M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验的检察官,很快将到黎巴嫩赴任。
M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验的检察官,很快将到黎巴嫩赴任。
Nous nous félicitons de la détermination dont fait preuve le Représentant spécial, qui vient juste de prendre ses fonctions au Kosovo.
令我们高兴的是,这就是刚去科索沃赴任的特别代表的意图。
Il incombe par conséquent aux autorités congolaises de prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ambassadeur de l'Ouganda de gagner son poste.
因此,刚果当局有责任采取必要步骤,使乌干达大使能够赴任。
Il sera demandé aux supérieurs hiérarchiques de préautoriser les membres du personnel qui seront libérés à bref délai pendant toute la période.
要求主管事先同意,在名册有效期间接到通知后立即许工作人员赴任。
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence.
在来日内瓦赴任之前,我多年来一直注视着爱尔兰为成为本机构成员作出的努力。
En outre, il a été délivré 72 autorisations de voyage des consultants, candidats à des entrevues, nouvelles recrues ou fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,为顾问、候选人面试和工作人员赴任及休假旅行72次旅行。
La représentation au niveau national a été renforcée par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller externe en matière de projets et d'un spécialiste de l'information.
副首席选举顾问、外部项顾问和新闻干事先后赴任,使全
人员的执行工作得到加强。
Il a également été délivré 329 autorisations de voyage à des consultants, à des candidats à des entrevues, et à de nouvelles recrues ou à des fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,329人次的顾问、候选人面谈以及工作人员赴任及回籍休假的旅行。
Étant donné l'écart entre les troupes disponibles et le matériel requis, il reste important pour ceux qui ont des ressources d'aider ceux qui sont prêts à envoyer des contingents.
待命部队所需物资和可提供物资之间存在着缺口,仍需拥有资源者对即将赴任者提供援助。
La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions.
工作人员的任用于开始为赴任作公务旅行之日起生效,如不需旅行,则于其报到之日起生效。
Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel.
如属赴任和回,工作人员将根据工作人员细则附录H,酌情享受非随身行李或迁移权利。
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité.
该方案帮助新聘用的外勤安保协调干事做好赴任备,使他们能够向指定官员和安保管理小组提供更加有效的支持。
Ces efforts ont contribué à améliorer les relations entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies et ont débouché sur l'envoi à Luanda de M. Mussagy Jeichande, comme mon Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA).
由于他的努力,安哥拉政府同联合关系有所改善,我的代表兼联合
安哥拉办事处(联安办事处)主任穆萨吉·杰伊昌德先生业已前往罗安达赴任。
Le Haut Commissaire a déjà dressé une liste des candidats lui paraissant présenter les qualités requises pour occuper les trois sièges réservés à des représentants de la communauté internationale au sein de la Commission et a entrepris de s'informer de leur disponibilité.
高级专员已确定她认为适合担任委员会中三个际员额的候选人,而且
前正在弄清他们是否可以赴任。
Les personnels sous astreinte de la liste passeraient à l'avance les examens médicaux et les formalités administratives nécessaires en vue d'un déploiement partout dans le monde; ils recevraient une formation préalable et s'engageraient à pouvoir partir dans les sept jours pour une période pouvant aller jusqu'à deux ans.
选入“待征召名单”的人员,在体格和行政两方面都要符合部署到世界各的要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即赴任。
Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.
行政和旅行科需要增加一名行政办事员(一般事务类(其他职等)),以便协助安排总部工作人员的公务旅行和短期特派旅行,并且协助处理工作人员到特派团执行任务或赴任的旅行事项。
Il nous semble fondamental que les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience bénéficient de la plus grande diffusion possible et que les États Membres de l'ONU les mettent en œuvre dans leurs programmes de formation des hommes et des femmes envoyés dans des opérations de maintien de la paix.
我们认为,必须适当推广最佳做法和经验,联合会员
必须在维和行动人员赴任前培训方案中执行此类做法和经验。
En coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, les campagnes de prospection qui seront menées auront pour objet de recenser des candidats pour les groupes professionnels difficiles à pourvoir, recenser des candidates qualifiées et disponibles pour des missions et assurer une représentation géographique aussi large que possible dans les opérations de paix et les missions politiques des Nations Unies.
在与人力资源管理厅协调的情况下,外联活动的重点将是确定难以填补的职类的候选人,确定可去外赴任的合格女候选人以及确保联合
维持和平特派团和政治特派团有广泛的区域代表性。
Le PAM continue d'appuyer les activités menées au plan interorganisations pour fusionner les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire et des coordonnateurs résidents et encourage la création d'une fonction distincte pour les coordonnateurs de l'action humanitaire dans des cas comme celui du Myanmar, dont un a été affecté temporairement en attendant l'arrivée du coordonnateur résident, qui fait également fonction de coordonnateur de l'action humanitaire.
粮食计划署将继续为合并人道主义协调员和驻协调员职能而开展的机构间活动提供支助,并鼓励在缅甸等案例中单独设置人道主义协调员职能,因为在驻
协调员赴任前临时派驻人道主义协调员,而驻
协调员兼有人道主义协调员的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验检察官,很快将到黎巴嫩赴任。
Nous nous félicitons de la détermination dont fait preuve le Représentant spécial, qui vient juste de prendre ses fonctions au Kosovo.
令我们高兴是,这就是刚去科索沃赴任
特别代表
意图。
Il incombe par conséquent aux autorités congolaises de prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ambassadeur de l'Ouganda de gagner son poste.
因此,刚果当局有责任采取必要步骤,使乌干达大使能够赴任。
Il sera demandé aux supérieurs hiérarchiques de préautoriser les membres du personnel qui seront libérés à bref délai pendant toute la période.
要求主管事先同意,在名册有效期间接到通知后立即准许工作人员赴任。
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence.
在来日内瓦赴任之前,我多年来一直爱尔兰为成为本机构成员作出
努力。
En outre, il a été délivré 72 autorisations de voyage des consultants, candidats à des entrevues, nouvelles recrues ou fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,为顾问、候选人面试和工作人员赴任及休行批准了72次
行。
La représentation au niveau national a été renforcée par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller externe en matière de projets et d'un spécialiste de l'information.
副首席选举顾问、外部项顾问和新闻干事先后赴任,使全国实地人员
执行工作得到加强。
Il a également été délivré 329 autorisations de voyage à des consultants, à des candidats à des entrevues, et à de nouvelles recrues ou à des fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,批准了329人次顾问、候选人面谈以及工作人员赴任及回籍休
行。
Étant donné l'écart entre les troupes disponibles et le matériel requis, il reste important pour ceux qui ont des ressources d'aider ceux qui sont prêts à envoyer des contingents.
待命部队所需物资和可提供物资之间存在缺口,仍需拥有资源者对即将赴任者提供援助。
La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions.
工作人员任用于开始为赴任作公务
行之日起生效,如不需
行,则于其报到之日起生效。
Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel.
如属赴任和回国,工作人员将根据工作人员细则附录H,酌情享受非随身行李或迁移权利。
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité.
该方案帮助新聘用外勤安保协调干事做好赴任准备,使他们能够向指定官员和安保管理小组提供更加有效
支持。
Ces efforts ont contribué à améliorer les relations entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies et ont débouché sur l'envoi à Luanda de M. Mussagy Jeichande, comme mon Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA).
由于他努力,安哥拉政府同联合国关系有所改善,我
代表兼联合国安哥拉办事处(联安办事处)主任穆萨吉·杰伊昌德先生业已前往罗安达赴任。
Le Haut Commissaire a déjà dressé une liste des candidats lui paraissant présenter les qualités requises pour occuper les trois sièges réservés à des représentants de la communauté internationale au sein de la Commission et a entrepris de s'informer de leur disponibilité.
高级专员已确定她认为适合担任委员会中三个国际员额候选人,而且
前正在弄清他们是否可以赴任。
Les personnels sous astreinte de la liste passeraient à l'avance les examens médicaux et les formalités administratives nécessaires en vue d'un déploiement partout dans le monde; ils recevraient une formation préalable et s'engageraient à pouvoir partir dans les sept jours pour une période pouvant aller jusqu'à deux ans.
选入“待征召名单”人员,在体格和行政两方面都要符合部署到世界各地
要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即赴任。
Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.
行政和行科需要增加一名行政办事员(一般事务类(其他职等)),以便协助安排总部工作人员
公务
行和短期特派
行,并且协助处理工作人员到特派团执行任务或赴任
行事项。
Il nous semble fondamental que les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience bénéficient de la plus grande diffusion possible et que les États Membres de l'ONU les mettent en œuvre dans leurs programmes de formation des hommes et des femmes envoyés dans des opérations de maintien de la paix.
我们认为,必须适当推广最佳做法和经验,联合国会员国必须在维和行动人员赴任前培训方案中执行此类做法和经验。
En coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, les campagnes de prospection qui seront menées auront pour objet de recenser des candidats pour les groupes professionnels difficiles à pourvoir, recenser des candidates qualifiées et disponibles pour des missions et assurer une représentation géographique aussi large que possible dans les opérations de paix et les missions politiques des Nations Unies.
在与人力资源管理厅协调情况下,外联活动
重点将是确定难以填补
职类
候选人,确定可去外地赴任
合格女候选人以及确保联合国维持和平特派团和政治特派团有广泛
区域代表性。
Le PAM continue d'appuyer les activités menées au plan interorganisations pour fusionner les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire et des coordonnateurs résidents et encourage la création d'une fonction distincte pour les coordonnateurs de l'action humanitaire dans des cas comme celui du Myanmar, dont un a été affecté temporairement en attendant l'arrivée du coordonnateur résident, qui fait également fonction de coordonnateur de l'action humanitaire.
粮食计划署将继续为合并人道主义协调员和驻地协调员职能而开展机构间活动提供支助,并鼓励在缅甸等案例中单独设置人道主义协调员职能,因为在驻地协调员赴任前临时派驻人道主义协调员,而驻地协调员兼有人道主义协调员
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验的检察官,很快将到黎巴嫩。
Nous nous félicitons de la détermination dont fait preuve le Représentant spécial, qui vient juste de prendre ses fonctions au Kosovo.
令我们高兴的是,这就是刚去科索沃的特别代表的意图。
Il incombe par conséquent aux autorités congolaises de prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ambassadeur de l'Ouganda de gagner son poste.
因此,刚果当局有责采取必要步骤,使乌干达大使能够
。
Il sera demandé aux supérieurs hiérarchiques de préautoriser les membres du personnel qui seront libérés à bref délai pendant toute la période.
要求主管事先同意,在名册有效期间接到通知后立即准许工作人员。
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence.
在来日内瓦前,我多年来一直注视着爱尔兰为成为本机构成员作出的努力。
En outre, il a été délivré 72 autorisations de voyage des consultants, candidats à des entrevues, nouvelles recrues ou fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,为顾问、候选人面试工作人员
及休假旅行批准了72次旅行。
La représentation au niveau national a été renforcée par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller externe en matière de projets et d'un spécialiste de l'information.
副首席选举顾问、外部项顾问
新闻干事先后
,使全国实地人员的执行工作得到加强。
Il a également été délivré 329 autorisations de voyage à des consultants, à des candidats à des entrevues, et à de nouvelles recrues ou à des fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,批准了329人次的顾问、候选人面谈以及工作人员及回籍休假的旅行。
Étant donné l'écart entre les troupes disponibles et le matériel requis, il reste important pour ceux qui ont des ressources d'aider ceux qui sont prêts à envoyer des contingents.
待命部队所需可提供
间存在着缺口,仍需拥有
源者对即将
者提供援助。
La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions.
工作人员的用于开始为
作公务旅行
日起生效,如不需旅行,则于其报到
日起生效。
Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel.
如属回国,工作人员将根据工作人员细则附录H,酌情享受非随身行李或迁移权利。
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité.
该方案帮助新聘用的外勤安保协调干事做好准备,使他们能够向指定官员
安保管理小组提供更加有效的支持。
Ces efforts ont contribué à améliorer les relations entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies et ont débouché sur l'envoi à Luanda de M. Mussagy Jeichande, comme mon Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA).
由于他的努力,安哥拉政府同联合国关系有所改善,我的代表兼联合国安哥拉办事处(联安办事处)主穆萨吉·杰伊昌德先生业已前往罗安达
。
Le Haut Commissaire a déjà dressé une liste des candidats lui paraissant présenter les qualités requises pour occuper les trois sièges réservés à des représentants de la communauté internationale au sein de la Commission et a entrepris de s'informer de leur disponibilité.
高级专员已确定她认为适合担委员会中三个国际员额的候选人,而且
前正在弄清他们是否可以
。
Les personnels sous astreinte de la liste passeraient à l'avance les examens médicaux et les formalités administratives nécessaires en vue d'un déploiement partout dans le monde; ils recevraient une formation préalable et s'engageraient à pouvoir partir dans les sept jours pour une période pouvant aller jusqu'à deux ans.
选入“待征召名单”的人员,在体格行政两方面都要符合部署到世界各地的要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即
。
Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.
行政旅行科需要增加一名行政办事员(一般事务类(其他职等)),以便协助安排总部工作人员的公务旅行
短期特派旅行,并且协助处理工作人员到特派团执行
务或
的旅行事项。
Il nous semble fondamental que les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience bénéficient de la plus grande diffusion possible et que les États Membres de l'ONU les mettent en œuvre dans leurs programmes de formation des hommes et des femmes envoyés dans des opérations de maintien de la paix.
我们认为,必须适当推广最佳做法经验,联合国会员国必须在维
行动人员
前培训方案中执行此类做法
经验。
En coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, les campagnes de prospection qui seront menées auront pour objet de recenser des candidats pour les groupes professionnels difficiles à pourvoir, recenser des candidates qualifiées et disponibles pour des missions et assurer une représentation géographique aussi large que possible dans les opérations de paix et les missions politiques des Nations Unies.
在与人力源管理厅协调的情况下,外联活动的重点将是确定难以填补的职类的候选人,确定可去外地
的合格女候选人以及确保联合国维持
平特派团
政治特派团有广泛的区域代表性。
Le PAM continue d'appuyer les activités menées au plan interorganisations pour fusionner les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire et des coordonnateurs résidents et encourage la création d'une fonction distincte pour les coordonnateurs de l'action humanitaire dans des cas comme celui du Myanmar, dont un a été affecté temporairement en attendant l'arrivée du coordonnateur résident, qui fait également fonction de coordonnateur de l'action humanitaire.
粮食计划署将继续为合并人道主义协调员驻地协调员职能而开展的机构间活动提供支助,并鼓励在缅甸等案例中单独设置人道主义协调员职能,因为在驻地协调员
前临时派驻人道主义协调员,而驻地协调员兼有人道主义协调员的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验的检察官,很快将到黎巴嫩任。
Nous nous félicitons de la détermination dont fait preuve le Représentant spécial, qui vient juste de prendre ses fonctions au Kosovo.
令我们高兴的是,这就是刚去科索沃任的特别代表的意图。
Il incombe par conséquent aux autorités congolaises de prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ambassadeur de l'Ouganda de gagner son poste.
因此,刚果当局有责任采取必要步骤,使乌干达大使能够任。
Il sera demandé aux supérieurs hiérarchiques de préautoriser les membres du personnel qui seront libérés à bref délai pendant toute la période.
要求主管事先同意,在名册有效期间接到通知后立即准许工作人员任。
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence.
在来日任之前,我多年来一直注视着爱尔兰为成为本机构成员作出的努力。
En outre, il a été délivré 72 autorisations de voyage des consultants, candidats à des entrevues, nouvelles recrues ou fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,为顾问、候选人面试工作人员
任及休假旅行批准了72次旅行。
La représentation au niveau national a été renforcée par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller externe en matière de projets et d'un spécialiste de l'information.
副首席选举顾问、外部项顾问
新闻干事先后
任,使全国实地人员的执行工作得到加强。
Il a également été délivré 329 autorisations de voyage à des consultants, à des candidats à des entrevues, et à de nouvelles recrues ou à des fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,批准了329人次的顾问、候选人面谈以及工作人员任及回籍休假的旅行。
Étant donné l'écart entre les troupes disponibles et le matériel requis, il reste important pour ceux qui ont des ressources d'aider ceux qui sont prêts à envoyer des contingents.
待命部队所需物资供物资之间存在着缺口,仍需拥有资源者对即将
任者
供援助。
La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions.
工作人员的任用于开始为任作公务旅行之日起生效,如不需旅行,则于其报到之日起生效。
Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel.
如属任
回国,工作人员将根据工作人员细则附录H,酌情享受非随身行李或迁移权利。
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité.
该方案帮助新聘用的外勤安保协调干事做好任准备,使他们能够向指定官员
安保管理小组
供更加有效的支持。
Ces efforts ont contribué à améliorer les relations entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies et ont débouché sur l'envoi à Luanda de M. Mussagy Jeichande, comme mon Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA).
由于他的努力,安哥拉政府同联合国关系有所改善,我的代表兼联合国安哥拉办事处(联安办事处)主任穆萨吉·杰伊昌德先生业已前往罗安达任。
Le Haut Commissaire a déjà dressé une liste des candidats lui paraissant présenter les qualités requises pour occuper les trois sièges réservés à des représentants de la communauté internationale au sein de la Commission et a entrepris de s'informer de leur disponibilité.
高级专员已确定她认为适合担任委员会中三个国际员额的候选人,而且前正在弄清他们是否
以
任。
Les personnels sous astreinte de la liste passeraient à l'avance les examens médicaux et les formalités administratives nécessaires en vue d'un déploiement partout dans le monde; ils recevraient une formation préalable et s'engageraient à pouvoir partir dans les sept jours pour une période pouvant aller jusqu'à deux ans.
选入“待征召名单”的人员,在体格行政两方面都要符合部署到世界各地的要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多两年
一接到通知后7天
即
立即
任。
Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.
行政旅行科需要增加一名行政办事员(一般事务类(其他职等)),以便协助安排总部工作人员的公务旅行
短期特派旅行,并且协助处理工作人员到特派团执行任务或
任的旅行事项。
Il nous semble fondamental que les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience bénéficient de la plus grande diffusion possible et que les États Membres de l'ONU les mettent en œuvre dans leurs programmes de formation des hommes et des femmes envoyés dans des opérations de maintien de la paix.
我们认为,必须适当推广最佳做法经验,联合国会员国必须在维
行动人员
任前培训方案中执行此类做法
经验。
En coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, les campagnes de prospection qui seront menées auront pour objet de recenser des candidats pour les groupes professionnels difficiles à pourvoir, recenser des candidates qualifiées et disponibles pour des missions et assurer une représentation géographique aussi large que possible dans les opérations de paix et les missions politiques des Nations Unies.
在与人力资源管理厅协调的情况下,外联活动的重点将是确定难以填补的职类的候选人,确定去外地
任的合格女候选人以及确保联合国维持
平特派团
政治特派团有广泛的区域代表性。
Le PAM continue d'appuyer les activités menées au plan interorganisations pour fusionner les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire et des coordonnateurs résidents et encourage la création d'une fonction distincte pour les coordonnateurs de l'action humanitaire dans des cas comme celui du Myanmar, dont un a été affecté temporairement en attendant l'arrivée du coordonnateur résident, qui fait également fonction de coordonnateur de l'action humanitaire.
粮食计划署将继续为合并人道主义协调员驻地协调员职能而开展的机构间活动
供支助,并鼓励在缅甸等案例中单独设置人道主义协调员职能,因为在驻地协调员
任前临时派驻人道主义协调员,而驻地协调员兼有人道主义协调员的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验的检察官,很快将到黎巴嫩赴任。
Nous nous félicitons de la détermination dont fait preuve le Représentant spécial, qui vient juste de prendre ses fonctions au Kosovo.
令我们高兴的是,这就是刚去科索沃赴任的特别代表的意图。
Il incombe par conséquent aux autorités congolaises de prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ambassadeur de l'Ouganda de gagner son poste.
因此,刚果当局有责任采取必要步骤,使乌干达大使能够赴任。
Il sera demandé aux supérieurs hiérarchiques de préautoriser les membres du personnel qui seront libérés à bref délai pendant toute la période.
要求主管事先同意,在名册有效期间接到通知后立即准许工作人员赴任。
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence.
在日内瓦赴任之前,我
一直注视着爱尔兰为成为本机构成员作出的努力。
En outre, il a été délivré 72 autorisations de voyage des consultants, candidats à des entrevues, nouvelles recrues ou fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,为顾问、候选人面试和工作人员赴任及休假旅行批准了72次旅行。
La représentation au niveau national a été renforcée par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller externe en matière de projets et d'un spécialiste de l'information.
副首席选举顾问、外项
顾问和新闻干事先后赴任,使全国实地人员的执行工作得到加强。
Il a également été délivré 329 autorisations de voyage à des consultants, à des candidats à des entrevues, et à de nouvelles recrues ou à des fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,批准了329人次的顾问、候选人面谈以及工作人员赴任及回籍休假的旅行。
Étant donné l'écart entre les troupes disponibles et le matériel requis, il reste important pour ceux qui ont des ressources d'aider ceux qui sont prêts à envoyer des contingents.
待所需物资和可提供物资之间存在着缺口,仍需拥有资源者对即将赴任者提供援助。
La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions.
工作人员的任用于开始为赴任作公务旅行之日起生效,如不需旅行,则于其报到之日起生效。
Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel.
如属赴任和回国,工作人员将根据工作人员细则附录H,酌情享受非随身行李或迁移权利。
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité.
该方案帮助新聘用的外勤安保协调干事做好赴任准备,使他们能够向指定官员和安保管理小组提供更加有效的支持。
Ces efforts ont contribué à améliorer les relations entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies et ont débouché sur l'envoi à Luanda de M. Mussagy Jeichande, comme mon Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA).
由于他的努力,安哥拉政府同联合国关系有所改善,我的代表兼联合国安哥拉办事处(联安办事处)主任穆萨吉·杰伊昌德先生业已前往罗安达赴任。
Le Haut Commissaire a déjà dressé une liste des candidats lui paraissant présenter les qualités requises pour occuper les trois sièges réservés à des représentants de la communauté internationale au sein de la Commission et a entrepris de s'informer de leur disponibilité.
高级专员已确定她认为适合担任委员会中三个国际员额的候选人,而且前正在弄清他们是否可以赴任。
Les personnels sous astreinte de la liste passeraient à l'avance les examens médicaux et les formalités administratives nécessaires en vue d'un déploiement partout dans le monde; ils recevraient une formation préalable et s'engageraient à pouvoir partir dans les sept jours pour une période pouvant aller jusqu'à deux ans.
选入“待征召名单”的人员,在体格和行政两方面都要符合署到世界各地的要求;而且还要参加先期训练,承诺在至
两
内一接到通知后7天内即可立即赴任。
Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.
行政和旅行科需要增加一名行政办事员(一般事务类(其他职等)),以便协助安排总工作人员的公务旅行和短期特派旅行,并且协助处理工作人员到特派团执行任务或赴任的旅行事项。
Il nous semble fondamental que les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience bénéficient de la plus grande diffusion possible et que les États Membres de l'ONU les mettent en œuvre dans leurs programmes de formation des hommes et des femmes envoyés dans des opérations de maintien de la paix.
我们认为,必须适当推广最佳做法和经验,联合国会员国必须在维和行动人员赴任前培训方案中执行此类做法和经验。
En coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, les campagnes de prospection qui seront menées auront pour objet de recenser des candidats pour les groupes professionnels difficiles à pourvoir, recenser des candidates qualifiées et disponibles pour des missions et assurer une représentation géographique aussi large que possible dans les opérations de paix et les missions politiques des Nations Unies.
在与人力资源管理厅协调的情况下,外联活动的重点将是确定难以填补的职类的候选人,确定可去外地赴任的合格女候选人以及确保联合国维持和平特派团和政治特派团有广泛的区域代表性。
Le PAM continue d'appuyer les activités menées au plan interorganisations pour fusionner les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire et des coordonnateurs résidents et encourage la création d'une fonction distincte pour les coordonnateurs de l'action humanitaire dans des cas comme celui du Myanmar, dont un a été affecté temporairement en attendant l'arrivée du coordonnateur résident, qui fait également fonction de coordonnateur de l'action humanitaire.
粮食计划署将继续为合并人道主义协调员和驻地协调员职能而开展的机构间活动提供支助,并鼓励在缅甸等案例中单独设置人道主义协调员职能,因为在驻地协调员赴任前临时派驻人道主义协调员,而驻地协调员兼有人道主义协调员的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验的检察官,很快将到黎巴嫩。
Nous nous félicitons de la détermination dont fait preuve le Représentant spécial, qui vient juste de prendre ses fonctions au Kosovo.
我们高兴的是,这就是刚去科索沃
的特别代表的意图。
Il incombe par conséquent aux autorités congolaises de prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ambassadeur de l'Ouganda de gagner son poste.
因此,刚果当局有责采取必要步骤,使乌干达大使能够
。
Il sera demandé aux supérieurs hiérarchiques de préautoriser les membres du personnel qui seront libérés à bref délai pendant toute la période.
要求主管事先同意,在名册有效期间接到通知后立即准许工作人。
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence.
在来日内瓦之前,我多年来一直注视着爱尔兰为成为本机构成
作出的努力。
En outre, il a été délivré 72 autorisations de voyage des consultants, candidats à des entrevues, nouvelles recrues ou fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,为顾问、候选人面试和工作人及休假旅行批准了72次旅行。
La représentation au niveau national a été renforcée par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller externe en matière de projets et d'un spécialiste de l'information.
副首席选举顾问、外部项顾问和新闻干事先后
,使全国实地人
的执行工作得到加强。
Il a également été délivré 329 autorisations de voyage à des consultants, à des candidats à des entrevues, et à de nouvelles recrues ou à des fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,批准了329人次的顾问、候选人面谈以及工作人及回籍休假的旅行。
Étant donné l'écart entre les troupes disponibles et le matériel requis, il reste important pour ceux qui ont des ressources d'aider ceux qui sont prêts à envoyer des contingents.
待命部队所需物资和可提供物资之间存在着缺口,仍需拥有资源者对即将者提供援助。
La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions.
工作人的
用于开始为
作公务旅行之日起生效,如不需旅行,
于其报到之日起生效。
Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel.
如属和回国,工作人
将根据工作人
附录H,酌情享受非随身行李或迁移权利。
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité.
该方案帮助新聘用的外勤安保协调干事做好准备,使他们能够向指定官
和安保管理小组提供更加有效的支持。
Ces efforts ont contribué à améliorer les relations entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies et ont débouché sur l'envoi à Luanda de M. Mussagy Jeichande, comme mon Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA).
由于他的努力,安哥拉政府同联合国关系有所改善,我的代表兼联合国安哥拉办事处(联安办事处)主穆萨吉·杰伊昌德先生业已前往罗安达
。
Le Haut Commissaire a déjà dressé une liste des candidats lui paraissant présenter les qualités requises pour occuper les trois sièges réservés à des représentants de la communauté internationale au sein de la Commission et a entrepris de s'informer de leur disponibilité.
高级专已确定她认为适合担
委
会中三个国际
额的候选人,而且
前正在弄清他们是否可以
。
Les personnels sous astreinte de la liste passeraient à l'avance les examens médicaux et les formalités administratives nécessaires en vue d'un déploiement partout dans le monde; ils recevraient une formation préalable et s'engageraient à pouvoir partir dans les sept jours pour une période pouvant aller jusqu'à deux ans.
选入“待征召名单”的人,在体格和行政两方面都要符合部署到世界各地的要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即
。
Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.
行政和旅行科需要增加一名行政办事(一般事务类(其他职等)),以便协助安排总部工作人
的公务旅行和短期特派旅行,并且协助处理工作人
到特派团执行
务或
的旅行事项。
Il nous semble fondamental que les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience bénéficient de la plus grande diffusion possible et que les États Membres de l'ONU les mettent en œuvre dans leurs programmes de formation des hommes et des femmes envoyés dans des opérations de maintien de la paix.
我们认为,必须适当推广最佳做法和经验,联合国会国必须在维和行动人
前培训方案中执行此类做法和经验。
En coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, les campagnes de prospection qui seront menées auront pour objet de recenser des candidats pour les groupes professionnels difficiles à pourvoir, recenser des candidates qualifiées et disponibles pour des missions et assurer une représentation géographique aussi large que possible dans les opérations de paix et les missions politiques des Nations Unies.
在与人力资源管理厅协调的情况下,外联活动的重点将是确定难以填补的职类的候选人,确定可去外地的合格女候选人以及确保联合国维持和平特派团和政治特派团有广泛的区域代表性。
Le PAM continue d'appuyer les activités menées au plan interorganisations pour fusionner les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire et des coordonnateurs résidents et encourage la création d'une fonction distincte pour les coordonnateurs de l'action humanitaire dans des cas comme celui du Myanmar, dont un a été affecté temporairement en attendant l'arrivée du coordonnateur résident, qui fait également fonction de coordonnateur de l'action humanitaire.
粮食计划署将继续为合并人道主义协调和驻地协调
职能而开展的机构间活动提供支助,并鼓励在缅甸等案例中单独设置人道主义协调
职能,因为在驻地协调
前临时派驻人道主义协调
,而驻地协调
兼有人道主义协调
的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验检察官,很快将到黎巴嫩赴任。
Nous nous félicitons de la détermination dont fait preuve le Représentant spécial, qui vient juste de prendre ses fonctions au Kosovo.
令我们高兴是,这就是刚去科索沃赴任
特别代表
意图。
Il incombe par conséquent aux autorités congolaises de prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ambassadeur de l'Ouganda de gagner son poste.
因此,刚果当局有责任采取必要步骤,使乌干达大使能够赴任。
Il sera demandé aux supérieurs hiérarchiques de préautoriser les membres du personnel qui seront libérés à bref délai pendant toute la période.
要求主管事先同意,在名册有效期间接到通知后立即准许工作员赴任。
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence.
在来日内瓦赴任之前,我多年来一直注视着爱尔兰为成为本机构成员作出努力。
En outre, il a été délivré 72 autorisations de voyage des consultants, candidats à des entrevues, nouvelles recrues ou fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,为、
选
面试和工作
员赴任及休假旅行批准了72
旅行。
La représentation au niveau national a été renforcée par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller externe en matière de projets et d'un spécialiste de l'information.
副首席选举、外部项
和新闻干事先后赴任,使全国实地
员
执行工作得到加强。
Il a également été délivré 329 autorisations de voyage à des consultants, à des candidats à des entrevues, et à de nouvelles recrues ou à des fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,批准了329、
选
面谈以及工作
员赴任及回籍休假
旅行。
Étant donné l'écart entre les troupes disponibles et le matériel requis, il reste important pour ceux qui ont des ressources d'aider ceux qui sont prêts à envoyer des contingents.
待命部队所需物资和可提供物资之间存在着缺口,仍需拥有资源者对即将赴任者提供援助。
La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions.
工作员
任用于开始为赴任作公务旅行之日起生效,如不需旅行,则于其报到之日起生效。
Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel.
如属赴任和回国,工作员将根据工作
员细则附录H,酌情享受非随身行李或迁移权利。
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité.
该方案帮助新聘用外勤安保协调干事做好赴任准备,使他们能够向指定官员和安保管理小组提供更加有效
支持。
Ces efforts ont contribué à améliorer les relations entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies et ont débouché sur l'envoi à Luanda de M. Mussagy Jeichande, comme mon Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA).
由于他努力,安哥拉政府同联合国关系有所改善,我
代表兼联合国安哥拉办事处(联安办事处)主任穆萨吉·杰伊昌德先生业已前往罗安达赴任。
Le Haut Commissaire a déjà dressé une liste des candidats lui paraissant présenter les qualités requises pour occuper les trois sièges réservés à des représentants de la communauté internationale au sein de la Commission et a entrepris de s'informer de leur disponibilité.
高级专员已确定她认为适合担任委员会中三个国际员额选
,而且
前正在弄清他们是否可以赴任。
Les personnels sous astreinte de la liste passeraient à l'avance les examens médicaux et les formalités administratives nécessaires en vue d'un déploiement partout dans le monde; ils recevraient une formation préalable et s'engageraient à pouvoir partir dans les sept jours pour une période pouvant aller jusqu'à deux ans.
选入“待征召名单”员,在体格和行政两方面都要符合部署到世界各地
要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即赴任。
Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.
行政和旅行科需要增加一名行政办事员(一般事务类(其他职等)),以便协助安排总部工作员
公务旅行和短期特派旅行,并且协助处理工作
员到特派团执行任务或赴任
旅行事项。
Il nous semble fondamental que les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience bénéficient de la plus grande diffusion possible et que les États Membres de l'ONU les mettent en œuvre dans leurs programmes de formation des hommes et des femmes envoyés dans des opérations de maintien de la paix.
我们认为,必须适当推广最佳做法和经验,联合国会员国必须在维和行动员赴任前培训方案中执行此类做法和经验。
En coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, les campagnes de prospection qui seront menées auront pour objet de recenser des candidats pour les groupes professionnels difficiles à pourvoir, recenser des candidates qualifiées et disponibles pour des missions et assurer une représentation géographique aussi large que possible dans les opérations de paix et les missions politiques des Nations Unies.
在与力资源管理厅协调
情况下,外联活动
重点将是确定难以填补
职类
选
,确定可去外地赴任
合格女
选
以及确保联合国维持和平特派团和政治特派团有广泛
区域代表性。
Le PAM continue d'appuyer les activités menées au plan interorganisations pour fusionner les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire et des coordonnateurs résidents et encourage la création d'une fonction distincte pour les coordonnateurs de l'action humanitaire dans des cas comme celui du Myanmar, dont un a été affecté temporairement en attendant l'arrivée du coordonnateur résident, qui fait également fonction de coordonnateur de l'action humanitaire.
粮食计划署将继续为合并道主义协调员和驻地协调员职能而开展
机构间活动提供支助,并鼓励在缅甸等案例中单独设置
道主义协调员职能,因为在驻地协调员赴任前临时派驻
道主义协调员,而驻地协调员兼有
道主义协调员
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验的检察官,很快将黎巴嫩赴任。
Nous nous félicitons de la détermination dont fait preuve le Représentant spécial, qui vient juste de prendre ses fonctions au Kosovo.
令我们高兴的是,这就是刚去科索沃赴任的特别代表的意图。
Il incombe par conséquent aux autorités congolaises de prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ambassadeur de l'Ouganda de gagner son poste.
因此,刚果当局有责任采取必要步骤,使乌干达大使能够赴任。
Il sera demandé aux supérieurs hiérarchiques de préautoriser les membres du personnel qui seront libérés à bref délai pendant toute la période.
要求主管事先同意,在名册有效期间接通知后立即准许工
赴任。
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence.
在来日内瓦赴任之前,我多年来一直注视着爱尔兰为成为本机构成出的努力。
En outre, il a été délivré 72 autorisations de voyage des consultants, candidats à des entrevues, nouvelles recrues ou fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,为顾问、候选面试和工
赴任及休假旅行批准了72次旅行。
La représentation au niveau national a été renforcée par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller externe en matière de projets et d'un spécialiste de l'information.
副首席选举顾问、外部项顾问和新闻干事先后赴任,使全国实地
的执行工
强。
Il a également été délivré 329 autorisations de voyage à des consultants, à des candidats à des entrevues, et à de nouvelles recrues ou à des fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,批准了329次的顾问、候选
面谈以及工
赴任及回籍休假的旅行。
Étant donné l'écart entre les troupes disponibles et le matériel requis, il reste important pour ceux qui ont des ressources d'aider ceux qui sont prêts à envoyer des contingents.
待命部队所需物资和可提供物资之间存在着缺口,仍需拥有资源者对即将赴任者提供援助。
La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions.
工的任用于开始为赴任
公务旅行之日起生效,如不需旅行,则于其报
之日起生效。
Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel.
如属赴任和回国,工将根据工
细则附录H,酌情享受非随身行李或迁移权利。
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité.
该方案帮助新聘用的外勤安保协调干事做好赴任准备,使他们能够向指定官和安保管理小组提供更
有效的支持。
Ces efforts ont contribué à améliorer les relations entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies et ont débouché sur l'envoi à Luanda de M. Mussagy Jeichande, comme mon Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA).
由于他的努力,安哥拉政府同联合国关系有所改善,我的代表兼联合国安哥拉办事处(联安办事处)主任穆萨吉·杰伊昌德先生业已前往罗安达赴任。
Le Haut Commissaire a déjà dressé une liste des candidats lui paraissant présenter les qualités requises pour occuper les trois sièges réservés à des représentants de la communauté internationale au sein de la Commission et a entrepris de s'informer de leur disponibilité.
高级专已确定她认为适合担任委
会中三个国际
额的候选
,而且
前正在弄清他们是否可以赴任。
Les personnels sous astreinte de la liste passeraient à l'avance les examens médicaux et les formalités administratives nécessaires en vue d'un déploiement partout dans le monde; ils recevraient une formation préalable et s'engageraient à pouvoir partir dans les sept jours pour une période pouvant aller jusqu'à deux ans.
选入“待征召名单”的,在体格和行政两方面都要符合部署
世界各地的要求;而且还要参
先期训练,承诺在至多两年内一接
通知后7天内即可立即赴任。
Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.
行政和旅行科需要增一名行政办事
(一般事务类(其他职等)),以便协助安排总部工
的公务旅行和短期特派旅行,并且协助处理工
特派团执行任务或赴任的旅行事项。
Il nous semble fondamental que les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience bénéficient de la plus grande diffusion possible et que les États Membres de l'ONU les mettent en œuvre dans leurs programmes de formation des hommes et des femmes envoyés dans des opérations de maintien de la paix.
我们认为,必须适当推广最佳做法和经验,联合国会国必须在维和行动
赴任前培训方案中执行此类做法和经验。
En coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, les campagnes de prospection qui seront menées auront pour objet de recenser des candidats pour les groupes professionnels difficiles à pourvoir, recenser des candidates qualifiées et disponibles pour des missions et assurer une représentation géographique aussi large que possible dans les opérations de paix et les missions politiques des Nations Unies.
在与力资源管理厅协调的情况下,外联活动的重点将是确定难以填补的职类的候选
,确定可去外地赴任的合格女候选
以及确保联合国维持和平特派团和政治特派团有广泛的区域代表性。
Le PAM continue d'appuyer les activités menées au plan interorganisations pour fusionner les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire et des coordonnateurs résidents et encourage la création d'une fonction distincte pour les coordonnateurs de l'action humanitaire dans des cas comme celui du Myanmar, dont un a été affecté temporairement en attendant l'arrivée du coordonnateur résident, qui fait également fonction de coordonnateur de l'action humanitaire.
粮食计划署将继续为合并道主义协调
和驻地协调
职能而开展的机构间活动提供支助,并鼓励在缅甸等案例中单独设置
道主义协调
职能,因为在驻地协调
赴任前临时派驻
道主义协调
,而驻地协调
兼有
道主义协调
的
用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. Mehlis, procureur expérimenté, se rendra sous peu au Liban.
梅赫里斯先生是一位有经验的检察官,很快将到黎巴嫩赴任。
Nous nous félicitons de la détermination dont fait preuve le Représentant spécial, qui vient juste de prendre ses fonctions au Kosovo.
令我们高兴的是,这就是刚去科索沃赴任的特别代表的意图。
Il incombe par conséquent aux autorités congolaises de prendre les mesures nécessaires pour permettre à l'ambassadeur de l'Ouganda de gagner son poste.
因此,刚果当局有责任采取必要步骤,使乌干达大使能够赴任。
Il sera demandé aux supérieurs hiérarchiques de préautoriser les membres du personnel qui seront libérés à bref délai pendant toute la période.
要求主管事先同意,在名册有效期间接到通知后立即准许工作人员赴任。
Pendant de nombreuses années, avant que je sois nommée à Genève, j'ai suivi les efforts déployés par l'Irlande pour devenir membre de la Conférence.
在来日内瓦赴任之前,我多年来一直注视着爱尔兰为成为本机构成员作出的努力。
En outre, il a été délivré 72 autorisations de voyage des consultants, candidats à des entrevues, nouvelles recrues ou fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,为顾问、候选人面试和工作人员赴任及休假旅行批准了72次旅行。
La représentation au niveau national a été renforcée par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller externe en matière de projets et d'un spécialiste de l'information.
副首席选举顾问、外部项顾问和新闻干事先后赴任,使全国实地人员的执行工作得到加强。
Il a également été délivré 329 autorisations de voyage à des consultants, à des candidats à des entrevues, et à de nouvelles recrues ou à des fonctionnaires en congé dans les foyers.
另外,批准了329人次的顾问、候选人面谈以及工作人员赴任及回籍休假的旅行。
Étant donné l'écart entre les troupes disponibles et le matériel requis, il reste important pour ceux qui ont des ressources d'aider ceux qui sont prêts à envoyer des contingents.
待命部队所需物资和可提供物资之间存在着缺口,仍需拥有资源者对即将赴任者提供援助。
La nomination du fonctionnaire prend effet le jour où il part, dûment autorisé, pour le lieu de son affectation ou, s'il se trouve sur place, le jour où il prend ses fonctions.
工作人员的任用于开始为赴任作公务旅行之日起生效,如不需旅行,则于其报到之日起生效。
Dans le cas d'une nomination et d'un rapatriement, les fonctionnaires ont droit au remboursement des frais d'expédition des bagages personnels non accompagnés ou des frais de déménagement, selon le cas, au titre de l'appendice H du Règlement du personnel.
如属赴任和回国,工作人员将根据工作人员细则附录H,酌情享受非随身行李或迁移权利。
Il prépare les fonctionnaires chargés de la sécurité sur le terrain nouvellement recrutés pour leur affectation et leur permet d'assumer plus efficacement leurs fonctions à l'égard du responsable désigné ainsi que de l'équipe de gestion de la sécurité.
该方案帮助新聘用的外勤调干事做好赴任准备,使他们能够向指定官员和
管理小组提供更加有效的支持。
Ces efforts ont contribué à améliorer les relations entre le Gouvernement angolais et l'Organisation des Nations Unies et ont débouché sur l'envoi à Luanda de M. Mussagy Jeichande, comme mon Représentant et Chef du Bureau des Nations Unies en Angola (BUNUA).
由于他的努力,哥拉政府同联合国关系有所改善,我的代表兼联合国
哥拉办事处(联
办事处)主任穆萨吉·杰伊昌德先生业已前往罗
达赴任。
Le Haut Commissaire a déjà dressé une liste des candidats lui paraissant présenter les qualités requises pour occuper les trois sièges réservés à des représentants de la communauté internationale au sein de la Commission et a entrepris de s'informer de leur disponibilité.
高级专员已确定她认为适合担任委员会中三个国际员额的候选人,而且前正在弄清他们是否可以赴任。
Les personnels sous astreinte de la liste passeraient à l'avance les examens médicaux et les formalités administratives nécessaires en vue d'un déploiement partout dans le monde; ils recevraient une formation préalable et s'engageraient à pouvoir partir dans les sept jours pour une période pouvant aller jusqu'à deux ans.
选入“待征召名单”的人员,在体格和行政两方面都要符合部署到世界各地的要求;而且还要参加先期训练,承诺在至多两年内一接到通知后7天内即可立即赴任。
Il serait également souhaitable de recruter un commis d'administration pour faciliter l'organisation des voyages des membres du personnel du Siège qui sont en déplacements officiels ou se rendent dans les missions pour un court séjour, ainsi que des membres du personnel qui sont affectés à une mission spéciale ou nommés.
行政和旅行科需要增加一名行政办事员(一般事务类(其他职等)),以便助
排总部工作人员的公务旅行和短期特派旅行,并且
助处理工作人员到特派团执行任务或赴任的旅行事项。
Il nous semble fondamental que les pratiques exemplaires et les enseignements tirés de l'expérience bénéficient de la plus grande diffusion possible et que les États Membres de l'ONU les mettent en œuvre dans leurs programmes de formation des hommes et des femmes envoyés dans des opérations de maintien de la paix.
我们认为,必须适当推广最佳做法和经验,联合国会员国必须在维和行动人员赴任前培训方案中执行此类做法和经验。
En coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, les campagnes de prospection qui seront menées auront pour objet de recenser des candidats pour les groupes professionnels difficiles à pourvoir, recenser des candidates qualifiées et disponibles pour des missions et assurer une représentation géographique aussi large que possible dans les opérations de paix et les missions politiques des Nations Unies.
在与人力资源管理厅调的情况下,外联活动的重点将是确定难以填补的职类的候选人,确定可去外地赴任的合格女候选人以及确
联合国维持和平特派团和政治特派团有广泛的区域代表性。
Le PAM continue d'appuyer les activités menées au plan interorganisations pour fusionner les fonctions des coordonnateurs de l'action humanitaire et des coordonnateurs résidents et encourage la création d'une fonction distincte pour les coordonnateurs de l'action humanitaire dans des cas comme celui du Myanmar, dont un a été affecté temporairement en attendant l'arrivée du coordonnateur résident, qui fait également fonction de coordonnateur de l'action humanitaire.
粮食计划署将继续为合并人道主义调员和驻地
调员职能而开展的机构间活动提供支助,并鼓励在缅甸等案例中单独设置人道主义
调员职能,因为在驻地
调员赴任前临时派驻人道主义
调员,而驻地
调员兼有人道主义
调员的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。