luxe et la dignité un art difficile.

印度最高法院认为,市政府未能提供基本的公厕设施,“处境悲惨的贫民窟居民偶然躲躲,此后即公开在街头解手,因为受到内急之迫,羞耻成为一种奢侈,尊严则是一种艰难的艺术”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲躲闪闪 的法语例句

用户正在搜索


guanajuatite, guanakite, guanamide, guanamine, guanapite, guanase, guancidine, guancydine, guanéthidine, guangdong,

相似单词


躲避危险的人, 躲避新闻传媒, 躲藏, 躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒,
duǒ duǒ shǎn shǎn
éviter d'être vu; d'une manière évasive; équivoque
Les jeunes femmes creusaient aussi pour voir le fond des choses, mais Huang, le taoïste, leur a répondu toujours d'une manière évasive.
里的年轻女人也要追根底了。黄道士的回答却总是躲躲闪闪。
法 语 助 手

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他在法庭上口头作证时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪

En outre, dans certains cas, le Secrétariat se pose en interlocuteur des États Membres et se retranche systématiquement derrière le manque de ressources pour poursuivre ses propres objectifs.

此外,在某些情况下,秘书处将自己作为员国的对话方,在实现自己的目标方面总是以缺乏资源为掩护躲躲闪闪

Bien plus, elle ne devrait pas se refuser à débattre de questions au sujet desquelles les positions n'ont pas encore suffisamment évolué pour qu'il soit possible d'ouvrir des négociations.

此外,议不应躲躲闪闪,不去讨论那些谈判时机尚不成熟的题。

En outre, alors qu'existent des preuves évidentes de la cruelle utilisation à mauvais escient des infrastructures civiles par le Hamas, contrevenant ainsi à la plupart des valeurs humanitaires essentielles, le rapport évite d'aborder cette pratique de manière appropriée.

此外,尽管存在明确的证据证实哈马斯违背最基本的人道主义价值观和残酷地滥用民用基础设施,但是,报告却躲躲闪闪,不以适当的方式述及这一做法。

5 À l'inverse, s'il réussissait à échapper à l'emprisonnement au Bangladesh, outre le danger qui le menacerait s'il était découvert par un membre du Sharbahara, il aurait des difficultés à se procurer les médicaments qui lui sont absolument indispensables en tant que diabétique parce qu'il lui faudrait rester discret afin d'éviter de rencontrer des membres du Sharbahara et parce qu'on ne trouve pas de médicaments à un prix abordable.

5 另一方面,即使他在孟加拉国能够逃过监禁,他仍然不仅面临被Sharbahara党员发现的危险,而且,由于他为躲避Sharbahara同党而需要躲躲闪闪,因此他取得糖尿病者维持生命所需的药物,同时又缺乏廉价的药品。

Il est temps de cesser de s'abriter derrière l'argument selon lequel le gouvernement du pays d'accueil est le premier responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies, car ce personnel est parfois envoyé dans des régions où il n'y a pas d'autorité gouvernementale, où le gouvernement peut à peine protéger son propre personnel, ou encore, où il n'existe ni véhicule ni moyen de communication.

现在不能再躲躲闪闪地说什么东道国政府应对联合国人员的安全和保障须负首要责任,因为这些人员有时被派往的地区连东道国政府都无法控制;在这些地方,东道国政府连自己人员的安全都难以保障,另一些地方则缺乏车辆和通讯设备。

La Cour suprême de l'Inde a décrit de manière parlante l'indignité du manque d'accès à des équipements sanitaires en disant que, faute de fournir des installations publiques de base, la municipalité obligeait les habitants des bidonvilles vivant dans la misère à faire leurs besoins dans la rue, furtivement pendant un temps, puis ouvertement car devant les impératifs de la nature, la gêne devient un luxe et la dignité un art difficile.

印度最高法院认为,市政府未能提供基本的公厕设施,“处境悲惨的贫民窟居民偶然躲躲闪闪,此即公开在街头解手,因为到内急之迫,羞耻成为一种奢侈,尊严则是一种艰难的艺术”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲躲闪闪 的法语例句

用户正在搜索


guano, guanosine, guanovulite, guanoxalite, guanoxan, guantanamo, Guanva, Guanyin, guanyle, guanylurée,

相似单词


躲避危险的人, 躲避新闻传媒, 躲藏, 躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒,
duǒ duǒ shǎn shǎn
éviter d'être vu; d'une manière évasive; équivoque
Les jeunes femmes creusaient aussi pour voir le fond des choses, mais Huang, le taoïste, leur a répondu toujours d'une manière évasive.
后来村里的年轻女人也要追根底了。黄道士的回答却总是躲躲闪闪。
法 语 助 手

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭法庭上口头作证时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪

En outre, dans certains cas, le Secrétariat se pose en interlocuteur des États Membres et se retranche systématiquement derrière le manque de ressources pour poursuivre ses propres objectifs.

此外,某些情况下,秘书处将自己作为会国的对话方,自己的目标方面总是以缺乏资源为掩护躲躲闪闪

Bien plus, elle ne devrait pas se refuser à débattre de questions au sujet desquelles les positions n'ont pas encore suffisamment évolué pour qu'il soit possible d'ouvrir des négociations.

此外,会议不应躲躲闪闪,不去讨论那些谈判时机尚不成熟的题。

En outre, alors qu'existent des preuves évidentes de la cruelle utilisation à mauvais escient des infrastructures civiles par le Hamas, contrevenant ainsi à la plupart des valeurs humanitaires essentielles, le rapport évite d'aborder cette pratique de manière appropriée.

此外,尽管存明确的证据证实哈马斯违背最基本的人道主义价值观和残酷地滥用民用基础设施,但是,报告却躲躲闪闪,不以适当的方式述及这一做法。

5 À l'inverse, s'il réussissait à échapper à l'emprisonnement au Bangladesh, outre le danger qui le menacerait s'il était découvert par un membre du Sharbahara, il aurait des difficultés à se procurer les médicaments qui lui sont absolument indispensables en tant que diabétique parce qu'il lui faudrait rester discret afin d'éviter de rencontrer des membres du Sharbahara et parce qu'on ne trouve pas de médicaments à un prix abordable.

5 另一方面,即使孟加拉国能够逃过监禁,仍然不仅会面临被Sharbahara的危险,而且,由于为躲避Sharbahara同而需要躲躲闪闪,因此取得糖尿病者维持生命所需的药物会受阻,同时又缺乏廉价的药品。

Il est temps de cesser de s'abriter derrière l'argument selon lequel le gouvernement du pays d'accueil est le premier responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies, car ce personnel est parfois envoyé dans des régions où il n'y a pas d'autorité gouvernementale, où le gouvernement peut à peine protéger son propre personnel, ou encore, où il n'existe ni véhicule ni moyen de communication.

不能再躲躲闪闪地说什么东道国政府应对联合国人的安全和保障须负首要责任,因为这些人有时被派往的地区连东道国政府都无法控制;这些地方,东道国政府连自己人的安全都难以保障,另一些地方则缺乏车辆和通讯设备。

La Cour suprême de l'Inde a décrit de manière parlante l'indignité du manque d'accès à des équipements sanitaires en disant que, faute de fournir des installations publiques de base, la municipalité obligeait les habitants des bidonvilles vivant dans la misère à faire leurs besoins dans la rue, furtivement pendant un temps, puis ouvertement car devant les impératifs de la nature, la gêne devient un luxe et la dignité un art difficile.

印度最高法院认为,市政府未能提供基本的公厕设施,“处境悲惨的贫民窟居民偶然躲躲闪闪,此后即公开街头解手,因为受到内急之迫,羞耻成为一种奢侈,尊严则是一种艰难的艺术”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲躲闪闪 的法语例句

用户正在搜索


guayaquil, guayaquilite, guayule, Guazuma, gubernaculum, Gudin, gudmundite, gué, guéable, Guébriant,

相似单词


躲避危险的人, 躲避新闻传媒, 躲藏, 躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒,
duǒ duǒ shǎn shǎn
éviter d'être vu; d'une manière évasive; équivoque
Les jeunes femmes creusaient aussi pour voir le fond des choses, mais Huang, le taoïste, leur a répondu toujours d'une manière évasive.
后来村里的年轻女人也要追根底了。黄道士的回答却总是躲躲闪闪。
法 语 助 手

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他在法庭上口头作证往往犹犹豫豫或躲躲闪闪

En outre, dans certains cas, le Secrétariat se pose en interlocuteur des États Membres et se retranche systématiquement derrière le manque de ressources pour poursuivre ses propres objectifs.

此外,在某些情况下,秘书处将自己作为会员国的对话方,在实现自己的目标方面总是以缺乏资源为掩护躲躲闪闪

Bien plus, elle ne devrait pas se refuser à débattre de questions au sujet desquelles les positions n'ont pas encore suffisamment évolué pour qu'il soit possible d'ouvrir des négociations.

此外,会议不应躲躲闪闪,不去讨论那些谈判机尚不成熟的题。

En outre, alors qu'existent des preuves évidentes de la cruelle utilisation à mauvais escient des infrastructures civiles par le Hamas, contrevenant ainsi à la plupart des valeurs humanitaires essentielles, le rapport évite d'aborder cette pratique de manière appropriée.

此外,尽管存在明确的证据证实哈马斯违背最基本的人道主义价值观和残酷地滥用民用基础设施,但是,报告却躲躲闪闪,不以适当的方式述及这一做法。

5 À l'inverse, s'il réussissait à échapper à l'emprisonnement au Bangladesh, outre le danger qui le menacerait s'il était découvert par un membre du Sharbahara, il aurait des difficultés à se procurer les médicaments qui lui sont absolument indispensables en tant que diabétique parce qu'il lui faudrait rester discret afin d'éviter de rencontrer des membres du Sharbahara et parce qu'on ne trouve pas de médicaments à un prix abordable.

5 另一方面,即使他在孟加拉国能够逃过监禁,他仍然不仅会面临被Sharbahara党员发现的危险,而且,由于他为躲避Sharbahara党而需要躲躲闪闪,因此他取得糖尿病者维持生命所需的药物会受阻,缺乏廉价的药品。

Il est temps de cesser de s'abriter derrière l'argument selon lequel le gouvernement du pays d'accueil est le premier responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies, car ce personnel est parfois envoyé dans des régions où il n'y a pas d'autorité gouvernementale, où le gouvernement peut à peine protéger son propre personnel, ou encore, où il n'existe ni véhicule ni moyen de communication.

现在不能再躲躲闪闪地说什么东道国政府应对联合国人员的安全和保障须负首要责任,因为这些人员有被派往的地区连东道国政府都无法控制;在这些地方,东道国政府连自己人员的安全都难以保障,另一些地方则缺乏车辆和通讯设备。

La Cour suprême de l'Inde a décrit de manière parlante l'indignité du manque d'accès à des équipements sanitaires en disant que, faute de fournir des installations publiques de base, la municipalité obligeait les habitants des bidonvilles vivant dans la misère à faire leurs besoins dans la rue, furtivement pendant un temps, puis ouvertement car devant les impératifs de la nature, la gêne devient un luxe et la dignité un art difficile.

印度最高法院认为,市政府未能提供基本的公厕设施,“处境悲惨的贫民窟居民偶然躲躲闪闪,此后即公开在街头解手,因为受到内急之迫,羞耻成为一种奢侈,尊严则是一种艰难的艺术”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲躲闪闪 的法语例句

用户正在搜索


guenille, guenon, guenuche, guépard, guêpe, guêpier, guêpière, guépin, Guepinia, Guepiniopsis,

相似单词


躲避危险的人, 躲避新闻传媒, 躲藏, 躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒,
duǒ duǒ shǎn shǎn
éviter d'être vu; d'une manière évasive; équivoque
Les jeunes femmes creusaient aussi pour voir le fond des choses, mais Huang, le taoïste, leur a répondu toujours d'une manière évasive.
后来村里的年轻女人也要追根底了。黄道士的回答却总是躲躲闪闪。
法 语 助 手

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他在法庭上口头作证时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪

En outre, dans certains cas, le Secrétariat se pose en interlocuteur des États Membres et se retranche systématiquement derrière le manque de ressources pour poursuivre ses propres objectifs.

此外,在某些情况下,秘书处将自己作为会员国的对话方,在实现自己的目标方面总是资源为掩护躲躲闪闪

Bien plus, elle ne devrait pas se refuser à débattre de questions au sujet desquelles les positions n'ont pas encore suffisamment évolué pour qu'il soit possible d'ouvrir des négociations.

此外,会议不应躲躲闪闪,不去讨论那些谈判时机尚不成熟的题。

En outre, alors qu'existent des preuves évidentes de la cruelle utilisation à mauvais escient des infrastructures civiles par le Hamas, contrevenant ainsi à la plupart des valeurs humanitaires essentielles, le rapport évite d'aborder cette pratique de manière appropriée.

此外,尽管存在明确的证据证实哈马斯违背最基本的人道主义价值观和残酷地基础设施,但是,报告却躲躲闪闪,不适当的方式述及这一做法。

5 À l'inverse, s'il réussissait à échapper à l'emprisonnement au Bangladesh, outre le danger qui le menacerait s'il était découvert par un membre du Sharbahara, il aurait des difficultés à se procurer les médicaments qui lui sont absolument indispensables en tant que diabétique parce qu'il lui faudrait rester discret afin d'éviter de rencontrer des membres du Sharbahara et parce qu'on ne trouve pas de médicaments à un prix abordable.

5 另一方面,即使他在孟加拉国能够逃过监禁,他仍然不仅会面临被Sharbahara党员发现的危险,而且,由于他为躲避Sharbahara同党而需要躲躲闪闪,因此他取得糖尿病者维持生命所需的药物会受阻,同时又廉价的药品。

Il est temps de cesser de s'abriter derrière l'argument selon lequel le gouvernement du pays d'accueil est le premier responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies, car ce personnel est parfois envoyé dans des régions où il n'y a pas d'autorité gouvernementale, où le gouvernement peut à peine protéger son propre personnel, ou encore, où il n'existe ni véhicule ni moyen de communication.

现在不能再躲躲闪闪地说什么东道国政府应对联合国人员的安全和保障须负首要责任,因为这些人员有时被派往的地区连东道国政府都无法控制;在这些地方,东道国政府连自己人员的安全都难保障,另一些地方则车辆和通讯设备。

La Cour suprême de l'Inde a décrit de manière parlante l'indignité du manque d'accès à des équipements sanitaires en disant que, faute de fournir des installations publiques de base, la municipalité obligeait les habitants des bidonvilles vivant dans la misère à faire leurs besoins dans la rue, furtivement pendant un temps, puis ouvertement car devant les impératifs de la nature, la gêne devient un luxe et la dignité un art difficile.

印度最高法院认为,市政府未能提供基本的公厕设施,“处境悲惨的贫窟居偶然躲躲闪闪,此后即公开在街头解手,因为受到内急之迫,羞耻成为一种奢侈,尊严则是一种艰难的艺术”。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲躲闪闪 的法语例句

用户正在搜索


Guettardie, guéttardite, guette, guetter, guetteur, gueulante, gueulard, gueule, gueule-de-loup, gueulement,

相似单词


躲避危险的人, 躲避新闻传媒, 躲藏, 躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒,
duǒ duǒ shǎn shǎn
éviter d'être vu; d'une manière évasive; équivoque
Les jeunes femmes creusaient aussi pour voir le fond des choses, mais Huang, le taoïste, leur a répondu toujours d'une manière évasive.
后来村里的年轻女人也要追根底了。黄道士的回答却总是
法 语 助 手

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他在法庭上口头作证时往往犹犹豫豫或

En outre, dans certains cas, le Secrétariat se pose en interlocuteur des États Membres et se retranche systématiquement derrière le manque de ressources pour poursuivre ses propres objectifs.

此外,在某些情况下,秘书处将自己作为会员国的对话方,在实现自己的目标方面总是以缺乏资源为掩护

Bien plus, elle ne devrait pas se refuser à débattre de questions au sujet desquelles les positions n'ont pas encore suffisamment évolué pour qu'il soit possible d'ouvrir des négociations.

此外,会议不应,不去讨论那些谈判时机尚不成熟的题。

En outre, alors qu'existent des preuves évidentes de la cruelle utilisation à mauvais escient des infrastructures civiles par le Hamas, contrevenant ainsi à la plupart des valeurs humanitaires essentielles, le rapport évite d'aborder cette pratique de manière appropriée.

此外,尽管存在明确的证据证实哈背最基本的人道主义价值观和残酷地滥用民用基础设施,但是,报告却,不以适当的方式述及这一做法。

5 À l'inverse, s'il réussissait à échapper à l'emprisonnement au Bangladesh, outre le danger qui le menacerait s'il était découvert par un membre du Sharbahara, il aurait des difficultés à se procurer les médicaments qui lui sont absolument indispensables en tant que diabétique parce qu'il lui faudrait rester discret afin d'éviter de rencontrer des membres du Sharbahara et parce qu'on ne trouve pas de médicaments à un prix abordable.

5 另一方面,即使他在孟加拉国能够逃过监禁,他仍然不仅会面临被Sharbahara党员发现的危险,而且,由于他为避Sharbahara同党而需要,因此他取得糖尿病者维持生命所需的药物会受阻,同时又缺乏廉价的药品。

Il est temps de cesser de s'abriter derrière l'argument selon lequel le gouvernement du pays d'accueil est le premier responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies, car ce personnel est parfois envoyé dans des régions où il n'y a pas d'autorité gouvernementale, où le gouvernement peut à peine protéger son propre personnel, ou encore, où il n'existe ni véhicule ni moyen de communication.

现在不能再地说什么东道国政府应对联合国人员的安全和保障须负首要责任,因为这些人员有时被派往的地区连东道国政府都无法控制;在这些地方,东道国政府连自己人员的安全都难以保障,另一些地方则缺乏车辆和通讯设备。

La Cour suprême de l'Inde a décrit de manière parlante l'indignité du manque d'accès à des équipements sanitaires en disant que, faute de fournir des installations publiques de base, la municipalité obligeait les habitants des bidonvilles vivant dans la misère à faire leurs besoins dans la rue, furtivement pendant un temps, puis ouvertement car devant les impératifs de la nature, la gêne devient un luxe et la dignité un art difficile.

印度最高法院认为,市政府未能提供基本的公厕设施,“处境悲惨的贫民窟居民偶然,此后即公开在街头解手,因为受到内急之迫,羞耻成为一种奢侈,尊严则是一种艰难的艺术”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲躲闪闪 的法语例句

用户正在搜索


guillaume, Guillaumin, guillemet, guillemets, Guillemin, guilleminite, guillemot, guiller, guilleret, Guillet,

相似单词


躲避危险的人, 躲避新闻传媒, 躲藏, 躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒,
duǒ duǒ shǎn shǎn
éviter d'être vu; d'une manière évasive; équivoque
Les jeunes femmes creusaient aussi pour voir le fond des choses, mais Huang, le taoïste, leur a répondu toujours d'une manière évasive.
后来村里的年轻女人也要追根底了。黄道士的回答却总是躲躲闪闪。
法 语 助 手

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他在法庭上口头作时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪

En outre, dans certains cas, le Secrétariat se pose en interlocuteur des États Membres et se retranche systématiquement derrière le manque de ressources pour poursuivre ses propres objectifs.

此外,在某些情况下,秘书处将自己作为会员国的对话方,在现自己的目标方面总是以缺乏资源为掩护躲躲闪闪

Bien plus, elle ne devrait pas se refuser à débattre de questions au sujet desquelles les positions n'ont pas encore suffisamment évolué pour qu'il soit possible d'ouvrir des négociations.

此外,会议不应躲躲闪闪,不那些谈判时机尚不成熟的题。

En outre, alors qu'existent des preuves évidentes de la cruelle utilisation à mauvais escient des infrastructures civiles par le Hamas, contrevenant ainsi à la plupart des valeurs humanitaires essentielles, le rapport évite d'aborder cette pratique de manière appropriée.

此外,尽管存在明确的哈马斯违背最基本的人道主义价值观和残酷地滥用民用基础设施,但是,报告却躲躲闪闪,不以适当的方式述及这一做法。

5 À l'inverse, s'il réussissait à échapper à l'emprisonnement au Bangladesh, outre le danger qui le menacerait s'il était découvert par un membre du Sharbahara, il aurait des difficultés à se procurer les médicaments qui lui sont absolument indispensables en tant que diabétique parce qu'il lui faudrait rester discret afin d'éviter de rencontrer des membres du Sharbahara et parce qu'on ne trouve pas de médicaments à un prix abordable.

5 另一方面,即使他在孟加拉国能够逃过监禁,他仍然不仅会面临被Sharbahara党员发现的危险,而且,由于他为躲避Sharbahara同党而需要躲躲闪闪,因此他取得糖尿病者维持生命所需的药物会受阻,同时又缺乏廉价的药品。

Il est temps de cesser de s'abriter derrière l'argument selon lequel le gouvernement du pays d'accueil est le premier responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies, car ce personnel est parfois envoyé dans des régions où il n'y a pas d'autorité gouvernementale, où le gouvernement peut à peine protéger son propre personnel, ou encore, où il n'existe ni véhicule ni moyen de communication.

现在不能再躲躲闪闪地说什么东道国政府应对联合国人员的安全和保障须负首要责任,因为这些人员有时被派往的地区连东道国政府都无法控制;在这些地方,东道国政府连自己人员的安全都难以保障,另一些地方则缺乏车辆和通讯设备。

La Cour suprême de l'Inde a décrit de manière parlante l'indignité du manque d'accès à des équipements sanitaires en disant que, faute de fournir des installations publiques de base, la municipalité obligeait les habitants des bidonvilles vivant dans la misère à faire leurs besoins dans la rue, furtivement pendant un temps, puis ouvertement car devant les impératifs de la nature, la gêne devient un luxe et la dignité un art difficile.

印度最高法院认为,市政府未能提供基本的公厕设施,“处境悲惨的贫民窟居民偶然躲躲闪闪,此后即公开在街头解手,因为受到内急之迫,羞耻成为一种奢侈,尊严则是一种艰难的艺术”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲躲闪闪 的法语例句

用户正在搜索


guimauve, guimbarde, Guimet, guimpe, guimper, Guinardia, guincher, guindage, guinde, guindé,

相似单词


躲避危险的人, 躲避新闻传媒, 躲藏, 躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒,
duǒ duǒ shǎn shǎn
éviter d'être vu; d'une manière évasive; équivoque
Les jeunes femmes creusaient aussi pour voir le fond des choses, mais Huang, le taoïste, leur a répondu toujours d'une manière évasive.
后来村里的年轻女人也要追根底了。黄道士的回答却总是躲躲闪闪。
法 语 助 手

Il a estimé que dans sa déposition orale faite à l'audience l'auteur était souvent hésitant ou évasif.

难审庭发现他在法庭上口头作证时往往犹犹豫豫或躲躲闪闪

En outre, dans certains cas, le Secrétariat se pose en interlocuteur des États Membres et se retranche systématiquement derrière le manque de ressources pour poursuivre ses propres objectifs.

此外,在况下,秘书处将自己作为会员国的对话,在实现自己的目标总是以缺乏资源为掩护躲躲闪闪

Bien plus, elle ne devrait pas se refuser à débattre de questions au sujet desquelles les positions n'ont pas encore suffisamment évolué pour qu'il soit possible d'ouvrir des négociations.

此外,会议不应躲躲闪闪,不去讨论那谈判时机尚不成熟的题。

En outre, alors qu'existent des preuves évidentes de la cruelle utilisation à mauvais escient des infrastructures civiles par le Hamas, contrevenant ainsi à la plupart des valeurs humanitaires essentielles, le rapport évite d'aborder cette pratique de manière appropriée.

此外,尽管存在明确的证据证实哈马斯违背最基本的人道主义价值观和残酷地滥用民用基础设施,但是,报告却躲躲闪闪,不以适当的式述及这一做法。

5 À l'inverse, s'il réussissait à échapper à l'emprisonnement au Bangladesh, outre le danger qui le menacerait s'il était découvert par un membre du Sharbahara, il aurait des difficultés à se procurer les médicaments qui lui sont absolument indispensables en tant que diabétique parce qu'il lui faudrait rester discret afin d'éviter de rencontrer des membres du Sharbahara et parce qu'on ne trouve pas de médicaments à un prix abordable.

5 另一使他在孟加拉国能够逃过监禁,他仍然不仅会临被Sharbahara党员发现的危险,而且,由于他为躲避Sharbahara同党而需要躲躲闪闪,因此他取得糖尿病者维持生命所需的药物会受阻,同时又缺乏廉价的药品。

Il est temps de cesser de s'abriter derrière l'argument selon lequel le gouvernement du pays d'accueil est le premier responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies, car ce personnel est parfois envoyé dans des régions où il n'y a pas d'autorité gouvernementale, où le gouvernement peut à peine protéger son propre personnel, ou encore, où il n'existe ni véhicule ni moyen de communication.

现在不能再躲躲闪闪地说什么东道国政府应对联合国人员的安全和保障须负首要责任,因为这人员有时被派往的地区连东道国政府都无法控制;在这,东道国政府连自己人员的安全都难以保障,另一则缺乏车辆和通讯设备。

La Cour suprême de l'Inde a décrit de manière parlante l'indignité du manque d'accès à des équipements sanitaires en disant que, faute de fournir des installations publiques de base, la municipalité obligeait les habitants des bidonvilles vivant dans la misère à faire leurs besoins dans la rue, furtivement pendant un temps, puis ouvertement car devant les impératifs de la nature, la gêne devient un luxe et la dignité un art difficile.

印度最高法院认为,市政府未能提供基本的公厕设施,“处境悲惨的贫民窟居民偶然躲躲闪闪,此后公开在街头解手,因为受到内急之迫,羞耻成为一种奢侈,尊严则是一种艰难的艺术”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 躲躲闪闪 的法语例句

用户正在搜索


guiorer, guipage, guiper, guipon, guipure, Guiraud, guirlande, guise, guitare, guitariser,

相似单词


躲避危险的人, 躲避新闻传媒, 躲藏, 躲藏处, 躲躲藏藏, 躲躲闪闪, 躲过攻击, 躲过监视, 躲开, 躲懒,