Ce doit être un document substantiel et non pas une simple formalité.
它应是一个实质性文件,而不仅仅是走形式。
Ce doit être un document substantiel et non pas une simple formalité.
它应是一个实质性文件,而不仅仅是走形式。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确认了法院
动机是走形式,带有偏见
性质。
Malheureusement, dans la pratique, elles n'ont été tenues que pour la forme et n'ont guère répondu aux attentes de ces derniers.
不幸是,在实践中,这些会议已变为走形式和老一套,没有达到部队派遣国
期望。
Le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires.
委员会每年进行辩论不是走形式;它再次重申了该机构任务
必要性以及继续为450万受益者提供支助
重要性。
À l'évidence, la réunion proposée ne sera donc qu'une formalité et la publication, à cette réunion, d'une décision de démarcation serait entièrement incompatible avec les attributions et le mandat de la Commission.
显然,拟议举行会议只是走形式而已,在会上作
界裁定将完全违背边界委员会
责任和任务授权。
Si les résolutions comme celle-ci sont, de par leur substance, quelque peu pro forma, nous sommes confiants qu'une étroite coopération entre les membres de nos deux organisations résultera en une amélioration palpable de la qualité de vie de nos populations.
虽然这种决议——实际上——有点走形式,但我们深信,我们两个组织成员国继续密切合作,将对其各国人民生活质量产生真正、有益
影响。
Le vrai terrorisme, c'est de jeter en prison, sans procès ou à la suite d'un procès généralement injuste et de pure façade, plus de 11 000 Palestiniens, parmi lesquels des enfants, des personnes âgées, des femmes et des membres du Conseil législatif palestinien.
真正恐怖主义是不经审判就拘留11 000名巴勒斯坦人,其中一些是儿童、老人、妇女和巴勒斯坦立法委员会
成员——而在进行了审判
情况下,审判常常不公,只是走形式。
En même temps, on se plaint très souvent que les critères de sélection sont définis sur mesure de façon à ce qu'ils correspondent aux compétences et qualifications d'un certain candidat, et que les avis de vacance ne sont publiés que pour la forme.
同时,不断有人抱怨说,有工作
准是专门为某些个人拟
,
缺
公布只是走形式而已。
Je demande donc très officiellement à tous les intervenants - et il s'agit d'abord de la Jordanie, suivie de l'Australie - de comprendre que c'est ainsi que je vais agir par respect pour le Conseil et pour tous, au lieu de le faire de façon excessivement formelle.
因此,我非常正式地吁请每一位发言者——将是约旦,随后是澳大利亚——理解这是我将要做事,这是对安理会以及每一位
礼貌;而不一定主要是为了走形式。
Il appelle son attention sur le fait qu'une démarche de pure forme et programmatique ne suffit pas à instaurer cette égalité, et que l'application de mesures temporaires spéciales fait partie d'une stratégie nécessaire pour l'instauration accélérée d'une réelle égalité des femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
委员会提请缔约国注意下述事实:纯粹走形式或开展方案做法不足以实现男女事实平等,采取临时特别措施是在《公约》所有领域加速实现男女实质平等
必要战略
组成部分。
Cette nouvelle approche pourrait être dénommée « approche des trois E », puisqu'elle vise à engager les jeunes dans l'action en vue d'une paix durable, à éduquer les jeunes en les préparant à la vie active et non en leur donnant une formation superficielle, et à éduquer les jeunes pour qu'ils soient à même de saisir les occasions politiques et économiques de façon à les mettre en mesure de transformer leur pays et leur société.
我们需要对青少年和武装冲突问题采取一种新做法。 这种新
做法可以称之为“三个E”做法,也就是使青少年参与建设持久和平
努力;教育青少年掌握生活技能而不仅仅是进行走形式
职业培训;以及使青少年有能力发展和把握政治和经济机会,以使他们能够改变其国家和社会。
Dans le contexte susmentionné imputable aux Coprésidents qui n'ont délibérément pas tenu compte des normes et des principes du droit international, tentant d'en limiter l'évocation à une brève référence de pure forme dans le projet de principes de base, et dans le contexte de la campagne publique qu'ils ont lancée pour persuader la communauté internationale que le projet de principes de base était quasiment accepté, alors qu'en réalité les désaccords et les contradictions prévalent, l'Azerbaïdjan a présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale, qui lui a apporté son appui et lui a donné des orientations.
在共同主席制造上述背景下,在共同主席故意漠视国际法
规范和原则情况下,他们企图在共同主席发起
公共宣传中,在基本原则草案中仅仅走形式捎带而过提一下,使国际社会以为就基本原则草案已经基本达成一致意见,而实际上,异议和矛盾却普遍存在,正是在这种情况下,阿塞拜疆向大会提交了决议草案并得到了大会
支持和指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce doit être un document substantiel et non pas une simple formalité.
它应个实质性文件,而不仅仅
走形式。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机走形式,带有偏见的性质。
Malheureusement, dans la pratique, elles n'ont été tenues que pour la forme et n'ont guère répondu aux attentes de ces derniers.
不幸的,在实践中,这些会议已变为走形式
套,没有达到部队派遣国的期望。
Le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires.
委员会每年进行的辩论不走形式;它再次重申了该机构任务的必要性以及继续为450万受益者提供支助的重要性。
À l'évidence, la réunion proposée ne sera donc qu'une formalité et la publication, à cette réunion, d'une décision de démarcation serait entièrement incompatible avec les attributions et le mandat de la Commission.
显然,拟议举行的会议只走形式而已,在会上作出
界裁定将完全违背边界委员会的责任
任务授权。
Si les résolutions comme celle-ci sont, de par leur substance, quelque peu pro forma, nous sommes confiants qu'une étroite coopération entre les membres de nos deux organisations résultera en une amélioration palpable de la qualité de vie de nos populations.
虽然这种决议——实际上——有点走形式,但我们深信,我们两个组织成员国继续密切合作,将对其各国人民的生活质量产生真正、有益的影响。
Le vrai terrorisme, c'est de jeter en prison, sans procès ou à la suite d'un procès généralement injuste et de pure façade, plus de 11 000 Palestiniens, parmi lesquels des enfants, des personnes âgées, des femmes et des membres du Conseil législatif palestinien.
真正的恐怖不经审判就拘留11 000名巴勒斯坦人,其中
些
儿童、
人、妇女
巴勒斯坦立法委员会的成员——而在进行了审判的情况下,审判常常不公,只
走形式。
En même temps, on se plaint très souvent que les critères de sélection sont définis sur mesure de façon à ce qu'ils correspondent aux compétences et qualifications d'un certain candidat, et que les avis de vacance ne sont publiés que pour la forme.
同时,不断有人抱怨说,有的工作准
专门为某些个人拟订的,出缺的公布只
走形式而已。
Je demande donc très officiellement à tous les intervenants - et il s'agit d'abord de la Jordanie, suivie de l'Australie - de comprendre que c'est ainsi que je vais agir par respect pour le Conseil et pour tous, au lieu de le faire de façon excessivement formelle.
因此,我非常正式地吁请每位发言者——将
约旦,随后
澳大利亚——理解这
我将要做的事,这
对安理会以及每
位的礼貌;而不
定
要
为了走形式。
Il appelle son attention sur le fait qu'une démarche de pure forme et programmatique ne suffit pas à instaurer cette égalité, et que l'application de mesures temporaires spéciales fait partie d'une stratégie nécessaire pour l'instauration accélérée d'une réelle égalité des femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
委员会提请缔约国注意下述事实:纯粹走形式或开展方案的做法不足以实现男女事实平等,采取临时特别措施在《公约》所有领域加速实现男女实质平等的必要战略的组成部分。
Cette nouvelle approche pourrait être dénommée « approche des trois E », puisqu'elle vise à engager les jeunes dans l'action en vue d'une paix durable, à éduquer les jeunes en les préparant à la vie active et non en leur donnant une formation superficielle, et à éduquer les jeunes pour qu'ils soient à même de saisir les occasions politiques et économiques de façon à les mettre en mesure de transformer leur pays et leur société.
我们需要对青少年武装冲突问题采取
种新的做法。 这种新的做法可以称之为“三个E”做法,也就
使青少年参与建设持久
平的努力;教育青少年掌握生活技能而不仅仅
进行走形式的职业培训;以及使青少年有能力发展
把握政治
经济机会,以使他们能够改变其国家
社会。
Dans le contexte susmentionné imputable aux Coprésidents qui n'ont délibérément pas tenu compte des normes et des principes du droit international, tentant d'en limiter l'évocation à une brève référence de pure forme dans le projet de principes de base, et dans le contexte de la campagne publique qu'ils ont lancée pour persuader la communauté internationale que le projet de principes de base était quasiment accepté, alors qu'en réalité les désaccords et les contradictions prévalent, l'Azerbaïdjan a présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale, qui lui a apporté son appui et lui a donné des orientations.
在共同席制造的上述背景下,在共同
席故意漠视国际法的规范
原则情况下,他们企图在共同
席发起的公共宣传中,在基本原则草案中仅仅走形式捎带而过提
下,使国际社会以为就基本原则草案已经基本达成
致意见,而实际上,异议
矛盾却普遍存在,正
在这种情况下,阿塞拜疆向大会提交了决议草案并得到了大会的支持
指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce doit être un document substantiel et non pas une simple formalité.
它应是一个实质性文件,而不仅仅是走形式。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确
法院
动机是走形式,带有偏见
性质。
Malheureusement, dans la pratique, elles n'ont été tenues que pour la forme et n'ont guère répondu aux attentes de ces derniers.
不幸是,在实践中,这些
议已变为走形式和老一套,没有达到部队派遣国
期望。
Le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires.
委员每年进行
辩论不是走形式;它再次重申
该机构任务
必要性以及继续为450万受益者提供支助
重要性。
À l'évidence, la réunion proposée ne sera donc qu'une formalité et la publication, à cette réunion, d'une décision de démarcation serait entièrement incompatible avec les attributions et le mandat de la Commission.
显然,拟议举行议只是走形式而已,在
上作出
界裁定将完全违背边界委员
责任和任务授权。
Si les résolutions comme celle-ci sont, de par leur substance, quelque peu pro forma, nous sommes confiants qu'une étroite coopération entre les membres de nos deux organisations résultera en une amélioration palpable de la qualité de vie de nos populations.
虽然这种决议——实际上——有点走形式,但我们深信,我们两个组织员国继续密切合作,将对其各国人民
生活质量产生真正、有益
影响。
Le vrai terrorisme, c'est de jeter en prison, sans procès ou à la suite d'un procès généralement injuste et de pure façade, plus de 11 000 Palestiniens, parmi lesquels des enfants, des personnes âgées, des femmes et des membres du Conseil législatif palestinien.
真正恐怖主义是不经审判就拘留11 000名巴勒斯坦人,其中一些是儿童、老人、妇女和巴勒斯坦立法委员
员——而在进行
审判
情况下,审判常常不公,只是走形式。
En même temps, on se plaint très souvent que les critères de sélection sont définis sur mesure de façon à ce qu'ils correspondent aux compétences et qualifications d'un certain candidat, et que les avis de vacance ne sont publiés que pour la forme.
同时,不断有人抱怨说,有工作
准是专门为某些个人拟订
,出缺
公布只是走形式而已。
Je demande donc très officiellement à tous les intervenants - et il s'agit d'abord de la Jordanie, suivie de l'Australie - de comprendre que c'est ainsi que je vais agir par respect pour le Conseil et pour tous, au lieu de le faire de façon excessivement formelle.
因此,我非常正式地吁请每一位发言者——将是约旦,随后是澳大利亚——理解这是我将要做事,这是对安理
以及每一位
礼貌;而不一定主要是为
走形式。
Il appelle son attention sur le fait qu'une démarche de pure forme et programmatique ne suffit pas à instaurer cette égalité, et que l'application de mesures temporaires spéciales fait partie d'une stratégie nécessaire pour l'instauration accélérée d'une réelle égalité des femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
委员提请缔约国注意下述事实:纯粹走形式或开展方案
做法不足以实现男女事实平等,采取临时特别措施是在《公约》所有领域加速实现男女实质平等
必要战略
组
部分。
Cette nouvelle approche pourrait être dénommée « approche des trois E », puisqu'elle vise à engager les jeunes dans l'action en vue d'une paix durable, à éduquer les jeunes en les préparant à la vie active et non en leur donnant une formation superficielle, et à éduquer les jeunes pour qu'ils soient à même de saisir les occasions politiques et économiques de façon à les mettre en mesure de transformer leur pays et leur société.
我们需要对青少年和武装冲突问题采取一种新做法。 这种新
做法可以称之为“三个E”做法,也就是使青少年参与建设持久和平
努力;教育青少年掌握生活技能而不仅仅是进行走形式
职业培训;以及使青少年有能力发展和把握政治和经济机
,以使他们能够改变其国家和社
。
Dans le contexte susmentionné imputable aux Coprésidents qui n'ont délibérément pas tenu compte des normes et des principes du droit international, tentant d'en limiter l'évocation à une brève référence de pure forme dans le projet de principes de base, et dans le contexte de la campagne publique qu'ils ont lancée pour persuader la communauté internationale que le projet de principes de base était quasiment accepté, alors qu'en réalité les désaccords et les contradictions prévalent, l'Azerbaïdjan a présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale, qui lui a apporté son appui et lui a donné des orientations.
在共同主席制造上述背景下,在共同主席故意漠视国际法
规范和原则情况下,他们企图在共同主席发起
公共宣传中,在基本原则草案中仅仅走形式捎带而过提一下,使国际社
以为就基本原则草案已经基本达
一致意见,而实际上,异议和矛盾却普遍存在,正是在这种情况下,阿塞拜疆向大
提交
决议草案并得到
大
支持和指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce doit être un document substantiel et non pas une simple formalité.
它应是一个实质性文件,而不仅仅是走形式。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行
情节,这就确
法院
动机是走形式,带有偏见
性质。
Malheureusement, dans la pratique, elles n'ont été tenues que pour la forme et n'ont guère répondu aux attentes de ces derniers.
不幸是,在实践中,这些
议已变为走形式和老一套,没有达到部队派遣国
期望。
Le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires.
委员每年进行
辩论不是走形式;它再次重申
该机构任务
必要性以及继续为450万受益者提供支助
重要性。
À l'évidence, la réunion proposée ne sera donc qu'une formalité et la publication, à cette réunion, d'une décision de démarcation serait entièrement incompatible avec les attributions et le mandat de la Commission.
显然,拟议举行议只是走形式而已,在
上作出
界裁定将完全违背边界委员
责任和任务授权。
Si les résolutions comme celle-ci sont, de par leur substance, quelque peu pro forma, nous sommes confiants qu'une étroite coopération entre les membres de nos deux organisations résultera en une amélioration palpable de la qualité de vie de nos populations.
虽然这种决议——实际上——有点走形式,但我们深信,我们两个组织员国继续密切合作,将对其各国人民
生活质量产生真正、有益
影响。
Le vrai terrorisme, c'est de jeter en prison, sans procès ou à la suite d'un procès généralement injuste et de pure façade, plus de 11 000 Palestiniens, parmi lesquels des enfants, des personnes âgées, des femmes et des membres du Conseil législatif palestinien.
真正恐怖主义是不经审判就拘留11 000名巴勒斯坦人,其中一些是儿童、老人、妇女和巴勒斯坦立法委员
员——而在进行
审判
情况下,审判常常不公,只是走形式。
En même temps, on se plaint très souvent que les critères de sélection sont définis sur mesure de façon à ce qu'ils correspondent aux compétences et qualifications d'un certain candidat, et que les avis de vacance ne sont publiés que pour la forme.
同时,不断有人抱怨说,有工作
准是专门为某些个人拟订
,出缺
公布只是走形式而已。
Je demande donc très officiellement à tous les intervenants - et il s'agit d'abord de la Jordanie, suivie de l'Australie - de comprendre que c'est ainsi que je vais agir par respect pour le Conseil et pour tous, au lieu de le faire de façon excessivement formelle.
因此,我非常正式地吁请每一位发言者——将是约旦,随后是澳大利亚——理解这是我将要做事,这是对安理
以及每一位
礼貌;而不一定主要是为
走形式。
Il appelle son attention sur le fait qu'une démarche de pure forme et programmatique ne suffit pas à instaurer cette égalité, et que l'application de mesures temporaires spéciales fait partie d'une stratégie nécessaire pour l'instauration accélérée d'une réelle égalité des femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
委员提请缔约国注意下述事实:纯粹走形式或开展方案
做法不足以实现男女事实平等,采取临时特别措施是在《公约》所有领域加速实现男女实质平等
必要战略
组
部分。
Cette nouvelle approche pourrait être dénommée « approche des trois E », puisqu'elle vise à engager les jeunes dans l'action en vue d'une paix durable, à éduquer les jeunes en les préparant à la vie active et non en leur donnant une formation superficielle, et à éduquer les jeunes pour qu'ils soient à même de saisir les occasions politiques et économiques de façon à les mettre en mesure de transformer leur pays et leur société.
我们需要对青少年和武装冲突问题采取一种新做法。 这种新
做法可以称之为“三个E”做法,也就是使青少年参与建设持久和平
努力;教育青少年掌握生活技能而不仅仅是进行走形式
职业培训;以及使青少年有能力发展和把握政治和经济机
,以使他们能够改变其国家和社
。
Dans le contexte susmentionné imputable aux Coprésidents qui n'ont délibérément pas tenu compte des normes et des principes du droit international, tentant d'en limiter l'évocation à une brève référence de pure forme dans le projet de principes de base, et dans le contexte de la campagne publique qu'ils ont lancée pour persuader la communauté internationale que le projet de principes de base était quasiment accepté, alors qu'en réalité les désaccords et les contradictions prévalent, l'Azerbaïdjan a présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale, qui lui a apporté son appui et lui a donné des orientations.
在共同主席制造上述背景下,在共同主席故意漠视国际法
规范和原则情况下,他们企图在共同主席发起
公共宣传中,在基本原则草案中仅仅走形式捎带而过提一下,使国际社
以为就基本原则草案已经基本达
一致意见,而实际上,异议和矛盾却普遍存在,正是在这种情况下,阿塞拜疆向大
提交
决议草案并得到
大
支持和指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce doit être un document substantiel et non pas une simple formalité.
它应一
性文件,而不仅仅
走形式。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机走形式,带有偏见的性
。
Malheureusement, dans la pratique, elles n'ont été tenues que pour la forme et n'ont guère répondu aux attentes de ces derniers.
不幸的,在
践中,这些会议已变为走形式和老一套,没有达到部队派遣国的期望。
Le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires.
委员会每年进行的辩论不走形式;它再次重申了该机构任务的必要性以及继续为450万受益者提供支助的重要性。
À l'évidence, la réunion proposée ne sera donc qu'une formalité et la publication, à cette réunion, d'une décision de démarcation serait entièrement incompatible avec les attributions et le mandat de la Commission.
显然,拟议举行的会议只走形式而已,在会上作出
界裁定将完全违背边界委员会的责任和任务授权。
Si les résolutions comme celle-ci sont, de par leur substance, quelque peu pro forma, nous sommes confiants qu'une étroite coopération entre les membres de nos deux organisations résultera en une amélioration palpable de la qualité de vie de nos populations.
虽然这种决议——际上——有点走形式,但我们深信,我们两
组织成员国继续密切合作,将对其各国人民的生活
量产生真正、有益的影响。
Le vrai terrorisme, c'est de jeter en prison, sans procès ou à la suite d'un procès généralement injuste et de pure façade, plus de 11 000 Palestiniens, parmi lesquels des enfants, des personnes âgées, des femmes et des membres du Conseil législatif palestinien.
真正的恐怖主义不经审判就拘留11 000名巴勒斯坦人,其中一些
儿童、老人、妇女和巴勒斯坦立法委员会的成员——而在进行了审判的情况下,审判常常不公,只
走形式。
En même temps, on se plaint très souvent que les critères de sélection sont définis sur mesure de façon à ce qu'ils correspondent aux compétences et qualifications d'un certain candidat, et que les avis de vacance ne sont publiés que pour la forme.
同时,不断有人抱怨说,有的工作专门为某些
人拟订的,出缺的公布只
走形式而已。
Je demande donc très officiellement à tous les intervenants - et il s'agit d'abord de la Jordanie, suivie de l'Australie - de comprendre que c'est ainsi que je vais agir par respect pour le Conseil et pour tous, au lieu de le faire de façon excessivement formelle.
因此,我非常正式地吁请每一位发言者——将约旦,随后
澳大利亚——理解这
我将要做的事,这
对安理会以及每一位的礼貌;而不一定主要
为了走形式。
Il appelle son attention sur le fait qu'une démarche de pure forme et programmatique ne suffit pas à instaurer cette égalité, et que l'application de mesures temporaires spéciales fait partie d'une stratégie nécessaire pour l'instauration accélérée d'une réelle égalité des femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
委员会提请缔约国注意下述事:纯粹走形式或开展方案的做法不足以
现男女事
平等,采取临时特别措施
在《公约》所有领域加速
现男女
平等的必要战略的组成部分。
Cette nouvelle approche pourrait être dénommée « approche des trois E », puisqu'elle vise à engager les jeunes dans l'action en vue d'une paix durable, à éduquer les jeunes en les préparant à la vie active et non en leur donnant une formation superficielle, et à éduquer les jeunes pour qu'ils soient à même de saisir les occasions politiques et économiques de façon à les mettre en mesure de transformer leur pays et leur société.
我们需要对青少年和武装冲突问题采取一种新的做法。 这种新的做法可以称之为“三E”做法,也就
使青少年参与建设持久和平的努力;教育青少年掌握生活技能而不仅仅
进行走形式的职业培训;以及使青少年有能力发展和把握政治和经济机会,以使他们能够改变其国家和社会。
Dans le contexte susmentionné imputable aux Coprésidents qui n'ont délibérément pas tenu compte des normes et des principes du droit international, tentant d'en limiter l'évocation à une brève référence de pure forme dans le projet de principes de base, et dans le contexte de la campagne publique qu'ils ont lancée pour persuader la communauté internationale que le projet de principes de base était quasiment accepté, alors qu'en réalité les désaccords et les contradictions prévalent, l'Azerbaïdjan a présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale, qui lui a apporté son appui et lui a donné des orientations.
在共同主席制造的上述背景下,在共同主席故意漠视国际法的规范和原则情况下,他们企图在共同主席发起的公共宣传中,在基本原则草案中仅仅走形式捎带而过提一下,使国际社会以为就基本原则草案已经基本达成一致意见,而际上,异议和矛盾却普遍存在,正
在这种情况下,阿塞拜疆向大会提交了决议草案并得到了大会的支持和指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce doit être un document substantiel et non pas une simple formalité.
它应个实质性文件,而不仅仅
走形式。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机走形式,带有偏见的性质。
Malheureusement, dans la pratique, elles n'ont été tenues que pour la forme et n'ont guère répondu aux attentes de ces derniers.
不幸的,在实践中,这些会议已变为走形式
套,没有达到部队派遣国的期望。
Le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires.
委员会每年进行的辩论不走形式;它再次重申了该机构任务的必要性以及继续为450万受益者提供支助的重要性。
À l'évidence, la réunion proposée ne sera donc qu'une formalité et la publication, à cette réunion, d'une décision de démarcation serait entièrement incompatible avec les attributions et le mandat de la Commission.
显然,拟议举行的会议只走形式而已,在会上作出
界裁定将完全违背边界委员会的责任
任务授权。
Si les résolutions comme celle-ci sont, de par leur substance, quelque peu pro forma, nous sommes confiants qu'une étroite coopération entre les membres de nos deux organisations résultera en une amélioration palpable de la qualité de vie de nos populations.
虽然这种决议——实际上——有点走形式,但我们深信,我们两个组织成员国继续密切合作,将对其各国人民的生活质量产生真正、有益的影响。
Le vrai terrorisme, c'est de jeter en prison, sans procès ou à la suite d'un procès généralement injuste et de pure façade, plus de 11 000 Palestiniens, parmi lesquels des enfants, des personnes âgées, des femmes et des membres du Conseil législatif palestinien.
真正的恐怖不经审判就拘留11 000名巴勒斯坦人,其中
些
儿童、
人、妇女
巴勒斯坦立法委员会的成员——而在进行了审判的情况下,审判常常不公,只
走形式。
En même temps, on se plaint très souvent que les critères de sélection sont définis sur mesure de façon à ce qu'ils correspondent aux compétences et qualifications d'un certain candidat, et que les avis de vacance ne sont publiés que pour la forme.
同时,不断有人抱怨说,有的工作准
专门为某些个人拟订的,出缺的公布只
走形式而已。
Je demande donc très officiellement à tous les intervenants - et il s'agit d'abord de la Jordanie, suivie de l'Australie - de comprendre que c'est ainsi que je vais agir par respect pour le Conseil et pour tous, au lieu de le faire de façon excessivement formelle.
因此,我非常正式地吁请每位发言者——将
约旦,随后
澳大利亚——理解这
我将要做的事,这
对安理会以及每
位的礼貌;而不
定
要
为了走形式。
Il appelle son attention sur le fait qu'une démarche de pure forme et programmatique ne suffit pas à instaurer cette égalité, et que l'application de mesures temporaires spéciales fait partie d'une stratégie nécessaire pour l'instauration accélérée d'une réelle égalité des femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
委员会提请缔约国注意下述事实:纯粹走形式或开展方案的做法不足以实现男女事实平等,采取临时特别措施在《公约》所有领域加速实现男女实质平等的必要战略的组成部分。
Cette nouvelle approche pourrait être dénommée « approche des trois E », puisqu'elle vise à engager les jeunes dans l'action en vue d'une paix durable, à éduquer les jeunes en les préparant à la vie active et non en leur donnant une formation superficielle, et à éduquer les jeunes pour qu'ils soient à même de saisir les occasions politiques et économiques de façon à les mettre en mesure de transformer leur pays et leur société.
我们需要对青少年武装冲突问题采取
种新的做法。 这种新的做法可以称之为“三个E”做法,也就
使青少年参与建设持久
平的努力;教育青少年掌握生活技能而不仅仅
进行走形式的职业培训;以及使青少年有能力发展
把握政治
经济机会,以使他们能够改变其国家
社会。
Dans le contexte susmentionné imputable aux Coprésidents qui n'ont délibérément pas tenu compte des normes et des principes du droit international, tentant d'en limiter l'évocation à une brève référence de pure forme dans le projet de principes de base, et dans le contexte de la campagne publique qu'ils ont lancée pour persuader la communauté internationale que le projet de principes de base était quasiment accepté, alors qu'en réalité les désaccords et les contradictions prévalent, l'Azerbaïdjan a présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale, qui lui a apporté son appui et lui a donné des orientations.
在共同席制造的上述背景下,在共同
席故意漠视国际法的规范
原则情况下,他们企图在共同
席发起的公共宣传中,在基本原则草案中仅仅走形式捎带而过提
下,使国际社会以为就基本原则草案已经基本达成
致意见,而实际上,异议
矛盾却普遍存在,正
在这种情况下,阿塞拜疆向大会提交了决议草案并得到了大会的支持
指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce doit être un document substantiel et non pas une simple formalité.
它应是一个实质性文件,而不仅仅是式。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是式,带有偏见的性质。
Malheureusement, dans la pratique, elles n'ont été tenues que pour la forme et n'ont guère répondu aux attentes de ces derniers.
不幸的是,在实践中,这些会议已变式和老一套,没有达到部队派遣国的期望。
Le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires.
委员会每年进行的辩论不是式;它再次重申了该机构任务的必要性以及继续
450
益者提供支助的重要性。
À l'évidence, la réunion proposée ne sera donc qu'une formalité et la publication, à cette réunion, d'une décision de démarcation serait entièrement incompatible avec les attributions et le mandat de la Commission.
显然,拟议举行的会议只是式而已,在会上作出
界裁定将完全违背边界委员会的责任和任务授权。
Si les résolutions comme celle-ci sont, de par leur substance, quelque peu pro forma, nous sommes confiants qu'une étroite coopération entre les membres de nos deux organisations résultera en une amélioration palpable de la qualité de vie de nos populations.
虽然这种决议——实际上——有式,但我们深信,我们两个组织成员国继续密切合作,将对其各国人民的生活质量产生真正、有益的影响。
Le vrai terrorisme, c'est de jeter en prison, sans procès ou à la suite d'un procès généralement injuste et de pure façade, plus de 11 000 Palestiniens, parmi lesquels des enfants, des personnes âgées, des femmes et des membres du Conseil législatif palestinien.
真正的恐怖主义是不经审判就拘留11 000名巴勒斯坦人,其中一些是儿童、老人、妇女和巴勒斯坦立法委员会的成员——而在进行了审判的情况下,审判常常不公,只是式。
En même temps, on se plaint très souvent que les critères de sélection sont définis sur mesure de façon à ce qu'ils correspondent aux compétences et qualifications d'un certain candidat, et que les avis de vacance ne sont publiés que pour la forme.
同时,不断有人抱怨说,有的工作准是专门
某些个人拟订的,出缺的公布只是
式而已。
Je demande donc très officiellement à tous les intervenants - et il s'agit d'abord de la Jordanie, suivie de l'Australie - de comprendre que c'est ainsi que je vais agir par respect pour le Conseil et pour tous, au lieu de le faire de façon excessivement formelle.
因此,我非常正式地吁请每一位发言者——将是约旦,随后是澳大利亚——理解这是我将要做的事,这是对安理会以及每一位的礼貌;而不一定主要是了
式。
Il appelle son attention sur le fait qu'une démarche de pure forme et programmatique ne suffit pas à instaurer cette égalité, et que l'application de mesures temporaires spéciales fait partie d'une stratégie nécessaire pour l'instauration accélérée d'une réelle égalité des femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
委员会提请缔约国注意下述事实:纯粹式或开展方案的做法不足以实现男女事实平等,采取临时特别措施是在《公约》所有领域加速实现男女实质平等的必要战略的组成部分。
Cette nouvelle approche pourrait être dénommée « approche des trois E », puisqu'elle vise à engager les jeunes dans l'action en vue d'une paix durable, à éduquer les jeunes en les préparant à la vie active et non en leur donnant une formation superficielle, et à éduquer les jeunes pour qu'ils soient à même de saisir les occasions politiques et économiques de façon à les mettre en mesure de transformer leur pays et leur société.
我们需要对青少年和武装冲突问题采取一种新的做法。 这种新的做法可以称之“三个E”做法,也就是使青少年参与建设持久和平的努力;教育青少年掌握生活技能而不仅仅是进行
式的职业培训;以及使青少年有能力发展和把握政治和经济机会,以使他们能够改变其国家和社会。
Dans le contexte susmentionné imputable aux Coprésidents qui n'ont délibérément pas tenu compte des normes et des principes du droit international, tentant d'en limiter l'évocation à une brève référence de pure forme dans le projet de principes de base, et dans le contexte de la campagne publique qu'ils ont lancée pour persuader la communauté internationale que le projet de principes de base était quasiment accepté, alors qu'en réalité les désaccords et les contradictions prévalent, l'Azerbaïdjan a présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale, qui lui a apporté son appui et lui a donné des orientations.
在共同主席制造的上述背景下,在共同主席故意漠视国际法的规范和原则情况下,他们企图在共同主席发起的公共宣传中,在基本原则草案中仅仅式捎带而过提一下,使国际社会以
就基本原则草案已经基本达成一致意见,而实际上,异议和矛盾却普遍存在,正是在这种情况下,阿塞拜疆向大会提交了决议草案并得到了大会的支持和指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce doit être un document substantiel et non pas une simple formalité.
它应是一个实质性文件,而不仅仅是走形。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走形,带有偏见的性质。
Malheureusement, dans la pratique, elles n'ont été tenues que pour la forme et n'ont guère répondu aux attentes de ces derniers.
不幸的是,在实践中,这些会议已变为走形和老一套,没有达到部队派遣国的期望。
Le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires.
委员会每年进行的辩论不是走形;它再次重申了该机构任务的必要性以
为450万受益者提供支助的重要性。
À l'évidence, la réunion proposée ne sera donc qu'une formalité et la publication, à cette réunion, d'une décision de démarcation serait entièrement incompatible avec les attributions et le mandat de la Commission.
显然,拟议举行的会议只是走形而已,在会上作出
界裁定将完全违背边界委员会的责任和任务授权。
Si les résolutions comme celle-ci sont, de par leur substance, quelque peu pro forma, nous sommes confiants qu'une étroite coopération entre les membres de nos deux organisations résultera en une amélioration palpable de la qualité de vie de nos populations.
虽然这种决议——实际上——有点走形,
们深信,
们两个组织成员国
密切合作,将对其各国人民的生活质量产生真正、有益的影响。
Le vrai terrorisme, c'est de jeter en prison, sans procès ou à la suite d'un procès généralement injuste et de pure façade, plus de 11 000 Palestiniens, parmi lesquels des enfants, des personnes âgées, des femmes et des membres du Conseil législatif palestinien.
真正的恐怖主义是不经审判就拘留11 000名巴勒斯坦人,其中一些是儿童、老人、妇女和巴勒斯坦立法委员会的成员——而在进行了审判的情况下,审判常常不公,只是走形。
En même temps, on se plaint très souvent que les critères de sélection sont définis sur mesure de façon à ce qu'ils correspondent aux compétences et qualifications d'un certain candidat, et que les avis de vacance ne sont publiés que pour la forme.
同时,不断有人抱怨说,有的工作准是专门为某些个人拟订的,出缺的公布只是走形
而已。
Je demande donc très officiellement à tous les intervenants - et il s'agit d'abord de la Jordanie, suivie de l'Australie - de comprendre que c'est ainsi que je vais agir par respect pour le Conseil et pour tous, au lieu de le faire de façon excessivement formelle.
因此,非常正
地吁请每一位发言者——将是约旦,随后是澳大利亚——理解这是
将要做的事,这是对安理会以
每一位的礼貌;而不一定主要是为了走形
。
Il appelle son attention sur le fait qu'une démarche de pure forme et programmatique ne suffit pas à instaurer cette égalité, et que l'application de mesures temporaires spéciales fait partie d'une stratégie nécessaire pour l'instauration accélérée d'une réelle égalité des femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
委员会提请缔约国注意下述事实:纯粹走形或开展方案的做法不足以实现男女事实平等,采取临时特别措施是在《公约》所有领域加速实现男女实质平等的必要战略的组成部分。
Cette nouvelle approche pourrait être dénommée « approche des trois E », puisqu'elle vise à engager les jeunes dans l'action en vue d'une paix durable, à éduquer les jeunes en les préparant à la vie active et non en leur donnant une formation superficielle, et à éduquer les jeunes pour qu'ils soient à même de saisir les occasions politiques et économiques de façon à les mettre en mesure de transformer leur pays et leur société.
们需要对青少年和武装冲突问题采取一种新的做法。 这种新的做法可以称之为“三个E”做法,也就是使青少年参与建设持久和平的努力;教育青少年掌握生活技能而不仅仅是进行走形
的职业培训;以
使青少年有能力发展和把握政治和经济机会,以使他们能够改变其国家和社会。
Dans le contexte susmentionné imputable aux Coprésidents qui n'ont délibérément pas tenu compte des normes et des principes du droit international, tentant d'en limiter l'évocation à une brève référence de pure forme dans le projet de principes de base, et dans le contexte de la campagne publique qu'ils ont lancée pour persuader la communauté internationale que le projet de principes de base était quasiment accepté, alors qu'en réalité les désaccords et les contradictions prévalent, l'Azerbaïdjan a présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale, qui lui a apporté son appui et lui a donné des orientations.
在共同主席制造的上述背景下,在共同主席故意漠视国际法的规范和原则情况下,他们企图在共同主席发起的公共宣传中,在基本原则草案中仅仅走形捎带而过提一下,使国际社会以为就基本原则草案已经基本达成一致意见,而实际上,异议和矛盾却普遍存在,正是在这种情况下,阿塞拜疆向大会提交了决议草案并得到了大会的支持和指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ce doit être un document substantiel et non pas une simple formalité.
它应是一个实质性文件,而不仅仅是走形式。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子的案件中,该法院未发现任何减轻罪行的情节,这就确认了法院的动机是走形式,带有偏见的性质。
Malheureusement, dans la pratique, elles n'ont été tenues que pour la forme et n'ont guère répondu aux attentes de ces derniers.
不幸的是,在实践中,这些会议已变为走形式和老一套,没有达派遣国的期望。
Le débat annuel à la Commission n'est pas une simple formalité, il réaffirme la nécessité de la mission de l'Office et l'importance de poursuivre l'assistance aux 4,5 millions de bénéficiaires.
委员会每年进行的辩论不是走形式;它再次重申了该机构任务的必要性以及继续为450万受益者提供支助的重要性。
À l'évidence, la réunion proposée ne sera donc qu'une formalité et la publication, à cette réunion, d'une décision de démarcation serait entièrement incompatible avec les attributions et le mandat de la Commission.
显然,拟议举行的会议只是走形式而已,在会上作出界裁定将完全违背边界委员会的责任和任务授权。
Si les résolutions comme celle-ci sont, de par leur substance, quelque peu pro forma, nous sommes confiants qu'une étroite coopération entre les membres de nos deux organisations résultera en une amélioration palpable de la qualité de vie de nos populations.
虽然这种决议——实际上——有点走形式,但我们深信,我们两个组织成员国继续密切合作,将对其各国人民的生活质量产生正、有益的
。
Le vrai terrorisme, c'est de jeter en prison, sans procès ou à la suite d'un procès généralement injuste et de pure façade, plus de 11 000 Palestiniens, parmi lesquels des enfants, des personnes âgées, des femmes et des membres du Conseil législatif palestinien.
正的恐怖主义是不经审判就拘留11 000名巴勒斯坦人,其中一些是儿童、老人、妇女和巴勒斯坦立法委员会的成员——而在进行了审判的情况下,审判常常不公,只是走形式。
En même temps, on se plaint très souvent que les critères de sélection sont définis sur mesure de façon à ce qu'ils correspondent aux compétences et qualifications d'un certain candidat, et que les avis de vacance ne sont publiés que pour la forme.
同时,不断有人抱怨说,有的工作准是专门为某些个人拟订的,出缺的公布只是走形式而已。
Je demande donc très officiellement à tous les intervenants - et il s'agit d'abord de la Jordanie, suivie de l'Australie - de comprendre que c'est ainsi que je vais agir par respect pour le Conseil et pour tous, au lieu de le faire de façon excessivement formelle.
因此,我非常正式地吁请每一位发言者——将是约旦,随后是澳大利亚——理解这是我将要做的事,这是对安理会以及每一位的礼貌;而不一定主要是为了走形式。
Il appelle son attention sur le fait qu'une démarche de pure forme et programmatique ne suffit pas à instaurer cette égalité, et que l'application de mesures temporaires spéciales fait partie d'une stratégie nécessaire pour l'instauration accélérée d'une réelle égalité des femmes dans tous les domaines visés par la Convention.
委员会提请缔约国注意下述事实:纯粹走形式或开展方案的做法不足以实现男女事实平等,采取临时特别措施是在《公约》所有领域加速实现男女实质平等的必要战略的组成分。
Cette nouvelle approche pourrait être dénommée « approche des trois E », puisqu'elle vise à engager les jeunes dans l'action en vue d'une paix durable, à éduquer les jeunes en les préparant à la vie active et non en leur donnant une formation superficielle, et à éduquer les jeunes pour qu'ils soient à même de saisir les occasions politiques et économiques de façon à les mettre en mesure de transformer leur pays et leur société.
我们需要对青少年和武装冲突问题采取一种新的做法。 这种新的做法可以称之为“三个E”做法,也就是使青少年参与建设持久和平的努力;教育青少年掌握生活技能而不仅仅是进行走形式的职业培训;以及使青少年有能力发展和把握政治和经济机会,以使他们能够改变其国家和社会。
Dans le contexte susmentionné imputable aux Coprésidents qui n'ont délibérément pas tenu compte des normes et des principes du droit international, tentant d'en limiter l'évocation à une brève référence de pure forme dans le projet de principes de base, et dans le contexte de la campagne publique qu'ils ont lancée pour persuader la communauté internationale que le projet de principes de base était quasiment accepté, alors qu'en réalité les désaccords et les contradictions prévalent, l'Azerbaïdjan a présenté le projet de résolution à l'Assemblée générale, qui lui a apporté son appui et lui a donné des orientations.
在共同主席制造的上述背景下,在共同主席故意漠视国际法的规范和原则情况下,他们企图在共同主席发起的公共宣传中,在基本原则草案中仅仅走形式捎带而过提一下,使国际社会以为就基本原则草案已经基本达成一致意见,而实际上,异议和矛盾却普遍存在,正是在这种情况下,阿塞拜疆向大会提交了决议草案并得了大会的支持和指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。