Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城市有很能,可以带动增长
社会发展,然而,城市中也存在严重
贫富不均。
Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城市有很能,可以带动增长
社会发展,然而,城市中也存在严重
贫富不均。
La fusion des marchés, des économies et des États-nations, telle qu'elle est opérée actuellement, contribue à accroître le fossé entre les riches et les pauvres (nations et peuples).
目前市场、经济民族国家
熔合将加剧(国家
人民之间)贫富不均
程度。
Bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, remédier aux inégalités de revenus est l'une des priorités du gouvernement actuellement en place.
虽然百慕是全世界国产总值 最高
地区之一,解决岛上贫富不均问题一直是现任政府
优先事项。
Admettent que certains pays ont été privés par les pays développés de leurs ressources les plus élémentaires : ressources naturelles, main-d'œuvre qualifiée, eau, terres et forêts, à leur détriment et au profit des autres.
认识到某些国家被发达国家剥夺了最基本资源:自然资源、技术熟
工人、水、土地
森林等生活资源,造成国家间贫富不均。
Selon les organisations qui ont présenté la communication JS1, même si le pays a connu un bon niveau de croissance économique ces dernières années, les inégalités, la pauvreté et le chômage n'ont pas diminué pour autant.
共同递交1号联合提案各组织指出,虽然近年来哥伦比亚
经济发展水平有了显著
提高,但是该国
贫富不均、贫困
失业情况并没有
此而得到改善。
Le fait que la mondialisation et l'évolution technologique affectent tous les pays ainsi que le creusement particulièrement disparate des inégalités donnent à penser que les facteurs institutionnels et le cadre d'action pour faire face à ces changements jouent un rôle important s'agissant d'enrayer l'exacerbation des inégalités.
所有国家都受全球化
科技革新
影响,但收入差距
增幅差异甚
,这说明应对这些变化
机构
政策环境在遏制贫富不均
加剧方面起着很重要作用。
Il s'agira aussi pour la communauté internationale de trouver un équilibre entre les réformes nécessaires à l'échelle du système, qui prennent forcément du temps, et les interventions ciblées à entreprendre d'urgence pour éliminer les disparités persistantes et chroniques tenant notamment au sexe, à la pauvreté et à la ruralité.
对国际社会来说,它所面临挑战是:一方面要进行必要
全系统
改革,而这需要很长
时间,同时,又急迫需要采取具体
行动去解决一些长期存在
不平衡,包括,两性之间
不平衡、贫富不均、都市
农村
差异等。
Cela n'empêche toutefois pas le gouvernement actuel, qui s'est fixé pour objectif prioritaire de rectifier les inégalités de fortune sur l'île, de privilégier le développement social et en conséquence d'affecter davantage de ressources à des services sociaux tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection sociale (voir les paragraphes 18 à 25 ci-dessus qui portent sur le budget de l'île).
同时,现政府一项优先任务就是处理百慕
贫富不均
问题,政府强调社会发展,并为此增拨资源,用于保健、教育、住房
社会福利等社会服务领域(百慕
预算,见上文第18至25段)。
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le milliard de dollars qui est dépensé chaque jour dans les pays développés en subventions agricoles aggrave la misère dans les pays en développement en privant les petits exploitants agricoles de débouchés à l'exportation et de moyens d'existence à long terme, tout en accentuant les disparités de richesse entre le Nord et le Sud.
有人指出,发达国家每天花10亿美元用于农业补贴,这加剧了发展中国家极端贫困,
为这种补贴剥夺了小型农场主
出口机会
可持续生计,同时还加剧了北方
南方之间
贫富不均。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城有很大的潜能,可以带动增长和社会发展,然而,城
中也存在严重的贫富不均。
La fusion des marchés, des économies et des États-nations, telle qu'elle est opérée actuellement, contribue à accroître le fossé entre les riches et les pauvres (nations et peuples).
场、经济和民族国家的熔合将加剧(国家和人民之间)贫富不均的程度。
Bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, remédier aux inégalités de revenus est l'une des priorités du gouvernement actuellement en place.
虽然百慕大是全世界国产总值 最高的地区之一,解决岛上贫富不均问题一直是现任政府的优先事项。
Admettent que certains pays ont été privés par les pays développés de leurs ressources les plus élémentaires : ressources naturelles, main-d'œuvre qualifiée, eau, terres et forêts, à leur détriment et au profit des autres.
认识到某些国家被发达国家剥夺了最基本的资源:自然资源、术熟
工人、水、土地和森林等生活资源,造成国家间贫富不均。
Selon les organisations qui ont présenté la communication JS1, même si le pays a connu un bon niveau de croissance économique ces dernières années, les inégalités, la pauvreté et le chômage n'ont pas diminué pour autant.
共同递交1号联合提案的各组织指出,虽然近年来哥伦比亚的经济发展水平有了显著的提高,但是该国的贫富不均、贫困和失业情况并没有因此而得到改善。
Le fait que la mondialisation et l'évolution technologique affectent tous les pays ainsi que le creusement particulièrement disparate des inégalités donnent à penser que les facteurs institutionnels et le cadre d'action pour faire face à ces changements jouent un rôle important s'agissant d'enrayer l'exacerbation des inégalités.
所有的国家都受全球化和科的影响,但收入差距的增幅差异甚大,这说明应对这些变化的机构因素和政策环境在遏制贫富不均的加剧方面起着很重要作用。
Il s'agira aussi pour la communauté internationale de trouver un équilibre entre les réformes nécessaires à l'échelle du système, qui prennent forcément du temps, et les interventions ciblées à entreprendre d'urgence pour éliminer les disparités persistantes et chroniques tenant notamment au sexe, à la pauvreté et à la ruralité.
对国际社会来说,它所面临的挑战是:一方面要进行必要的全系统的改,而这需要很长的时间,同时,又急迫需要采取具体的行动去解决一些长期存在的不平衡,包括,两性之间的不平衡、贫富不均、都
和农村的差异等。
Cela n'empêche toutefois pas le gouvernement actuel, qui s'est fixé pour objectif prioritaire de rectifier les inégalités de fortune sur l'île, de privilégier le développement social et en conséquence d'affecter davantage de ressources à des services sociaux tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection sociale (voir les paragraphes 18 à 25 ci-dessus qui portent sur le budget de l'île).
同时,现政府的一项优先任务就是处理百慕大贫富不均的问题,政府强调社会发展,并为此增拨资源,用于保健、教育、住房和社会福利等社会服务领域(百慕大预算,见上文第18至25段)。
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le milliard de dollars qui est dépensé chaque jour dans les pays développés en subventions agricoles aggrave la misère dans les pays en développement en privant les petits exploitants agricoles de débouchés à l'exportation et de moyens d'existence à long terme, tout en accentuant les disparités de richesse entre le Nord et le Sud.
有人指出,发达国家每天花10亿美元用于农业补贴,这加剧了发展中国家的极端贫困,因为这种补贴剥夺了小型农场主的出口机会和可持续生计,同时还加剧了北方和南方之间的贫富不均。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城市有大的潜能,可以带动增长和社会发展,然而,城市中也存在严
的贫富不均。
La fusion des marchés, des économies et des États-nations, telle qu'elle est opérée actuellement, contribue à accroître le fossé entre les riches et les pauvres (nations et peuples).
目前市场、经济和民族国家的熔合将加剧(国家和人民之间)贫富不均的程度。
Bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, remédier aux inégalités de revenus est l'une des priorités du gouvernement actuellement en place.
虽然百慕大是全世界国产总值 最高的地区之一,解决岛上贫富不均问题一直是现任政府的优先事项。
Admettent que certains pays ont été privés par les pays développés de leurs ressources les plus élémentaires : ressources naturelles, main-d'œuvre qualifiée, eau, terres et forêts, à leur détriment et au profit des autres.
认识到某些国家被发达国家剥夺了最基本的资源:自然资源、技术熟工人、水、土地和森林等生活资源,造成国家间贫富不均。
Selon les organisations qui ont présenté la communication JS1, même si le pays a connu un bon niveau de croissance économique ces dernières années, les inégalités, la pauvreté et le chômage n'ont pas diminué pour autant.
共同递交1号联合提案的各组织指出,虽然近年来哥伦比亚的经济发展水平有了显著的提高,但是该国的贫富不均、贫困和失业情况并没有因此而得到改善。
Le fait que la mondialisation et l'évolution technologique affectent tous les pays ainsi que le creusement particulièrement disparate des inégalités donnent à penser que les facteurs institutionnels et le cadre d'action pour faire face à ces changements jouent un rôle important s'agissant d'enrayer l'exacerbation des inégalités.
所有的国家都受全球化和科技革新的影响,但收入差距的增幅差异甚大,这说明应对这些变化的机构因素和政策环境在遏制贫富不均的加剧方面起要作用。
Il s'agira aussi pour la communauté internationale de trouver un équilibre entre les réformes nécessaires à l'échelle du système, qui prennent forcément du temps, et les interventions ciblées à entreprendre d'urgence pour éliminer les disparités persistantes et chroniques tenant notamment au sexe, à la pauvreté et à la ruralité.
对国际社会来说,它所面临的挑战是:一方面要进行必要的全系统的改革,而这需要长的时间,同时,又急迫需要采取具体的行动去解决一些长期存在的不平衡,包括,两性之间的不平衡、贫富不均、都市和农村的差异等。
Cela n'empêche toutefois pas le gouvernement actuel, qui s'est fixé pour objectif prioritaire de rectifier les inégalités de fortune sur l'île, de privilégier le développement social et en conséquence d'affecter davantage de ressources à des services sociaux tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection sociale (voir les paragraphes 18 à 25 ci-dessus qui portent sur le budget de l'île).
同时,现政府的一项优先任务就是处理百慕大贫富不均的问题,政府强调社会发展,并为此增拨资源,用于保健、教育、住房和社会福利等社会服务领域(百慕大预算,见上文第18至25段)。
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le milliard de dollars qui est dépensé chaque jour dans les pays développés en subventions agricoles aggrave la misère dans les pays en développement en privant les petits exploitants agricoles de débouchés à l'exportation et de moyens d'existence à long terme, tout en accentuant les disparités de richesse entre le Nord et le Sud.
有人指出,发达国家每天花10亿美元用于农业补贴,这加剧了发展中国家的极端贫困,因为这种补贴剥夺了小型农场主的出口机会和可持续生计,同时还加剧了北方和南方之间的贫富不均。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城市有很大的潜能,可以带动增长和社会发展,然而,城市中也存在严重的贫富。
La fusion des marchés, des économies et des États-nations, telle qu'elle est opérée actuellement, contribue à accroître le fossé entre les riches et les pauvres (nations et peuples).
目前市场、经济和民族的熔合将加剧(
和人民之间)贫富
的程度。
Bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, remédier aux inégalités de revenus est l'une des priorités du gouvernement actuellement en place.
虽然百慕大是全世界产总值 最高的地区之一,解决岛上贫富
问题一直是现任政府的优先事项。
Admettent que certains pays ont été privés par les pays développés de leurs ressources les plus élémentaires : ressources naturelles, main-d'œuvre qualifiée, eau, terres et forêts, à leur détriment et au profit des autres.
认识到某些发达
剥夺了最基本的资源:自然资源、技术熟
工人、水、土地和森林等生活资源,造成
间贫富
。
Selon les organisations qui ont présenté la communication JS1, même si le pays a connu un bon niveau de croissance économique ces dernières années, les inégalités, la pauvreté et le chômage n'ont pas diminué pour autant.
同递交1号联合提案的各组织指出,虽然近年来哥伦比亚的经济发展水平有了显著的提高,但是该
的贫富
、贫困和失业情况并没有因此而得到改善。
Le fait que la mondialisation et l'évolution technologique affectent tous les pays ainsi que le creusement particulièrement disparate des inégalités donnent à penser que les facteurs institutionnels et le cadre d'action pour faire face à ces changements jouent un rôle important s'agissant d'enrayer l'exacerbation des inégalités.
所有的都受全球化和科技革新的影响,但收入差距的增幅差异甚大,这说明应对这些变化的机构因素和政策环境在遏制贫富
的加剧方面起着很重要作用。
Il s'agira aussi pour la communauté internationale de trouver un équilibre entre les réformes nécessaires à l'échelle du système, qui prennent forcément du temps, et les interventions ciblées à entreprendre d'urgence pour éliminer les disparités persistantes et chroniques tenant notamment au sexe, à la pauvreté et à la ruralité.
对际社会来说,它所面临的挑战是:一方面要进行必要的全系统的改革,而这需要很长的时间,同时,又急迫需要采取具体的行动去解决一些长期存在的
平衡,包括,两性之间的
平衡、贫富
、都市和农村的差异等。
Cela n'empêche toutefois pas le gouvernement actuel, qui s'est fixé pour objectif prioritaire de rectifier les inégalités de fortune sur l'île, de privilégier le développement social et en conséquence d'affecter davantage de ressources à des services sociaux tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection sociale (voir les paragraphes 18 à 25 ci-dessus qui portent sur le budget de l'île).
同时,现政府的一项优先任务就是处理百慕大贫富的问题,政府强调社会发展,并为此增拨资源,用于保健、教育、住房和社会福利等社会服务领域(百慕大预算,见上文第18至25段)。
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le milliard de dollars qui est dépensé chaque jour dans les pays développés en subventions agricoles aggrave la misère dans les pays en développement en privant les petits exploitants agricoles de débouchés à l'exportation et de moyens d'existence à long terme, tout en accentuant les disparités de richesse entre le Nord et le Sud.
有人指出,发达每天花10亿美元用于农业补贴,这加剧了发展中
的极端贫困,因为这种补贴剥夺了小型农场主的出口机会和可持续生计,同时还加剧了北方和南方之间的贫富
。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城市有潜能,可以带动增长
社会发展,然而,城市中也存在严重
贫富不均。
La fusion des marchés, des économies et des États-nations, telle qu'elle est opérée actuellement, contribue à accroître le fossé entre les riches et les pauvres (nations et peuples).
目前市场、经济民族国家
熔合将加剧(国家
人民之间)贫富不均
程度。
Bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, remédier aux inégalités de revenus est l'une des priorités du gouvernement actuellement en place.
虽然百慕是全世界国产总值 最高
地区之一,解决岛上贫富不均问题一直是现任
府
优先事项。
Admettent que certains pays ont été privés par les pays développés de leurs ressources les plus élémentaires : ressources naturelles, main-d'œuvre qualifiée, eau, terres et forêts, à leur détriment et au profit des autres.
认识到某些国家被发达国家剥夺了最基本资源:自然资源、技术熟
工人、水、土地
森林等生活资源,造成国家间贫富不均。
Selon les organisations qui ont présenté la communication JS1, même si le pays a connu un bon niveau de croissance économique ces dernières années, les inégalités, la pauvreté et le chômage n'ont pas diminué pour autant.
共同递交1号联合提案各组织指出,虽然近年来哥伦比亚
经济发展水平有了显著
提高,但是该国
贫富不均、贫困
失业情况并没有因此而得到改善。
Le fait que la mondialisation et l'évolution technologique affectent tous les pays ainsi que le creusement particulièrement disparate des inégalités donnent à penser que les facteurs institutionnels et le cadre d'action pour faire face à ces changements jouent un rôle important s'agissant d'enrayer l'exacerbation des inégalités.
所有国家都受全球化
科技革新
影响,但收入差距
增幅差异甚
,这说明应对这些变化
机构因
策环境在遏制贫富不均
加剧方面起着
重要作用。
Il s'agira aussi pour la communauté internationale de trouver un équilibre entre les réformes nécessaires à l'échelle du système, qui prennent forcément du temps, et les interventions ciblées à entreprendre d'urgence pour éliminer les disparités persistantes et chroniques tenant notamment au sexe, à la pauvreté et à la ruralité.
对国际社会来说,它所面临挑战是:一方面要进行必要
全系统
改革,而这需要
长
时间,同时,又急迫需要采取具体
行动去解决一些长期存在
不平衡,包括,两性之间
不平衡、贫富不均、都市
农村
差异等。
Cela n'empêche toutefois pas le gouvernement actuel, qui s'est fixé pour objectif prioritaire de rectifier les inégalités de fortune sur l'île, de privilégier le développement social et en conséquence d'affecter davantage de ressources à des services sociaux tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection sociale (voir les paragraphes 18 à 25 ci-dessus qui portent sur le budget de l'île).
同时,现府
一项优先任务就是处理百慕
贫富不均
问题,
府强调社会发展,并为此增拨资源,用于保健、教育、住房
社会福利等社会服务领域(百慕
预算,见上文第18至25段)。
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le milliard de dollars qui est dépensé chaque jour dans les pays développés en subventions agricoles aggrave la misère dans les pays en développement en privant les petits exploitants agricoles de débouchés à l'exportation et de moyens d'existence à long terme, tout en accentuant les disparités de richesse entre le Nord et le Sud.
有人指出,发达国家每天花10亿美元用于农业补贴,这加剧了发展中国家极端贫困,因为这种补贴剥夺了小型农场主
出口机会
可持续生计,同时还加剧了北方
南方之间
贫富不均。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城市有很大的潜能,可以带动增长发展,然而,城市中也存在严重的贫富不均。
La fusion des marchés, des économies et des États-nations, telle qu'elle est opérée actuellement, contribue à accroître le fossé entre les riches et les pauvres (nations et peuples).
目前市场、经济民族国家的熔合将加剧(国家
人民之间)贫富不均的程度。
Bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, remédier aux inégalités de revenus est l'une des priorités du gouvernement actuellement en place.
虽然百慕大是全世界国产总值 最高的地区之一,解决岛上贫富不均问题一直是现任政府的优先事项。
Admettent que certains pays ont été privés par les pays développés de leurs ressources les plus élémentaires : ressources naturelles, main-d'œuvre qualifiée, eau, terres et forêts, à leur détriment et au profit des autres.
认识到某些国家被发达国家剥夺了最基本的资源:自然资源、技术熟工人、水、土地
森林等生活资源,造成国家间贫富不均。
Selon les organisations qui ont présenté la communication JS1, même si le pays a connu un bon niveau de croissance économique ces dernières années, les inégalités, la pauvreté et le chômage n'ont pas diminué pour autant.
共同递交1号联合提案的各组织指出,虽然近年来哥伦比亚的经济发展水平有了显著的提高,但是该国的贫富不均、贫困失业情况并没有因此而得到改善。
Le fait que la mondialisation et l'évolution technologique affectent tous les pays ainsi que le creusement particulièrement disparate des inégalités donnent à penser que les facteurs institutionnels et le cadre d'action pour faire face à ces changements jouent un rôle important s'agissant d'enrayer l'exacerbation des inégalités.
所有的国家都受全球化科技革新的影响,但收入差距的增幅差异甚大,这说
这些变化的机构因素
政策环境在遏制贫富不均的加剧方面起着很重要作用。
Il s'agira aussi pour la communauté internationale de trouver un équilibre entre les réformes nécessaires à l'échelle du système, qui prennent forcément du temps, et les interventions ciblées à entreprendre d'urgence pour éliminer les disparités persistantes et chroniques tenant notamment au sexe, à la pauvreté et à la ruralité.
国际
来说,它所面临的挑战是:一方面要进行必要的全系统的改革,而这需要很长的时间,同时,又急迫需要采取具体的行动去解决一些长期存在的不平衡,包括,两性之间的不平衡、贫富不均、都市
农村的差异等。
Cela n'empêche toutefois pas le gouvernement actuel, qui s'est fixé pour objectif prioritaire de rectifier les inégalités de fortune sur l'île, de privilégier le développement social et en conséquence d'affecter davantage de ressources à des services sociaux tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection sociale (voir les paragraphes 18 à 25 ci-dessus qui portent sur le budget de l'île).
同时,现政府的一项优先任务就是处理百慕大贫富不均的问题,政府强调发展,并为此增拨资源,用于保健、教育、住房
福利等
服务领域(百慕大预算,见上文第18至25段)。
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le milliard de dollars qui est dépensé chaque jour dans les pays développés en subventions agricoles aggrave la misère dans les pays en développement en privant les petits exploitants agricoles de débouchés à l'exportation et de moyens d'existence à long terme, tout en accentuant les disparités de richesse entre le Nord et le Sud.
有人指出,发达国家每天花10亿美元用于农业补贴,这加剧了发展中国家的极端贫困,因为这种补贴剥夺了小型农场主的出口机可持续生计,同时还加剧了北方
南方之间的贫富不均。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城市有很大潜能,可以带动增长和社会发展,然而,城市中也存在严重
贫富不均。
La fusion des marchés, des économies et des États-nations, telle qu'elle est opérée actuellement, contribue à accroître le fossé entre les riches et les pauvres (nations et peuples).
目前市场、经济和民族国家熔合将加剧(国家和人民之间)贫富不均
程度。
Bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, remédier aux inégalités de revenus est l'une des priorités du gouvernement actuellement en place.
虽然百慕大是全世界国产总值 最高地区之一,解决岛上贫富不均问题一直是现任政府
优先事项。
Admettent que certains pays ont été privés par les pays développés de leurs ressources les plus élémentaires : ressources naturelles, main-d'œuvre qualifiée, eau, terres et forêts, à leur détriment et au profit des autres.
认识到某些国家被发达国家剥夺了最基本:自然
、技术熟
工人、水、土地和森
活
,造成国家间贫富不均。
Selon les organisations qui ont présenté la communication JS1, même si le pays a connu un bon niveau de croissance économique ces dernières années, les inégalités, la pauvreté et le chômage n'ont pas diminué pour autant.
共同递交1号联合提案各组织指出,虽然近年来哥伦比亚
经济发展水平有了显著
提高,但是该国
贫富不均、贫困和失业情况并没有因此而得到改善。
Le fait que la mondialisation et l'évolution technologique affectent tous les pays ainsi que le creusement particulièrement disparate des inégalités donnent à penser que les facteurs institutionnels et le cadre d'action pour faire face à ces changements jouent un rôle important s'agissant d'enrayer l'exacerbation des inégalités.
所有国家都受全球化和科技革新
影响,但收入差距
增幅差异甚大,这说明应对这些变化
机构因素和政策环境在遏制贫富不均
加剧方面起着很重要作用。
Il s'agira aussi pour la communauté internationale de trouver un équilibre entre les réformes nécessaires à l'échelle du système, qui prennent forcément du temps, et les interventions ciblées à entreprendre d'urgence pour éliminer les disparités persistantes et chroniques tenant notamment au sexe, à la pauvreté et à la ruralité.
对国际社会来说,它所面临挑战是:一方面要进行必要
全系统
改革,而这需要很长
时间,同时,又急迫需要采取具体
行动去解决一些长期存在
不平衡,包括,两性之间
不平衡、贫富不均、都市和农村
差异
。
Cela n'empêche toutefois pas le gouvernement actuel, qui s'est fixé pour objectif prioritaire de rectifier les inégalités de fortune sur l'île, de privilégier le développement social et en conséquence d'affecter davantage de ressources à des services sociaux tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection sociale (voir les paragraphes 18 à 25 ci-dessus qui portent sur le budget de l'île).
同时,现政府一项优先任务就是处理百慕大贫富不均
问题,政府强调社会发展,并为此增拨
,用于保健、教育、住房和社会福利
社会服务领域(百慕大预算,见上文第18至25段)。
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le milliard de dollars qui est dépensé chaque jour dans les pays développés en subventions agricoles aggrave la misère dans les pays en développement en privant les petits exploitants agricoles de débouchés à l'exportation et de moyens d'existence à long terme, tout en accentuant les disparités de richesse entre le Nord et le Sud.
有人指出,发达国家每天花10亿美元用于农业补贴,这加剧了发展中国家极端贫困,因为这种补贴剥夺了小型农场主
出口机会和可持续
计,同时还加剧了北方和南方之间
贫富不均。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城市有很的潜能,可以带动增长和社会
,
而,城市中也存在严重的贫富不均。
La fusion des marchés, des économies et des États-nations, telle qu'elle est opérée actuellement, contribue à accroître le fossé entre les riches et les pauvres (nations et peuples).
目前市场、经济和民族国家的熔合将加剧(国家和人民之间)贫富不均的程度。
Bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, remédier aux inégalités de revenus est l'une des priorités du gouvernement actuellement en place.
虽百慕
是全世界国产总值 最高的地区之一,解决岛上贫富不均问题一直是现任政府的优先事项。
Admettent que certains pays ont été privés par les pays développés de leurs ressources les plus élémentaires : ressources naturelles, main-d'œuvre qualifiée, eau, terres et forêts, à leur détriment et au profit des autres.
认识到某些国家被达国家剥夺了最基本的资源:自
资源、技术熟
工人、水、土地和森林等生活资源,造成国家间贫富不均。
Selon les organisations qui ont présenté la communication JS1, même si le pays a connu un bon niveau de croissance économique ces dernières années, les inégalités, la pauvreté et le chômage n'ont pas diminué pour autant.
共同递交1号联合提案的各组织指出,虽近年来哥伦比亚的经济
水平有了显著的提高,但是该国的贫富不均、贫困和失业情况并没有因此而得到改善。
Le fait que la mondialisation et l'évolution technologique affectent tous les pays ainsi que le creusement particulièrement disparate des inégalités donnent à penser que les facteurs institutionnels et le cadre d'action pour faire face à ces changements jouent un rôle important s'agissant d'enrayer l'exacerbation des inégalités.
所有的国家都受全球化和科技革新的影响,但收入差距的增幅差异甚,
明应对
些变化的机构因素和政策环境在遏制贫富不均的加剧方面起着很重要作用。
Il s'agira aussi pour la communauté internationale de trouver un équilibre entre les réformes nécessaires à l'échelle du système, qui prennent forcément du temps, et les interventions ciblées à entreprendre d'urgence pour éliminer les disparités persistantes et chroniques tenant notamment au sexe, à la pauvreté et à la ruralité.
对国际社会来,它所面临的挑战是:一方面要进行必要的全系统的改革,而
需要很长的时间,同时,又急迫需要采取具体的行动去解决一些长期存在的不平衡,包括,两性之间的不平衡、贫富不均、都市和农村的差异等。
Cela n'empêche toutefois pas le gouvernement actuel, qui s'est fixé pour objectif prioritaire de rectifier les inégalités de fortune sur l'île, de privilégier le développement social et en conséquence d'affecter davantage de ressources à des services sociaux tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection sociale (voir les paragraphes 18 à 25 ci-dessus qui portent sur le budget de l'île).
同时,现政府的一项优先任务就是处理百慕贫富不均的问题,政府强调社会
,并为此增拨资源,用于保健、教育、住房和社会福利等社会服务领域(百慕
预算,见上文第18至25段)。
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le milliard de dollars qui est dépensé chaque jour dans les pays développés en subventions agricoles aggrave la misère dans les pays en développement en privant les petits exploitants agricoles de débouchés à l'exportation et de moyens d'existence à long terme, tout en accentuant les disparités de richesse entre le Nord et le Sud.
有人指出,达国家每天花10亿美元用于农业补贴,
加剧了
中国家的极端贫困,因为
种补贴剥夺了小型农场主的出口机会和可持续生计,同时还加剧了北方和南方之间的贫富不均。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城市有很大的潜能,可以带动增长和社会发展,然而,城市中也存的贫富不均。
La fusion des marchés, des économies et des États-nations, telle qu'elle est opérée actuellement, contribue à accroître le fossé entre les riches et les pauvres (nations et peuples).
目前市场、经济和民族国家的熔合将加剧(国家和人民之间)贫富不均的程度。
Bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, remédier aux inégalités de revenus est l'une des priorités du gouvernement actuellement en place.
虽然百慕大是全世界国产总值 最高的地区之一,解决岛上贫富不均问题一直是现任政府的优先事项。
Admettent que certains pays ont été privés par les pays développés de leurs ressources les plus élémentaires : ressources naturelles, main-d'œuvre qualifiée, eau, terres et forêts, à leur détriment et au profit des autres.
认识到某些国家被发达国家剥夺了最基本的资源:自然资源、技术熟工人、水、土地和森林等生活资源,造成国家间贫富不均。
Selon les organisations qui ont présenté la communication JS1, même si le pays a connu un bon niveau de croissance économique ces dernières années, les inégalités, la pauvreté et le chômage n'ont pas diminué pour autant.
共同递交1号联合提案的各组织指出,虽然近年来哥伦比亚的经济发展水平有了显著的提高,但是该国的贫富不均、贫困和失业情况并没有因此而得到改善。
Le fait que la mondialisation et l'évolution technologique affectent tous les pays ainsi que le creusement particulièrement disparate des inégalités donnent à penser que les facteurs institutionnels et le cadre d'action pour faire face à ces changements jouent un rôle important s'agissant d'enrayer l'exacerbation des inégalités.
所有的国家都受全球化和科技革新的影响,但收的增幅
异甚大,这说明应对这些变化的机构因素和政策环境
遏制贫富不均的加剧方面起着很
要作用。
Il s'agira aussi pour la communauté internationale de trouver un équilibre entre les réformes nécessaires à l'échelle du système, qui prennent forcément du temps, et les interventions ciblées à entreprendre d'urgence pour éliminer les disparités persistantes et chroniques tenant notamment au sexe, à la pauvreté et à la ruralité.
对国际社会来说,它所面临的挑战是:一方面要进行必要的全系统的改革,而这需要很长的时间,同时,又急迫需要采取具体的行动去解决一些长期存的不平衡,包括,两性之间的不平衡、贫富不均、都市和农村的
异等。
Cela n'empêche toutefois pas le gouvernement actuel, qui s'est fixé pour objectif prioritaire de rectifier les inégalités de fortune sur l'île, de privilégier le développement social et en conséquence d'affecter davantage de ressources à des services sociaux tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection sociale (voir les paragraphes 18 à 25 ci-dessus qui portent sur le budget de l'île).
同时,现政府的一项优先任务就是处理百慕大贫富不均的问题,政府强调社会发展,并为此增拨资源,用于保健、教育、住房和社会福利等社会服务领域(百慕大预算,见上文第18至25段)。
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le milliard de dollars qui est dépensé chaque jour dans les pays développés en subventions agricoles aggrave la misère dans les pays en développement en privant les petits exploitants agricoles de débouchés à l'exportation et de moyens d'existence à long terme, tout en accentuant les disparités de richesse entre le Nord et le Sud.
有人指出,发达国家每天花10亿美元用于农业补贴,这加剧了发展中国家的极端贫困,因为这种补贴剥夺了小型农场主的出口机会和可持续生计,同时还加剧了北方和南方之间的贫富不均。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les villes recèlent un incroyable potentiel en tant qu'instrument de croissance et de développement social, alors que les inégalités qui les caractérisent sont effroyables.
城市有很大的潜能,可以带动增长社会发展,
而,城市中也存在严重的贫富不均。
La fusion des marchés, des économies et des États-nations, telle qu'elle est opérée actuellement, contribue à accroître le fossé entre les riches et les pauvres (nations et peuples).
目前市场、经济民族国家的熔合将加剧(国家
人民之间)贫富不均的程度。
Bien que le PIB des Bermudes soit parmi les plus élevés du monde, remédier aux inégalités de revenus est l'une des priorités du gouvernement actuellement en place.
虽百慕大是全世界国产总值 最高的
区之一,解决岛上贫富不均问题一直是现任政府的优先事项。
Admettent que certains pays ont été privés par les pays développés de leurs ressources les plus élémentaires : ressources naturelles, main-d'œuvre qualifiée, eau, terres et forêts, à leur détriment et au profit des autres.
认识到某些国家被发达国家剥夺了最基本的:自
、技术熟
工人、水、
森林等生活
,造成国家间贫富不均。
Selon les organisations qui ont présenté la communication JS1, même si le pays a connu un bon niveau de croissance économique ces dernières années, les inégalités, la pauvreté et le chômage n'ont pas diminué pour autant.
共同递交1号联合提案的各组织指出,虽近年来哥伦比亚的经济发展水平有了显著的提高,但是该国的贫富不均、贫困
失业情况并没有因此而得到改善。
Le fait que la mondialisation et l'évolution technologique affectent tous les pays ainsi que le creusement particulièrement disparate des inégalités donnent à penser que les facteurs institutionnels et le cadre d'action pour faire face à ces changements jouent un rôle important s'agissant d'enrayer l'exacerbation des inégalités.
所有的国家都受全球化科技革新的影响,但收入差距的增幅差异甚大,这说明应对这些变化的机构因素
政策环境在遏制贫富不均的加剧方面起着很重要作用。
Il s'agira aussi pour la communauté internationale de trouver un équilibre entre les réformes nécessaires à l'échelle du système, qui prennent forcément du temps, et les interventions ciblées à entreprendre d'urgence pour éliminer les disparités persistantes et chroniques tenant notamment au sexe, à la pauvreté et à la ruralité.
对国际社会来说,它所面临的挑战是:一方面要进行必要的全系统的改革,而这需要很长的时间,同时,又急迫需要采取具体的行动去解决一些长期存在的不平衡,包括,两性之间的不平衡、贫富不均、都市农村的差异等。
Cela n'empêche toutefois pas le gouvernement actuel, qui s'est fixé pour objectif prioritaire de rectifier les inégalités de fortune sur l'île, de privilégier le développement social et en conséquence d'affecter davantage de ressources à des services sociaux tels que la santé, l'éducation, le logement et la protection sociale (voir les paragraphes 18 à 25 ci-dessus qui portent sur le budget de l'île).
同时,现政府的一项优先任务就是处理百慕大贫富不均的问题,政府强调社会发展,并为此增拨,用于保健、教育、住房
社会福利等社会服务领域(百慕大预算,见上文第18至25段)。
Ils ont appelé l'attention sur le fait que le milliard de dollars qui est dépensé chaque jour dans les pays développés en subventions agricoles aggrave la misère dans les pays en développement en privant les petits exploitants agricoles de débouchés à l'exportation et de moyens d'existence à long terme, tout en accentuant les disparités de richesse entre le Nord et le Sud.
有人指出,发达国家每天花10亿美元用于农业补贴,这加剧了发展中国家的极端贫困,因为这种补贴剥夺了小型农场主的出口机会可持续生计,同时还加剧了北方
南方之间的贫富不均。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。