法语助手
  • 关闭

货币统一

添加到生词本

unification monétaire www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'euro est la monnaie unique de plusieurs pays membres de l'Union européenne.

欧元是欧盟几个成员国的

Le FMI vérifie la cohérence, contrôle le système budgétaire, puis passe à la décision concernant la PRGF.

基金审查性,监测预算制度,随后就减贫基金作出决定。

La Banque mondiale et le FMI ont été appelés à unifier leurs évaluations par pays et à fournir des conseils cohérents.

当时要求世界银行和国际基金组织开展的国别评估并确保提供一致的政策咨询意见。

La Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun aux huit États membres de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA).

西非国家中央银行(西非银行)是西非盟八个成员国的发行机关。

Dans un contexte institutionnel différent, les mécanismes d'intégration économique et financière et l'unification monétaire en Europe contribuent également à la stabilité économique et financière de l'économie mondiale.

在不同的体制范围,经济和金融的一体化机制以及在欧洲的也有助于全球经济体在经济和金融方面的稳定。

L'introduction d'une monnaie unique sur l'ensemble du territoire du pays a contribué à la stabilité du fonctionnement de sa Banque centrale et à sa politique monétaire.

波斯尼亚和黑塞哥维那在整个领土上实行了有助于波斯尼亚和黑塞哥维那中央银行及其政策稳定发挥作用。

La Conférence a félicité les pays de la deuxième zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest (ZMAO) pour la détermination dont ils font preuve en vue de la concrétisation de leur projet de création d'une monnaie commune.

会议赞扬西非第二区的国家表现有决心要落实其采用的计划。

Un environnement de cette nature ne saurait être créé à moins de mener avec succès deux grandes tâches : la réforme budgétaire et financière à l'échelon du pays, et la coordination monétaire et l'harmonisation budgétaire à l'échelon régional.

若要建立种环境,必须成功完成两项重要的任务,即在国家一级开展财政和金融改革,以及在区域一级进行协调和财政

Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour créer un environnement international qui permette aux pays en développement d'opérer des réformes en vue de mobiliser les ressources nationales.

方面,必须加强国际金融、贸易和性,以创造国际气氛,使发展中国家能够进行改革,筹集国内资源。

Les intervenants ont estimé qu'il faudrait poursuivre le débat afin de clarifier en quoi ces nouveaux arrangements régionaux seraient différents de l'expérience monétaire au sein de l'Union européenne, avec la marge d'action réduite qu'impliquaient une union monétaire complète et les dispositions énoncées dans le Traité de Maastricht.

发言人感到,有必要开展进一步讨论,以澄清如何才能使新的区域性安排不同于欧洲盟的试验,并说明与全面和《马斯特里赫特条约》所载规定有关的政策空间的丧失。

Il a mandaté les Ministres des finances pour parvenir à un accord sur cette question et a demandé aux comités concernés de redoubler d'efforts pour prendre les mesures nécessaires, définir les systèmes, élaborer les documents nécessaires à la mise en place de l'Union monétaire et créer la monnaie unique des États membres du Conseil conformément au calendrier précité.

最高理事会还指示相关委员会加倍努力完成些步骤,并就海合会成员国按照上述时间表成立盟、发行的必要法规和文件达成一致。

Après avoir examiné toutes les autres options, notamment divers aménagements du système des taux de change fixes, l'institution unilatérale d'un taux de change libre, l'intégration dans une zone à monnaie unique et la dollarisation, il a été décidé que la coordination monétaire entre les membres de la CESAO en vue de l'adoption d'un régime de taux de change unifié était la solution la plus prometteuse.

在考虑所有其他选项之后,其中包括各种固定汇率安排、单方面自由汇率、融入单一区以及美元化,结果发现西亚经社会成员国之间的协调旨在采用汇率制度,因而是最有前途的选项。

Il importe par conséquent de renforcer les recommandations formulées par le Secrétaire général pour accroître l'accès aux ressources productives et encourager l'esprit d'entreprise et le développement des microentreprises, resserrer la coopération internationale et améliorer la cohérence des politiques internationales, et surtout des politiques commerciales, budgétaires et monétaires, orienter davantage ces politiques en faveur des pauvres et les aligner sur les politiques nationales, et renforcer les capacités des ressources humaines afin d'encourager la création d'emplois plus créateurs et plus productifs.

因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和政策的,使之有利于发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币统一 的法语例句

用户正在搜索


emmitoufler, emmonite, emmonsite, emmortaiser, emmotté, emmotter, emmoufler, emmouscailler, emmuré, emmurer,

相似单词


货币市场, 货币市场利率, 货币税, 货币调整, 货币同盟, 货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本,
unification monétaire www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'euro est la monnaie unique de plusieurs pays membres de l'Union européenne.

欧元是欧盟几成员国货币

Le FMI vérifie la cohérence, contrôle le système budgétaire, puis passe à la décision concernant la PRGF.

货币基金审查性,监测预算制度,随后就减贫基金作出决定。

La Banque mondiale et le FMI ont été appelés à unifier leurs évaluations par pays et à fournir des conseils cohérents.

当时要求世界银行和国际货币基金组织开展国别评估并确保提供政策咨询意见。

La Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun aux huit États membres de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA).

西非国家中央银行(西非银行)是西非货币联盟八成员国货币发行机关。

Dans un contexte institutionnel différent, les mécanismes d'intégration économique et financière et l'unification monétaire en Europe contribuent également à la stabilité économique et financière de l'économie mondiale.

在不同体制范围,经济和金融体化机制以及在欧洲货币也有助于全球经济体在经济和金融方面稳定。

L'introduction d'une monnaie unique sur l'ensemble du territoire du pays a contribué à la stabilité du fonctionnement de sa Banque centrale et à sa politique monétaire.

波斯尼亚和黑塞哥维那在整上实行了货币,这有助于波斯尼亚和黑塞哥维那中央银行及其货币政策稳定发挥作用。

La Conférence a félicité les pays de la deuxième zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest (ZMAO) pour la détermination dont ils font preuve en vue de la concrétisation de leur projet de création d'une monnaie commune.

会议赞扬西非第二货币国家表现有决心要落实其采用货币计划。

Un environnement de cette nature ne saurait être créé à moins de mener avec succès deux grandes tâches : la réforme budgétaire et financière à l'échelon du pays, et la coordination monétaire et l'harmonisation budgétaire à l'échelon régional.

若要建立这种环境,必须成功完成两项重要任务,即在国家级开展财政和金融改革,以及在区域级进行货币协调和财政

Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour créer un environnement international qui permette aux pays en développement d'opérer des réformes en vue de mobiliser les ressources nationales.

在这方面,必须加强国际金融、贸易和货币性,以创造国际气氛,使发展中国家能够进行改革,筹集国内资源。

Les intervenants ont estimé qu'il faudrait poursuivre le débat afin de clarifier en quoi ces nouveaux arrangements régionaux seraient différents de l'expérience monétaire au sein de l'Union européenne, avec la marge d'action réduite qu'impliquaient une union monétaire complète et les dispositions énoncées dans le Traité de Maastricht.

发言人感到,有必要开展进步讨论,以澄清如何才能使新区域性安排不同于欧洲联盟货币试验,并说明与全面货币和《马斯特里赫特条约》所载规定有关政策空间丧失。

Il a mandaté les Ministres des finances pour parvenir à un accord sur cette question et a demandé aux comités concernés de redoubler d'efforts pour prendre les mesures nécessaires, définir les systèmes, élaborer les documents nécessaires à la mise en place de l'Union monétaire et créer la monnaie unique des États membres du Conseil conformément au calendrier précité.

最高理事会还指示相关委员会加倍努力完成这些步骤,并就海合会成员国按照上述时间表成立货币联盟、发行货币必要法规和文件达成致。

Après avoir examiné toutes les autres options, notamment divers aménagements du système des taux de change fixes, l'institution unilatérale d'un taux de change libre, l'intégration dans une zone à monnaie unique et la dollarisation, il a été décidé que la coordination monétaire entre les membres de la CESAO en vue de l'adoption d'un régime de taux de change unifié était la solution la plus prometteuse.

在考虑所有其他选项之后,其中包括各种固定汇率安排、单方面自由汇率、融入单货币区以及美元化,结果发现西亚经社会成员国之间货币协调旨在采用汇率制度,因而是最有前途选项。

Il importe par conséquent de renforcer les recommandations formulées par le Secrétaire général pour accroître l'accès aux ressources productives et encourager l'esprit d'entreprise et le développement des microentreprises, resserrer la coopération internationale et améliorer la cohérence des politiques internationales, et surtout des politiques commerciales, budgétaires et monétaires, orienter davantage ces politiques en faveur des pauvres et les aligner sur les politiques nationales, et renforcer les capacités des ressources humaines afin d'encourager la création d'emplois plus créateurs et plus productifs.

因此,应该重视秘书长建议,加大获取生产性资源力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策,使之有利于发展并与国家目标相致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性就业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币统一 的法语例句

用户正在搜索


émonctoire, émondage, émondement, émonder, émondes, émondeur, émondoir, émorfilage, émorfiler, émoticône,

相似单词


货币市场, 货币市场利率, 货币税, 货币调整, 货币同盟, 货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本,
unification monétaire www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'euro est la monnaie unique de plusieurs pays membres de l'Union européenne.

欧元是欧盟几个成员国货币

Le FMI vérifie la cohérence, contrôle le système budgétaire, puis passe à la décision concernant la PRGF.

货币基金审查性,监测预算制度,随后就减贫基金作出决定。

La Banque mondiale et le FMI ont été appelés à unifier leurs évaluations par pays et à fournir des conseils cohérents.

当时要求世界银行国际货币基金组织开展国别评估并确保提供一致政策咨询意见。

La Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun aux huit États membres de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA).

西非国家中央银行(西非银行)是西非货币联盟八个成员国货币发行机关。

Dans un contexte institutionnel différent, les mécanismes d'intégration économique et financière et l'unification monétaire en Europe contribuent également à la stabilité économique et financière de l'économie mondiale.

体制范围,经济金融一体化机制以及在欧洲货币也有助于全球经济体在经济金融方面稳定。

L'introduction d'une monnaie unique sur l'ensemble du territoire du pays a contribué à la stabilité du fonctionnement de sa Banque centrale et à sa politique monétaire.

波斯黑塞哥维那在整个领土上实行了货币,这有助于波斯黑塞哥维那中央银行及其货币政策稳定发挥作用。

La Conférence a félicité les pays de la deuxième zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest (ZMAO) pour la détermination dont ils font preuve en vue de la concrétisation de leur projet de création d'une monnaie commune.

会议赞扬西非第二货币国家表现有决心要落实其采用货币计划。

Un environnement de cette nature ne saurait être créé à moins de mener avec succès deux grandes tâches : la réforme budgétaire et financière à l'échelon du pays, et la coordination monétaire et l'harmonisation budgétaire à l'échelon régional.

若要建立这种环境,必须成功完成两项重要任务,即在国家一级开展财政金融改革,以及在区域一级进行货币协调财政

Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour créer un environnement international qui permette aux pays en développement d'opérer des réformes en vue de mobiliser les ressources nationales.

在这方面,必须加强国际金融、贸易货币性,以创造国际气氛,使发展中国家能够进行改革,筹集国内资源。

Les intervenants ont estimé qu'il faudrait poursuivre le débat afin de clarifier en quoi ces nouveaux arrangements régionaux seraient différents de l'expérience monétaire au sein de l'Union européenne, avec la marge d'action réduite qu'impliquaient une union monétaire complète et les dispositions énoncées dans le Traité de Maastricht.

发言人感到,有必要开展进一步讨论,以澄清如何才能使新区域性安排于欧洲联盟货币试验,并说明与全面货币《马斯特里赫特条约》所载规定有关政策空间丧失。

Il a mandaté les Ministres des finances pour parvenir à un accord sur cette question et a demandé aux comités concernés de redoubler d'efforts pour prendre les mesures nécessaires, définir les systèmes, élaborer les documents nécessaires à la mise en place de l'Union monétaire et créer la monnaie unique des États membres du Conseil conformément au calendrier précité.

最高理事会还指示相关委员会加倍努力完成这些步骤,并就海合会成员国按照上述时间表成立货币联盟、发行货币必要法规文件达成一致。

Après avoir examiné toutes les autres options, notamment divers aménagements du système des taux de change fixes, l'institution unilatérale d'un taux de change libre, l'intégration dans une zone à monnaie unique et la dollarisation, il a été décidé que la coordination monétaire entre les membres de la CESAO en vue de l'adoption d'un régime de taux de change unifié était la solution la plus prometteuse.

在考虑所有其他选项之后,其中包括各种固定汇率安排、单方面自由汇率、融入单一货币区以及美元化,结果发现西经社会成员国之间货币协调旨在采用汇率制度,因而是最有前途选项。

Il importe par conséquent de renforcer les recommandations formulées par le Secrétaire général pour accroître l'accès aux ressources productives et encourager l'esprit d'entreprise et le développement des microentreprises, resserrer la coopération internationale et améliorer la cohérence des politiques internationales, et surtout des politiques commerciales, budgétaires et monétaires, orienter davantage ces politiques en faveur des pauvres et les aligner sur les politiques nationales, et renforcer les capacités des ressources humaines afin d'encourager la création d'emplois plus créateurs et plus productifs.

因此,应该重视秘书长建议,加大获取生产性资源力度,鼓励经营企业企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政货币政策,使之有利于发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性更具有生产性就业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币统一 的法语例句

用户正在搜索


émottement, émotter, émotteur, émotteuse, émou, émoucher, émouchet, émouchetage, émoucheter, émouchette,

相似单词


货币市场, 货币市场利率, 货币税, 货币调整, 货币同盟, 货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本,
unification monétaire www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'euro est la monnaie unique de plusieurs pays membres de l'Union européenne.

欧元是欧盟几个成员国的货币

Le FMI vérifie la cohérence, contrôle le système budgétaire, puis passe à la décision concernant la PRGF.

货币基金审查性,监测预,随后就减贫基金作出决定。

La Banque mondiale et le FMI ont été appelés à unifier leurs évaluations par pays et à fournir des conseils cohérents.

当时要求世界银行和国际货币基金组织开展的国别评估并确保提供一致的政策咨询意见。

La Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun aux huit États membres de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA).

西非国家中央银行(西非银行)是西非货币联盟八个成员国的货币发行机关。

Dans un contexte institutionnel différent, les mécanismes d'intégration économique et financière et l'unification monétaire en Europe contribuent également à la stabilité économique et financière de l'économie mondiale.

在不同的体范围,经济和金融的一体化机以及在欧洲的货币也有助于全球经济体在经济和金融方面的稳定。

L'introduction d'une monnaie unique sur l'ensemble du territoire du pays a contribué à la stabilité du fonctionnement de sa Banque centrale et à sa politique monétaire.

波斯尼亚和黑塞哥维那在整个领土上实行了货币,这有助于波斯尼亚和黑塞哥维那中央银行及其货币政策稳定发挥作用。

La Conférence a félicité les pays de la deuxième zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest (ZMAO) pour la détermination dont ils font preuve en vue de la concrétisation de leur projet de création d'une monnaie commune.

会议赞扬西非第二货币区的国家表现有决心要落实其采用货币的计划。

Un environnement de cette nature ne saurait être créé à moins de mener avec succès deux grandes tâches : la réforme budgétaire et financière à l'échelon du pays, et la coordination monétaire et l'harmonisation budgétaire à l'échelon régional.

若要建立这,必须成功完成两项重要的任务,即在国家一级开展财政和金融改革,以及在区域一级进行货币协调和财政

Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour créer un environnement international qui permette aux pays en développement d'opérer des réformes en vue de mobiliser les ressources nationales.

在这方面,必须加强国际金融、贸易和货币性,以创造国际气氛,使发展中国家能够进行改革,筹集国内资源。

Les intervenants ont estimé qu'il faudrait poursuivre le débat afin de clarifier en quoi ces nouveaux arrangements régionaux seraient différents de l'expérience monétaire au sein de l'Union européenne, avec la marge d'action réduite qu'impliquaient une union monétaire complète et les dispositions énoncées dans le Traité de Maastricht.

发言人感到,有必要开展进一步讨论,以澄清如何才能使新的区域性安排不同于欧洲联盟的货币试验,并说明与全面货币和《马斯特里赫特条约》所载规定有关的政策空间的丧失。

Il a mandaté les Ministres des finances pour parvenir à un accord sur cette question et a demandé aux comités concernés de redoubler d'efforts pour prendre les mesures nécessaires, définir les systèmes, élaborer les documents nécessaires à la mise en place de l'Union monétaire et créer la monnaie unique des États membres du Conseil conformément au calendrier précité.

最高理事会还指示相关委员会加倍努力完成这些步骤,并就海合会成员国按照上述时间表成立货币联盟、发行货币的必要法规和文件达成一致。

Après avoir examiné toutes les autres options, notamment divers aménagements du système des taux de change fixes, l'institution unilatérale d'un taux de change libre, l'intégration dans une zone à monnaie unique et la dollarisation, il a été décidé que la coordination monétaire entre les membres de la CESAO en vue de l'adoption d'un régime de taux de change unifié était la solution la plus prometteuse.

在考虑所有其他选项之后,其中包括各固定汇率安排、单方面自由汇率、融入单一货币区以及美元化,结果发现西亚经社会成员国之间的货币协调旨在采用汇率,因而是最有前途的选项。

Il importe par conséquent de renforcer les recommandations formulées par le Secrétaire général pour accroître l'accès aux ressources productives et encourager l'esprit d'entreprise et le développement des microentreprises, resserrer la coopération internationale et améliorer la cohérence des politiques internationales, et surtout des politiques commerciales, budgétaires et monétaires, orienter davantage ces politiques en faveur des pauvres et les aligner sur les politiques nationales, et renforcer les capacités des ressources humaines afin d'encourager la création d'emplois plus créateurs et plus productifs.

因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的,使之有利于发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币统一 的法语例句

用户正在搜索


empaqueteur, empaqueteuse, emparer, emparquer, emparqueter, empasme, empasteler, empâtage, empâté, empâtement,

相似单词


货币市场, 货币市场利率, 货币税, 货币调整, 货币同盟, 货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本,
unification monétaire www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'euro est la monnaie unique de plusieurs pays membres de l'Union européenne.

欧元是欧盟几个成员国的货币

Le FMI vérifie la cohérence, contrôle le système budgétaire, puis passe à la décision concernant la PRGF.

货币基金审查性,监测预算制度,随后就减贫基金作出决定。

La Banque mondiale et le FMI ont été appelés à unifier leurs évaluations par pays et à fournir des conseils cohérents.

当时要求世界银行和国际货币基金组织开展的国别评估并确保提供致的政策咨询意见。

La Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun aux huit États membres de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA).

西非国家中央银行(西非银行)是西非货币联盟八个成员国的货币发行机关。

Dans un contexte institutionnel différent, les mécanismes d'intégration économique et financière et l'unification monétaire en Europe contribuent également à la stabilité économique et financière de l'économie mondiale.

在不同的体制范围,经济和金融的体化机制以及在欧洲的货币也有助于全球经济体在经济和金融方面的稳定。

L'introduction d'une monnaie unique sur l'ensemble du territoire du pays a contribué à la stabilité du fonctionnement de sa Banque centrale et à sa politique monétaire.

波斯尼亚和黑塞哥维那在整个领土上实行了货币,这有助于波斯尼亚和黑塞哥维那中央银行及其货币政策稳定发挥作用。

La Conférence a félicité les pays de la deuxième zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest (ZMAO) pour la détermination dont ils font preuve en vue de la concrétisation de leur projet de création d'une monnaie commune.

会议赞扬西非第二货币区的国家表现有决心要落实其采用货币的计划。

Un environnement de cette nature ne saurait être créé à moins de mener avec succès deux grandes tâches : la réforme budgétaire et financière à l'échelon du pays, et la coordination monétaire et l'harmonisation budgétaire à l'échelon régional.

若要建立这种环境,必须成功完成两项重要的任务,即在国家开展财政和金融改革,以及在区进行货币协调和财政

Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour créer un environnement international qui permette aux pays en développement d'opérer des réformes en vue de mobiliser les ressources nationales.

在这方面,必须加强国际金融、贸易和货币性,以创造国际气氛,使发展中国家能够进行改革,筹集国内资源。

Les intervenants ont estimé qu'il faudrait poursuivre le débat afin de clarifier en quoi ces nouveaux arrangements régionaux seraient différents de l'expérience monétaire au sein de l'Union européenne, avec la marge d'action réduite qu'impliquaient une union monétaire complète et les dispositions énoncées dans le Traité de Maastricht.

发言人感到,有必要开展进步讨论,以澄清如何才能使新的区性安排不同于欧洲联盟的货币试验,并说明与全面货币和《马斯特里赫特条约》所载规定有关的政策空间的丧失。

Il a mandaté les Ministres des finances pour parvenir à un accord sur cette question et a demandé aux comités concernés de redoubler d'efforts pour prendre les mesures nécessaires, définir les systèmes, élaborer les documents nécessaires à la mise en place de l'Union monétaire et créer la monnaie unique des États membres du Conseil conformément au calendrier précité.

最高理事会还指示相关委员会加倍努力完成这些步骤,并就海合会成员国按照上述时间表成立货币联盟、发行货币的必要法规和文件达成致。

Après avoir examiné toutes les autres options, notamment divers aménagements du système des taux de change fixes, l'institution unilatérale d'un taux de change libre, l'intégration dans une zone à monnaie unique et la dollarisation, il a été décidé que la coordination monétaire entre les membres de la CESAO en vue de l'adoption d'un régime de taux de change unifié était la solution la plus prometteuse.

在考虑所有其他选项之后,其中包括各种固定汇率安排、单方面自由汇率、融入单货币区以及美元化,结果发现西亚经社会成员国之间的货币协调旨在采用汇率制度,因而是最有前途的选项。

Il importe par conséquent de renforcer les recommandations formulées par le Secrétaire général pour accroître l'accès aux ressources productives et encourager l'esprit d'entreprise et le développement des microentreprises, resserrer la coopération internationale et améliorer la cohérence des politiques internationales, et surtout des politiques commerciales, budgétaires et monétaires, orienter davantage ces politiques en faveur des pauvres et les aligner sur les politiques nationales, et renforcer les capacités des ressources humaines afin d'encourager la création d'emplois plus créateurs et plus productifs.

因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的,使之有利于发展并与国家目标相致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币统一 的法语例句

用户正在搜索


empêcher, empêcheur, empeigne, empeigner, empeloter, empelotonner, empêner, empennage, empenne, empenné,

相似单词


货币市场, 货币市场利率, 货币税, 货币调整, 货币同盟, 货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本,
unification monétaire www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'euro est la monnaie unique de plusieurs pays membres de l'Union européenne.

欧元是欧盟几个成员国的货币

Le FMI vérifie la cohérence, contrôle le système budgétaire, puis passe à la décision concernant la PRGF.

货币基金审查性,监测预算制度,随后就减贫基金作出决定。

La Banque mondiale et le FMI ont été appelés à unifier leurs évaluations par pays et à fournir des conseils cohérents.

当时要求世界银行和国际货币基金组织开展的国别评估并确保提供致的政策咨询意见。

La Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun aux huit États membres de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA).

西非国家中央银行(西非银行)是西非货币联盟八个成员国的货币发行机关。

Dans un contexte institutionnel différent, les mécanismes d'intégration économique et financière et l'unification monétaire en Europe contribuent également à la stabilité économique et financière de l'économie mondiale.

在不同的体制范围,经济和金融的体化机制以及在欧洲的货币也有助于全球经济体在经济和金融方面的稳定。

L'introduction d'une monnaie unique sur l'ensemble du territoire du pays a contribué à la stabilité du fonctionnement de sa Banque centrale et à sa politique monétaire.

波斯尼亚和黑塞哥维那在整个领土上实行了货币,这有助于波斯尼亚和黑塞哥维那中央银行及其货币政策稳定发挥作用。

La Conférence a félicité les pays de la deuxième zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest (ZMAO) pour la détermination dont ils font preuve en vue de la concrétisation de leur projet de création d'une monnaie commune.

会议赞扬西非第二货币区的国家表现有决心要落实其采用货币的计划。

Un environnement de cette nature ne saurait être créé à moins de mener avec succès deux grandes tâches : la réforme budgétaire et financière à l'échelon du pays, et la coordination monétaire et l'harmonisation budgétaire à l'échelon régional.

若要建立这种环境,必须成功完成两项重要的任务,即在国家开展财政和金融改革,以及在区进行货币协调和财政

Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour créer un environnement international qui permette aux pays en développement d'opérer des réformes en vue de mobiliser les ressources nationales.

在这方面,必须加强国际金融、贸易和货币性,以创造国际气氛,使发展中国家能够进行改革,筹集国内资源。

Les intervenants ont estimé qu'il faudrait poursuivre le débat afin de clarifier en quoi ces nouveaux arrangements régionaux seraient différents de l'expérience monétaire au sein de l'Union européenne, avec la marge d'action réduite qu'impliquaient une union monétaire complète et les dispositions énoncées dans le Traité de Maastricht.

发言人感到,有必要开展进步讨论,以澄清如何才能使新的区性安排不同于欧洲联盟的货币试验,并说明与全面货币和《马斯特里赫特条约》所载规定有关的政策空间的丧失。

Il a mandaté les Ministres des finances pour parvenir à un accord sur cette question et a demandé aux comités concernés de redoubler d'efforts pour prendre les mesures nécessaires, définir les systèmes, élaborer les documents nécessaires à la mise en place de l'Union monétaire et créer la monnaie unique des États membres du Conseil conformément au calendrier précité.

最高理事会还指示相关委员会加倍努力完成这些步骤,并就海合会成员国按照上述时间表成立货币联盟、发行货币的必要法规和文件达成致。

Après avoir examiné toutes les autres options, notamment divers aménagements du système des taux de change fixes, l'institution unilatérale d'un taux de change libre, l'intégration dans une zone à monnaie unique et la dollarisation, il a été décidé que la coordination monétaire entre les membres de la CESAO en vue de l'adoption d'un régime de taux de change unifié était la solution la plus prometteuse.

在考虑所有其他选项之后,其中包括各种固定汇率安排、单方面自由汇率、融入单货币区以及美元化,结果发现西亚经社会成员国之间的货币协调旨在采用汇率制度,因而是最有前途的选项。

Il importe par conséquent de renforcer les recommandations formulées par le Secrétaire général pour accroître l'accès aux ressources productives et encourager l'esprit d'entreprise et le développement des microentreprises, resserrer la coopération internationale et améliorer la cohérence des politiques internationales, et surtout des politiques commerciales, budgétaires et monétaires, orienter davantage ces politiques en faveur des pauvres et les aligner sur les politiques nationales, et renforcer les capacités des ressources humaines afin d'encourager la création d'emplois plus créateurs et plus productifs.

因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的,使之有利于发展并与国家目标相致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币统一 的法语例句

用户正在搜索


empesté, empester, empêtré, empêtrer, Empetrum, emphase, emphatique, emphatiquement, empholite, emphysémateuse,

相似单词


货币市场, 货币市场利率, 货币税, 货币调整, 货币同盟, 货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本,
unification monétaire www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'euro est la monnaie unique de plusieurs pays membres de l'Union européenne.

欧元是欧盟几个成员国的

Le FMI vérifie la cohérence, contrôle le système budgétaire, puis passe à la décision concernant la PRGF.

基金审查性,监测预算制度,随后就减贫基金作出决定。

La Banque mondiale et le FMI ont été appelés à unifier leurs évaluations par pays et à fournir des conseils cohérents.

当时要求世界银行和国际基金组织开展的国别评估并确保提供一致的政策咨询意见。

La Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun aux huit États membres de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA).

西非国家中央银行(西非银行)是西非联盟八个成员国的行机关。

Dans un contexte institutionnel différent, les mécanismes d'intégration économique et financière et l'unification monétaire en Europe contribuent également à la stabilité économique et financière de l'économie mondiale.

不同的体制范围,经济和金融的一体化机制以及欧洲的也有助于全球经济体经济和金融方面的稳定。

L'introduction d'une monnaie unique sur l'ensemble du territoire du pays a contribué à la stabilité du fonctionnement de sa Banque centrale et à sa politique monétaire.

波斯尼亚和黑塞哥维个领土上实行了,这有助于波斯尼亚和黑塞哥维中央银行及其政策稳定挥作用。

La Conférence a félicité les pays de la deuxième zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest (ZMAO) pour la détermination dont ils font preuve en vue de la concrétisation de leur projet de création d'une monnaie commune.

会议赞扬西非第二区的国家表现有决心要落实其采用的计划。

Un environnement de cette nature ne saurait être créé à moins de mener avec succès deux grandes tâches : la réforme budgétaire et financière à l'échelon du pays, et la coordination monétaire et l'harmonisation budgétaire à l'échelon régional.

若要建立这种环境,必须成功完成两项重要的任务,即国家一级开展财政和金融改革,以及区域一级进行协调和财政

Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour créer un environnement international qui permette aux pays en développement d'opérer des réformes en vue de mobiliser les ressources nationales.

这方面,必须加强国际金融、贸易和性,以创造国际气氛,使展中国家能够进行改革,筹集国内资源。

Les intervenants ont estimé qu'il faudrait poursuivre le débat afin de clarifier en quoi ces nouveaux arrangements régionaux seraient différents de l'expérience monétaire au sein de l'Union européenne, avec la marge d'action réduite qu'impliquaient une union monétaire complète et les dispositions énoncées dans le Traité de Maastricht.

言人感到,有必要开展进一步讨论,以澄清如何才能使新的区域性安排不同于欧洲联盟的试验,并说明与全面和《马斯特里赫特条约》所载规定有关的政策空间的丧失。

Il a mandaté les Ministres des finances pour parvenir à un accord sur cette question et a demandé aux comités concernés de redoubler d'efforts pour prendre les mesures nécessaires, définir les systèmes, élaborer les documents nécessaires à la mise en place de l'Union monétaire et créer la monnaie unique des États membres du Conseil conformément au calendrier précité.

最高理事会还指示相关委员会加倍努力完成这些步骤,并就海合会成员国按照上述时间表成立联盟、的必要法规和文件达成一致。

Après avoir examiné toutes les autres options, notamment divers aménagements du système des taux de change fixes, l'institution unilatérale d'un taux de change libre, l'intégration dans une zone à monnaie unique et la dollarisation, il a été décidé que la coordination monétaire entre les membres de la CESAO en vue de l'adoption d'un régime de taux de change unifié était la solution la plus prometteuse.

考虑所有其他选项之后,其中包括各种固定汇率安排、单方面自由汇率、融入单一区以及美元化,结果现西亚经社会成员国之间的协调旨采用汇率制度,因而是最有前途的选项。

Il importe par conséquent de renforcer les recommandations formulées par le Secrétaire général pour accroître l'accès aux ressources productives et encourager l'esprit d'entreprise et le développement des microentreprises, resserrer la coopération internationale et améliorer la cohérence des politiques internationales, et surtout des politiques commerciales, budgétaires et monétaires, orienter davantage ces politiques en faveur des pauvres et les aligner sur les politiques nationales, et renforcer les capacités des ressources humaines afin d'encourager la création d'emplois plus créateurs et plus productifs.

因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和政策的,使之有利于展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币统一 的法语例句

用户正在搜索


empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable, empilage,

相似单词


货币市场, 货币市场利率, 货币税, 货币调整, 货币同盟, 货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本,
unification monétaire www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'euro est la monnaie unique de plusieurs pays membres de l'Union européenne.

欧元是欧盟几个成员国的货币

Le FMI vérifie la cohérence, contrôle le système budgétaire, puis passe à la décision concernant la PRGF.

货币基金审查性,监测预算制度,随后就减贫基金作出决

La Banque mondiale et le FMI ont été appelés à unifier leurs évaluations par pays et à fournir des conseils cohérents.

当时要求世界银行和国际货币基金组织开展的国别评估并确一致的政策咨询意见。

La Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun aux huit États membres de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA).

西非国家中央银行(西非银行)是西非货币联盟八个成员国的货币行机关。

Dans un contexte institutionnel différent, les mécanismes d'intégration économique et financière et l'unification monétaire en Europe contribuent également à la stabilité économique et financière de l'économie mondiale.

在不同的体制范围,经济和金融的一体化机制以及在欧洲的货币也有助于全球经济体在经济和金融方面的稳

L'introduction d'une monnaie unique sur l'ensemble du territoire du pays a contribué à la stabilité du fonctionnement de sa Banque centrale et à sa politique monétaire.

波斯尼亚和黑塞哥维那在整个领土上实行了货币,这有助于波斯尼亚和黑塞哥维那中央银行及其货币政策稳作用。

La Conférence a félicité les pays de la deuxième zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest (ZMAO) pour la détermination dont ils font preuve en vue de la concrétisation de leur projet de création d'une monnaie commune.

会议赞扬西非第二货币区的国家表现有决心要落实其采用货币的计划。

Un environnement de cette nature ne saurait être créé à moins de mener avec succès deux grandes tâches : la réforme budgétaire et financière à l'échelon du pays, et la coordination monétaire et l'harmonisation budgétaire à l'échelon régional.

若要建立这种环境,必须成功完成两项重要的任务,即在国家一级开展财政和金融改革,以及在区域一级进行货币协调和财政

Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour créer un environnement international qui permette aux pays en développement d'opérer des réformes en vue de mobiliser les ressources nationales.

在这方面,必须加强国际金融、贸易和货币性,以创造国际气氛,使展中国家能够进行改革,筹集国内资源。

Les intervenants ont estimé qu'il faudrait poursuivre le débat afin de clarifier en quoi ces nouveaux arrangements régionaux seraient différents de l'expérience monétaire au sein de l'Union européenne, avec la marge d'action réduite qu'impliquaient une union monétaire complète et les dispositions énoncées dans le Traité de Maastricht.

言人感到,有必要开展进一步讨论,以澄清如何才能使新的区域性安排不同于欧洲联盟的货币试验,并说明与全面货币和《马斯特里赫特条约》所载规有关的政策空间的丧失。

Il a mandaté les Ministres des finances pour parvenir à un accord sur cette question et a demandé aux comités concernés de redoubler d'efforts pour prendre les mesures nécessaires, définir les systèmes, élaborer les documents nécessaires à la mise en place de l'Union monétaire et créer la monnaie unique des États membres du Conseil conformément au calendrier précité.

最高理事会还指示相关委员会加倍努力完成这些步骤,并就海合会成员国按照上述时间表成立货币联盟、货币的必要法规和文件达成一致。

Après avoir examiné toutes les autres options, notamment divers aménagements du système des taux de change fixes, l'institution unilatérale d'un taux de change libre, l'intégration dans une zone à monnaie unique et la dollarisation, il a été décidé que la coordination monétaire entre les membres de la CESAO en vue de l'adoption d'un régime de taux de change unifié était la solution la plus prometteuse.

在考虑所有其他选项之后,其中包括各种固汇率安排、单方面自由汇率、融入单一货币区以及美元化,结果现西亚经社会成员国之间的货币协调旨在采用汇率制度,因而是最有前途的选项。

Il importe par conséquent de renforcer les recommandations formulées par le Secrétaire général pour accroître l'accès aux ressources productives et encourager l'esprit d'entreprise et le développement des microentreprises, resserrer la coopération internationale et améliorer la cohérence des politiques internationales, et surtout des politiques commerciales, budgétaires et monétaires, orienter davantage ces politiques en faveur des pauvres et les aligner sur les politiques nationales, et renforcer les capacités des ressources humaines afin d'encourager la création d'emplois plus créateurs et plus productifs.

因此,应该重视秘书长的建议,加大获取生产性资源的力度,鼓励经营企业和企业展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和货币政策的,使之有利于展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性的就业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币统一 的法语例句

用户正在搜索


empiriocriticisme, empirique, empiriquement, empirisme, empiriste, emplacement, emplacer, emplafonner, emplanter, emplanture,

相似单词


货币市场, 货币市场利率, 货币税, 货币调整, 货币同盟, 货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本,
unification monétaire www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'euro est la monnaie unique de plusieurs pays membres de l'Union européenne.

欧元是欧盟几个成员国

Le FMI vérifie la cohérence, contrôle le système budgétaire, puis passe à la décision concernant la PRGF.

金审查性,监测预算制度,随后就减贫金作出决定。

La Banque mondiale et le FMI ont été appelés à unifier leurs évaluations par pays et à fournir des conseils cohérents.

当时求世界银行和国际金组织开展国别评估并确保提供一致政策咨询意见。

La Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun aux huit États membres de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA).

西非国家中央银行(西非银行)是西非联盟八个成员国发行机关。

Dans un contexte institutionnel différent, les mécanismes d'intégration économique et financière et l'unification monétaire en Europe contribuent également à la stabilité économique et financière de l'économie mondiale.

在不同体制范围,经济和金融一体化机制以及在欧洲也有助于全球经济体在经济和金融方面稳定。

L'introduction d'une monnaie unique sur l'ensemble du territoire du pays a contribué à la stabilité du fonctionnement de sa Banque centrale et à sa politique monétaire.

波斯尼亚和黑塞哥维那在整个领土上实行了,这有助于波斯尼亚和黑塞哥维那中央银行及其政策稳定发挥作用。

La Conférence a félicité les pays de la deuxième zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest (ZMAO) pour la détermination dont ils font preuve en vue de la concrétisation de leur projet de création d'une monnaie commune.

会议赞扬西非第二国家表现有决心落实其采用计划。

Un environnement de cette nature ne saurait être créé à moins de mener avec succès deux grandes tâches : la réforme budgétaire et financière à l'échelon du pays, et la coordination monétaire et l'harmonisation budgétaire à l'échelon régional.

建立这种环境,必须成功完成两项重务,即在国家一级开展财政和金融改革,以及在区域一级进行协调和财政

Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour créer un environnement international qui permette aux pays en développement d'opérer des réformes en vue de mobiliser les ressources nationales.

在这方面,必须加强国际金融、贸易和性,以创造国际气氛,使发展中国家能够进行改革,筹集国内资源。

Les intervenants ont estimé qu'il faudrait poursuivre le débat afin de clarifier en quoi ces nouveaux arrangements régionaux seraient différents de l'expérience monétaire au sein de l'Union européenne, avec la marge d'action réduite qu'impliquaient une union monétaire complète et les dispositions énoncées dans le Traité de Maastricht.

发言人感到,有必开展进一步讨论,以澄清如何才能使新区域性安排不同于欧洲联盟试验,并说明与全面和《马斯特里赫特条约》所载规定有关政策空间丧失。

Il a mandaté les Ministres des finances pour parvenir à un accord sur cette question et a demandé aux comités concernés de redoubler d'efforts pour prendre les mesures nécessaires, définir les systèmes, élaborer les documents nécessaires à la mise en place de l'Union monétaire et créer la monnaie unique des États membres du Conseil conformément au calendrier précité.

最高理事会还指示相关委员会加倍努力完成这些步骤,并就海合会成员国按照上述时间表成立联盟、发行法规和文件达成一致。

Après avoir examiné toutes les autres options, notamment divers aménagements du système des taux de change fixes, l'institution unilatérale d'un taux de change libre, l'intégration dans une zone à monnaie unique et la dollarisation, il a été décidé que la coordination monétaire entre les membres de la CESAO en vue de l'adoption d'un régime de taux de change unifié était la solution la plus prometteuse.

在考虑所有其他选项之后,其中包括各种固定汇率安排、单方面自由汇率、融入单一区以及美元化,结果发现西亚经社会成员国之间协调旨在采用汇率制度,因而是最有前途选项。

Il importe par conséquent de renforcer les recommandations formulées par le Secrétaire général pour accroître l'accès aux ressources productives et encourager l'esprit d'entreprise et le développement des microentreprises, resserrer la coopération internationale et améliorer la cohérence des politiques internationales, et surtout des politiques commerciales, budgétaires et monétaires, orienter davantage ces politiques en faveur des pauvres et les aligner sur les politiques nationales, et renforcer les capacités des ressources humaines afin d'encourager la création d'emplois plus créateurs et plus productifs.

因此,应该重视秘书长建议,加大获取生产性资源力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展国际合作,加强国际政策,特别是贸易、财政和政策,使之有利于发展并与国家目标相一致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性就业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币统一 的法语例句

用户正在搜索


emploi du temps, emplombage, emplomber, employabilité, employable, employé, employer, employeur, emplumé, emplumer,

相似单词


货币市场, 货币市场利率, 货币税, 货币调整, 货币同盟, 货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本,
unification monétaire www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'euro est la monnaie unique de plusieurs pays membres de l'Union européenne.

欧元是欧盟几个成员货币

Le FMI vérifie la cohérence, contrôle le système budgétaire, puis passe à la décision concernant la PRGF.

货币基金审查性,监测预算制度,随后就减贫基金作出决定。

La Banque mondiale et le FMI ont été appelés à unifier leurs évaluations par pays et à fournir des conseils cohérents.

当时要求世界银行和货币基金组织开展别评估并确保提供政策咨询意见。

La Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest (BCEAO) est l'institut d'émission commun aux huit États membres de l'Union monétaire ouest-africaine (UMOA).

西非中央银行(西非银行)是西非货币联盟八个成员货币发行机关。

Dans un contexte institutionnel différent, les mécanismes d'intégration économique et financière et l'unification monétaire en Europe contribuent également à la stabilité économique et financière de l'économie mondiale.

在不同体制范围,经济和金融体化机制以及在欧洲货币也有助于全球经济体在经济和金融方面稳定。

L'introduction d'une monnaie unique sur l'ensemble du territoire du pays a contribué à la stabilité du fonctionnement de sa Banque centrale et à sa politique monétaire.

波斯尼亚和黑塞哥维那在整个领土上实行了货币,这有助于波斯尼亚和黑塞哥维那中央银行及其货币政策稳定发挥作用。

La Conférence a félicité les pays de la deuxième zone monétaire de l'Afrique de l'Ouest (ZMAO) pour la détermination dont ils font preuve en vue de la concrétisation de leur projet de création d'une monnaie commune.

会议赞扬西非第二货币表现有决心要落实其采用货币计划。

Un environnement de cette nature ne saurait être créé à moins de mener avec succès deux grandes tâches : la réforme budgétaire et financière à l'échelon du pays, et la coordination monétaire et l'harmonisation budgétaire à l'échelon régional.

若要建立这种环境,必须成功完成两项重要任务,即在级开展财政和金融改革,以及在区域级进行货币协调和财政

Dans ce contexte, il est indispensable de renforcer la cohérence des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour créer un environnement international qui permette aux pays en développement d'opérer des réformes en vue de mobiliser les ressources nationales.

在这方面,必须加强际金融、贸易和货币性,以创造际气氛,使发展中能够进行改革,筹集内资源。

Les intervenants ont estimé qu'il faudrait poursuivre le débat afin de clarifier en quoi ces nouveaux arrangements régionaux seraient différents de l'expérience monétaire au sein de l'Union européenne, avec la marge d'action réduite qu'impliquaient une union monétaire complète et les dispositions énoncées dans le Traité de Maastricht.

发言人感到,有必要开展进步讨论,以澄清如何才能使新区域性安排不同于欧洲联盟货币试验,并说明与全面货币和《马斯特里赫特条约》所载规定有关政策空间丧失。

Il a mandaté les Ministres des finances pour parvenir à un accord sur cette question et a demandé aux comités concernés de redoubler d'efforts pour prendre les mesures nécessaires, définir les systèmes, élaborer les documents nécessaires à la mise en place de l'Union monétaire et créer la monnaie unique des États membres du Conseil conformément au calendrier précité.

最高理事会还指示相关委员会加倍努力完成这些步骤,并就海合会成员按照上述时间表成立货币联盟、发行货币必要法规和文件达成致。

Après avoir examiné toutes les autres options, notamment divers aménagements du système des taux de change fixes, l'institution unilatérale d'un taux de change libre, l'intégration dans une zone à monnaie unique et la dollarisation, il a été décidé que la coordination monétaire entre les membres de la CESAO en vue de l'adoption d'un régime de taux de change unifié était la solution la plus prometteuse.

在考虑所有其他选项之后,其中包括各种固定汇率安排、单方面自由汇率、融入单货币区以及美元化,结果发现西亚经社会成员之间货币协调旨在采用汇率制度,因而是最有前途选项。

Il importe par conséquent de renforcer les recommandations formulées par le Secrétaire général pour accroître l'accès aux ressources productives et encourager l'esprit d'entreprise et le développement des microentreprises, resserrer la coopération internationale et améliorer la cohérence des politiques internationales, et surtout des politiques commerciales, budgétaires et monétaires, orienter davantage ces politiques en faveur des pauvres et les aligner sur les politiques nationales, et renforcer les capacités des ressources humaines afin d'encourager la création d'emplois plus créateurs et plus productifs.

因此,应该重视秘书长建议,加大获取生产性资源力度,鼓励经营企业和企业发展,更多地开展际合作,加强际政策,特别是贸易、财政和货币政策,使之有利于发展并与目标相致,强化人力资源能力,促进更高、更富有创造性和更具有生产性就业。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 货币统一 的法语例句

用户正在搜索


empoisonné, empoisonnement, empoisonnements, empoisonner, empoisonneur, empoisser, empoissonnement, empoissonner, emporium, emporte,

相似单词


货币市场, 货币市场利率, 货币税, 货币调整, 货币同盟, 货币统一, 货币危机, 货币协定, 货币转移, 货币资本,