C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.
冲突存在时间越长,会变得越加复杂;在这方面,时间对任何
方都不利。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。
En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.
实际上,以色军越加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。
Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.
际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是
个安全和有保障的环境
越加重要。
Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.
警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪越加兴奋和激动。
Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.
毫无疑问,在个面对全球快速变化中的世界,要实现这
目标变得越加困难。
Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.
个
家越面临暴力,法医学在司法管理中的作用
越加重要,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。
À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.
关于加沙,联合各机构和方案继续面临严重的限制和障碍,使得提交联合
援助更加紧迫,但是也越加困难。
Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.
我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。
Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.
我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的对话越加重要。
En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.
此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外妇女的案件,都证明了这样的事实。
Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.
面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和对话的实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学
需要越加明确。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求种真正集体性的、有效的和对世界各地所有人都公平的安全来说
越加重要。
En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.
此外,正规市场变得越加重要(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量要求都变得更加艰巨。
On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.
随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和方式,越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.
冲突存在时间越长,会变得越加复杂;在这方面,时间对任何一方都不利。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。
En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.
实际上,以色列国防军越加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。
Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.
国际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确太空是一个安全和有
的环境
越加重
。
Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.
当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪
越加兴奋和激动。
Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.
毫无疑问,在一个面对全球快速变化中的世界,实现这一崇高目标变得越加困难。
Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.
一个国家越面临暴力,法医学在司法管理中的作用越加重
,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。
À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.
关于加沙,联合国各机构和方案继续面临严重的限制和碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也越加困难。
Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.
我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。
Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.
我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的对话越加重
。
En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.
此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。
Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.
面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和对话的实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学需
越加明确。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对世界各地所有人都公平的安全来说越加重
。
En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.
此外,正规市场变得越加重(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且
满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量
求都变得更加艰巨。
On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.
随着世贸成员寻求确全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和方式,
越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.
冲突存在时间越长,会变得越加复杂;在这方面,时间对任何一方都不利。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。
En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.
实际上,以色列国防军越加坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。
Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.
国际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障的环境越加重
。
Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.
警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪越加兴奋和激动。
Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.
毫无疑问,在一个面对全球快速变化中的,
实现这一崇高目标变得越加困难。
Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.
一个国家越面临暴力,法医学在司法管理中的作用越加重
,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。
À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.
关于加沙,联合国各机构和方案继续面临严重的限制和障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也越加困难。
Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.
我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。
Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.
我们在我们的全球化中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的对话
越加重
。
En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.
此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。
Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.
面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协和对话的实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学
需
越加明确。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对
各
所有人都公平的安全来说
越加重
。
En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.
此外,正规市场变得越加重(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且
满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量
求都变得更加艰巨。
On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.
随着贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和方式,
越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.
冲突存在时越长,
会变得越加复杂;在这
,时
何一
都不利。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时越长,今后的道路将越加困难。
En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.
实际上,以色列国防军越加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起为强烈的仇恨和暴力火焰。
Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.
国际社会越是依靠外层空谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障的环境
越加重要。
Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.
警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时,人们的情绪
越加兴奋和激动。
Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.
毫无疑问,在一个全球快速变化中的世界,要实现这一崇高目标变得越加困难。
Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.
一个国家越临暴力,法医学在司法管理中的作用
越加重要,尤其是在打击法不治罪
为如此。
À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.
关于加沙,联合国各机构和案继续
临严重的限制和障碍,使得提交联合国援助
加紧迫,但是也越加困难。
Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.
我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟
认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。
Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.
我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化和宗教
的
话
越加重要。
En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.
此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。
Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.
日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和
话的实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学
需要越加明确。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之的伙伴关系
于追求一种真正集体性的、有效的和
世界各地所有人都公平的安全来说
越加重要。
En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.
此外,正规市场变得越加重要(超级市场在初级商品销售的作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时
和质量要求都变得
加艰巨。
On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.
随着世贸成员寻求确保全待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和
式,
越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求者越加难以获准进入
序。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求者越加难以获准进入
序。
Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.
冲突存在时间越长,会变得越加复杂;在这方面,时间对任何一方都不利。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫时间越长,今后
道路将越加困难。
En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.
实际上,以色列国防军越加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈仇恨和暴力火焰。
Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.
国际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障环境
越加重要。
Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.
警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部时间,人们
情绪
越加兴奋和激动。
Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.
毫无疑问,在一个面对全球快速变化中世界,要实现这一崇高目标变得越加困难。
Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.
一个国家越面临暴力,法医学在司法管理中作用
越加重要,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。
À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.
关于加沙,联合国各机构和方案继续面临严重和障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也越加困难。
Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.
我们越是拖延根据现有折衷提案开展工作,那么我们
越加会推迟对认定为裁谈会采取行动
时机已经成熟
问题取得进展。
Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.
我们在我们全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间
对话
越加重要。
En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.
此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削
外国妇女
案件,都证明了这样
事实。
Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.
面对日益严重极端主义这些积极行动带来了一线希望
阳光:它们是行为
典范,和协世界和对话
实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学
需要越加明确。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化世界挑战越复杂,我们各组织之间
伙伴关系对于追求一种真正集体性
、有效
和对世界各地所有人都公平
安全来说
越加重要。
En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.
此外,正规市场变得越加重要(超级市场在初级商品销售方面作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者
需求以及承购商
供货时间和质量要求都变得更加艰巨。
On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.
随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权途径和方式,
越加认识到授权谈判
复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
使得寻求庇护者越
难以获准进入庇护程序。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
使得寻求庇护者越
难以获准进入庇护程序。
Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.
冲突存在时间越长,会变得越
复杂;在
方面,时间对任何一方都不利。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他们必须,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越
困难。
En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.
实际上,以色列国防军越顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。
Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.
国际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障的环境越
。
Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.
警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪越
兴奋和激动。
Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.
毫无疑问,在一个面对全球快速变化中的世界,实现
一崇高目标变得越
困难。
Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.
一个国家越面临暴力,法医学在司法管理中的作用越
,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。
À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.
关于沙,联合国各机构和方案继续面临严
的限制和障碍,使得提交联合国援助更
紧迫,但是也越
困难。
Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.
我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越
会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。
Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.
我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的对话越
。
En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.
此外,情况通常显示,情况越是严,缺乏公平审判的后果也越
严
,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了
的事实。
Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.
面对日益严的极端主义
些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和对话的实物教学,分歧看上去越不能调和,
类教学
需
越
明确。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对世界各地所有人都公平的安全来说越
。
En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.
此外,正规市场变得越(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且
满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量
求都变得更
艰巨。
On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.
随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和方式,越
认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.
冲突存在时间越长,会变得越加复杂;在这
,时间
一
都不利。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。
En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.
实际上,以色列国防军越加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。
Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.
国际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障的环境越加重要。
Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.
警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪越加兴奋和激动。
Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.
毫无疑问,在一个全球快速变化中的世界,要实现这一崇高目标变得越加困难。
Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.
一个国家越临暴力,法医学在司法管理中的作用
越加重要,尤其是在打击法不治
更为如此。
À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.
关于加沙,联合国各机构和案继续
临严重的限制和障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也越加困难。
Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.
我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟
认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。
Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.
我们在我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的话
越加重要。
En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.
此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。
Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.
日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和
话的实物教学,分歧看上去越不能调和,这类教学
需要越加明确。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系于追求一种真正集体性的、有效的和
世界各地所有人都公平的安全来说
越加重要。
En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.
此外,正规市场变得越加重要(超级市场在初级商品销售的作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量要求都变得更加艰巨。
On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.
随着世贸成员寻求确保全待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和
式,
越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使寻求庇护者
加难以获准进入庇护程序。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使寻求庇护者
加难以获准进入庇护程序。
Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.
冲突存在时间长,
会
加复杂;在这方面,时间对任何一方都不利。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间长,今后的道路将
加困难。
En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.
实际上,以色列防军
加顽固地坚持其占领政策,他们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。
Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.
际社会
是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障的环境
加重要。
Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.
警察当局简直无法维持公众秩序。是接近斐利亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪
加兴奋和激动。
Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.
毫无疑问,在一个面对全球快速化中的世界,要实现这一崇高目标
加困难。
Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.
一个家
面临暴力,法医学在司法管理中的作用
加重要,尤其是在打击法不治罪方面更为如此。
À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.
关于加沙,联机构和方案继续面临严重的限制和障碍,使
提交联
援助更加紧迫,但是也
加困难。
Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.
我们是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们
加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取
进展。
Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.
我们在我们的全球化世界中紧密,我们理解与能够进行不同文化间和宗教间的对话
加重要。
En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.
此外,情况通常显示,情况是严重,缺乏公平审判的后果也
加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外
妇女的案件,都证明了这样的事实。
Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.
面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和对话的实物教学,分歧看上去不能调和,这类教学
需要
加明确。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化世界的挑战复杂,我们
组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对世界
地所有人都公平的安全来说
加重要。
En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.
此外,正规市场加重要(超级市场在初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量要求都
更加艰巨。
On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.
随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和方式,加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
C'est ainsi que les demandeurs d'asile ont eu de plus en plus de difficultés à engager les procédures voulues.
这使得寻求庇护者越加难以获准进入庇护程序。
Plus le conflit s'éternise, plus il devient complexe; dans une telle situation, le temps ne profite à personne.
冲突存时间越长,
会变得越加复杂;
这方面,时间对任何一方都
。
Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.
们必须这样做,因为我们
三岔路口犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。
En effet, plus les forces de défense israéliennes persisteront dans leur politique d'occupation, plus elles attiseront la flamme de la haine et de la vengeance.
实际上,以色列国防军越加顽固地坚持其占领政策,们便会煽动起更为强烈的仇恨和暴力火焰。
Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr.
国际社会越是依靠外层空间谋求其经济和科学发展及安全,确保太空是一个安全和有保障的环境越加重要。
Les policemen avaient beaucoup de peine à contenir le populaire, et à mesure que s'avançait l'heure à laquelle devait arriver Phileas Fogg, l'émotion prenait des proportions invraisemblables.
警察当局简直无法维持公众秩序。越是接近斐亚•福克预定回到俱乐部的时间,人们的情绪
越加兴奋和激动。
Il ne fait aucun doute que ce noble objectif devient encore plus difficile à atteindre dans un monde en évolution rapide qui fait face à des changements mondiaux brutaux.
毫无疑问,一个面对全球快速变化中的世界,要实现这一崇高目标变得越加困难。
Plus un pays est confronté à la violence, plus la médecine légale tient une place essentielle dans l'administration de la justice, notamment dans sa mission de lutte contre l'impunité.
一个国家越面临暴力,法医学司法管理中的作用
越加重要,尤其是
法
治罪方面更为如此。
À Gaza, ils ont continué de se heurter à de sévères restrictions et à de graves obstacles, si bien qu'il est devenu plus urgent mais aussi plus difficile d'acheminer l'aide.
关于加沙,联合国各机构和方案继续面临严重的限制和障碍,使得提交联合国援助更加紧迫,但是也越加困难。
Plus nous reporterons le lancement des travaux sur la base de la proposition de compromis existante, plus nous retarderons les progrès sur les questions identifiées comme les plus mûres par la Conférence.
我们越是拖延根据现有折衷提案开展的工作,那么我们越加会推迟对认定为裁谈会采取行动的时机已经成熟的问题取得进展。
Dans le monde interdépendant qui est le nôtre, plus nous nous rapprocherons, plus nous serons conscients de l'importance du dialogue entre les cultures et les religions et plus nous serons à même d'y participer.
我们我们的全球化世界中越紧密,我们理解与能够进行
同文化间和宗教间的对话
越加重要。
En outre, en général, plus la situation est grave, plus le défaut d'accès à la justice est lourd de conséquences, comme le montre le cas des travailleurs en situation irrégulière et des étrangères victimes d'exploitation sexuelle.
此外,情况通常显示,情况越是严重,缺乏公平审判的后果也越加严重,凡是涉及非法劳工或遭受受性剥削的外国妇女的案件,都证明了这样的事实。
Ces initiatives sont porteuses d'espoir face à la montée de l'extrémisme, car elles attestent de comportements exemplaires offrant au monde un témoignage de concorde et de dialogue, qui exige d'être d'autant plus profond que les divergences paraissent insurmontables.
面对日益严重的极端主义这些积极行动带来了一线希望的阳光:它们是行为的典范,和协世界和对话的实物教学,分歧看上去越能调和,这类教学
需要越加明确。
Dans notre monde interdépendant, plus les problèmes sont complexes, plus il apparaît crucial que nos organisations respectives nouent des partenariats afin de garantir une sécurité qui soit véritablement collective, efficace et équitable dans l'intérêt des hommes et des femmes du monde entier.
我们全球化世界的挑战越复杂,我们各组织之间的伙伴关系对于追求一种真正集体性的、有效的和对世界各地所有人都公平的安全来说越加重要。
En outre, les marchés formels sont devenus plus importants (un exemple en est le rôle croissant des supermarchés) et, pour répondre à l'évolution et aux variations de la demande des consommateurs, les revendeurs imposent des conditions de plus en plus strictes concernant les délais et la qualité des approvisionnements.
此外,正规市场变得越加重要(超级市场初级商品销售方面的作用日益增长即是一个例子),而且要满足消费者的需求以及承购商的供货时间和质量要求都变得更加艰巨。
On prend de plus en plus conscience du caractère complexe des négociations prescrites à l'alinéa iii) du paragraphe 31 de la Déclaration ministérielle de Doha à mesure que les membres de l'OMC s'efforcent de les aborder dans leur globalité, notamment en ce qui concerne les biens et services environnementaux, les droits de douane et les obstacles non tarifaires.
随着世贸成员寻求确保全面对待《多哈部长宣言》第31(三)段授权的途径和方式,越加认识到授权谈判的复杂性质,其中包含环境商品和环境服务、关税和非关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。