Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
小组注意到,索赔人在按照规定的时间要求提交的原索赔中并没有提到有一套如此贵重的宝首饰。
Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
小组注意到,索赔人在按照规定的时间要求提交的原索赔中并没有提到有一套如此贵重的宝首饰。
Une requérante demande à être défrayée des dépenses qu'elle a engagées pour faire transporter ses bijoux et ses objets de valeur hors du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq, afin d'éviter qu'ils ne soient volés par les soldats iraquiens.
有一个索赔人要求赔偿为确保在伊拉和占领科
期间将她的
宝首饰和贵重物品运出科
,
使这些物品免遭伊拉
部队偷窃而发生的费用。
En vertu des actes juridiques normatifs du Turkménistan relatifs au passage des articles de bijouterie et des métaux précieux à travers la frontière douanière, ces produits sont analysés à l'Office public de vérification des poids et mesures de la Banque centrale du Turkménistan et un droit d'accise équivalant à 15 % de la valeur en douane est prélevé lors de l'importation sur le territoire douanier du Turkménistan.
根据土库曼斯坦关于首饰和贵重金属的过境流动的规范性法律,这种物品由土库曼斯坦中央银行国家鉴定处负责鉴定,在它们进土库曼斯坦境内时,征收相当于海关价值的15%的货物税。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
小组注意到,索赔人在按照规定时间
交
原索赔中并没有
到有一套如此贵重
宝首饰。
Une requérante demande à être défrayée des dépenses qu'elle a engagées pour faire transporter ses bijoux et ses objets de valeur hors du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq, afin d'éviter qu'ils ne soient volés par les soldats iraquiens.
有一个索赔人赔偿为确保在伊拉克入侵和占领科威特期间将她
宝首饰和贵重物品运出科威特,以使这些物品免遭伊拉克部队偷窃而发生
费用。
En vertu des actes juridiques normatifs du Turkménistan relatifs au passage des articles de bijouterie et des métaux précieux à travers la frontière douanière, ces produits sont analysés à l'Office public de vérification des poids et mesures de la Banque centrale du Turkménistan et un droit d'accise équivalant à 15 % de la valeur en douane est prélevé lors de l'importation sur le territoire douanier du Turkménistan.
根据土库曼斯坦关于首饰和贵重金属过境
规范性法律,这种物品由土库曼斯坦中央银行国家鉴定处负责鉴定,在它们进入土库曼斯坦境内时,征收相当于海关价值
15%
货物税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
小组注意到,人在按照规定
时间要求提交
中并没有提到有一套如此贵重
宝首饰。
Une requérante demande à être défrayée des dépenses qu'elle a engagées pour faire transporter ses bijoux et ses objets de valeur hors du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq, afin d'éviter qu'ils ne soient volés par les soldats iraquiens.
有一个人要求
偿为确保在伊拉克入侵和占领科威特期间将她
宝首饰和贵重物品运出科威特,以使这些物品免遭伊拉克部队偷窃而发生
费用。
En vertu des actes juridiques normatifs du Turkménistan relatifs au passage des articles de bijouterie et des métaux précieux à travers la frontière douanière, ces produits sont analysés à l'Office public de vérification des poids et mesures de la Banque centrale du Turkménistan et un droit d'accise équivalant à 15 % de la valeur en douane est prélevé lors de l'importation sur le territoire douanier du Turkménistan.
根据土库曼斯坦关于首饰和贵重过境流动
规范性法律,这种物品由土库曼斯坦中央银行国家鉴定处负责鉴定,在它们进入土库曼斯坦境内时,征收相当于海关价值
15%
货物税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
小组注意到,索赔人在按照规定的时要求提交的原索赔中并没有提到有一套如此
的
宝首饰。
Une requérante demande à être défrayée des dépenses qu'elle a engagées pour faire transporter ses bijoux et ses objets de valeur hors du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq, afin d'éviter qu'ils ne soient volés par les soldats iraquiens.
有一个索赔人要求赔偿为确保在伊拉克入侵占领科威
将她的
宝首饰
物品运出科威
,以使这些物品免遭伊拉克部队偷窃而发生的费用。
En vertu des actes juridiques normatifs du Turkménistan relatifs au passage des articles de bijouterie et des métaux précieux à travers la frontière douanière, ces produits sont analysés à l'Office public de vérification des poids et mesures de la Banque centrale du Turkménistan et un droit d'accise équivalant à 15 % de la valeur en douane est prélevé lors de l'importation sur le territoire douanier du Turkménistan.
根据土库曼斯坦关于首饰金属的过境流动的规范性法律,这种物品由土库曼斯坦中央银行国家鉴定处负责鉴定,在它们进入土库曼斯坦境内时,征收相当于海关价值的15%的货物税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
小组注意到,索赔人在按照规定时间要求提
索赔中并没有提到有一套如此贵重
宝首饰。
Une requérante demande à être défrayée des dépenses qu'elle a engagées pour faire transporter ses bijoux et ses objets de valeur hors du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq, afin d'éviter qu'ils ne soient volés par les soldats iraquiens.
有一个索赔人要求赔偿为确保在伊拉克入侵和占领科威特期间将她宝首饰和贵重物品运出科威特,以使这些物品免遭伊拉克部队偷窃而发生
费用。
En vertu des actes juridiques normatifs du Turkménistan relatifs au passage des articles de bijouterie et des métaux précieux à travers la frontière douanière, ces produits sont analysés à l'Office public de vérification des poids et mesures de la Banque centrale du Turkménistan et un droit d'accise équivalant à 15 % de la valeur en douane est prélevé lors de l'importation sur le territoire douanier du Turkménistan.
根据土库曼斯坦关于首饰和贵重金属流动
规范性法律,这种物品由土库曼斯坦中央银行国家鉴定处负责鉴定,在它们进入土库曼斯坦
内时,征收相当于海关价值
15%
货物税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
小组注意到,人在按照规定的时间要求提交的原
中并没有提到有一套如此贵重的
宝首饰。
Une requérante demande à être défrayée des dépenses qu'elle a engagées pour faire transporter ses bijoux et ses objets de valeur hors du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq, afin d'éviter qu'ils ne soient volés par les soldats iraquiens.
有一人要求
偿为确保在伊拉克入侵和占领科威特期间将她的
宝首饰和贵重物品运出科威特,以使这些物品免遭伊拉克部
而发生的费用。
En vertu des actes juridiques normatifs du Turkménistan relatifs au passage des articles de bijouterie et des métaux précieux à travers la frontière douanière, ces produits sont analysés à l'Office public de vérification des poids et mesures de la Banque centrale du Turkménistan et un droit d'accise équivalant à 15 % de la valeur en douane est prélevé lors de l'importation sur le territoire douanier du Turkménistan.
根据土库曼斯坦关于首饰和贵重金属的过境流动的规范性法律,这种物品由土库曼斯坦中央银行国家鉴定处负责鉴定,在它们进入土库曼斯坦境内时,征收相当于海关价值的15%的货物税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
小组注意到,索赔人在按照规定的时间要求提交的原索赔中并没有提到有一贵重的
宝首饰。
Une requérante demande à être défrayée des dépenses qu'elle a engagées pour faire transporter ses bijoux et ses objets de valeur hors du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq, afin d'éviter qu'ils ne soient volés par les soldats iraquiens.
有一个索赔人要求赔偿为确保在伊拉克入侵和占领科威特期间将她的宝首饰和贵重物品运出科威特,以使这些物品免遭伊拉克部队偷窃而发生的费用。
En vertu des actes juridiques normatifs du Turkménistan relatifs au passage des articles de bijouterie et des métaux précieux à travers la frontière douanière, ces produits sont analysés à l'Office public de vérification des poids et mesures de la Banque centrale du Turkménistan et un droit d'accise équivalant à 15 % de la valeur en douane est prélevé lors de l'importation sur le territoire douanier du Turkménistan.
根据土坦关于首饰和贵重金属的过境流动的规范性法律,这种物品由土
坦中央银行国家鉴定处负责鉴定,在它们进入土
坦境内时,征收相当于海关价值的15%的货物税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
小组注意到,索赔人在按照规定的时间要求提交的原索赔中并没有提到有一套如此贵重的宝首饰。
Une requérante demande à être défrayée des dépenses qu'elle a engagées pour faire transporter ses bijoux et ses objets de valeur hors du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq, afin d'éviter qu'ils ne soient volés par les soldats iraquiens.
有一个索赔人要求赔偿为确保在伊侵和占领科威
期间将她的
宝首饰和贵重物品运出科威
,
这些物品免遭伊
部队偷窃而发生的费用。
En vertu des actes juridiques normatifs du Turkménistan relatifs au passage des articles de bijouterie et des métaux précieux à travers la frontière douanière, ces produits sont analysés à l'Office public de vérification des poids et mesures de la Banque centrale du Turkménistan et un droit d'accise équivalant à 15 % de la valeur en douane est prélevé lors de l'importation sur le territoire douanier du Turkménistan.
根据土库曼斯坦关于首饰和贵重金属的过境流动的规范性法律,这种物品由土库曼斯坦中央银行国家鉴定处负责鉴定,在它们进土库曼斯坦境内时,征收相当于海关价值的15%的货物税。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
小组注意到,索赔人在按照规定的时间要求提交的原索赔中并没有提到有一套如此贵重的宝首饰。
Une requérante demande à être défrayée des dépenses qu'elle a engagées pour faire transporter ses bijoux et ses objets de valeur hors du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq, afin d'éviter qu'ils ne soient volés par les soldats iraquiens.
有一个索赔人要求赔偿为确保在伊拉克占领
期间将她的
宝首饰
贵重物品运出
,以使这些物品免遭伊拉克部队偷窃而发生的费用。
En vertu des actes juridiques normatifs du Turkménistan relatifs au passage des articles de bijouterie et des métaux précieux à travers la frontière douanière, ces produits sont analysés à l'Office public de vérification des poids et mesures de la Banque centrale du Turkménistan et un droit d'accise équivalant à 15 % de la valeur en douane est prélevé lors de l'importation sur le territoire douanier du Turkménistan.
根据土库曼斯坦关于首饰贵重金属的过境流动的规范性法律,这种物品由土库曼斯坦中央银行国家鉴定处负责鉴定,在它们进
土库曼斯坦境内时,征收相当于海关价值的15%的货物税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a noté que, dans la réclamation présentée initialement et dans les délais par la requérante, il n'était pas fait mention d'une parure d'un si grand prix.
注意到,索赔人在按照规定的时间要求提交的原索赔
并没有提到有一套如此贵重的
宝首饰。
Une requérante demande à être défrayée des dépenses qu'elle a engagées pour faire transporter ses bijoux et ses objets de valeur hors du Koweït pendant la période de l'invasion et de l'occupation de ce pays par l'Iraq, afin d'éviter qu'ils ne soient volés par les soldats iraquiens.
有一个索赔人要求赔偿为确保在伊拉克入侵和占领科威特期间将她的宝首饰和贵重物品运出科威特,以使这些物品免遭伊拉克部队偷窃而发生的费用。
En vertu des actes juridiques normatifs du Turkménistan relatifs au passage des articles de bijouterie et des métaux précieux à travers la frontière douanière, ces produits sont analysés à l'Office public de vérification des poids et mesures de la Banque centrale du Turkménistan et un droit d'accise équivalant à 15 % de la valeur en douane est prélevé lors de l'importation sur le territoire douanier du Turkménistan.
根据土曼斯
关于首饰和贵重金属的过境流动的规范性法律,这种物品由土
曼斯
银行国家鉴定处负责鉴定,在它们进入土
曼斯
境内时,征收相当于海关价值的15%的货物税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。