Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏政策的角度看,
货币同盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,货币同盟要改变以规则为基础的宏
政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列击突出了
货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非货币同盟内同样业务的工作范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已
完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说货币同盟头三年的宏
政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非货币同盟最近通过的法律。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲货币同盟开展最完善的宏
与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行西非国家
与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,货币同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的
福利
能否避免长期的低
增长
高失业率。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲
货币同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁中央银行行长就
接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功
拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非货币同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了货币同盟,希腊
呈高增长率以及获得稳定的宏
环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策
行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域分区域一级,为协助东南非共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西非
货币同盟的立法,贸发会议为南部非洲关税同盟成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行各国主管当局之间进行更密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观济政策的角度看,
济和货币同盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,济和货币同盟要改变以规则为基础的宏观
济政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域加广泛地开放市场,尤其是在西
济和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对济和货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这系列
击突出了
济和货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的
项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西济和货币同盟内同样业务的工作范围并已提交给
洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于济货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已
完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说济和货币同盟头三年的宏观
济政策
切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西
货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南共市成员国起草竞争法,执行西
济和货币同盟最近通过的法律。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是个成功的例子,它
方面通过建立欧洲单
市场实现贸易
体化,另
方面通过组成欧洲
济和货币同盟开展最完善的宏观
济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比央银行和西
国家
济与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,济和货币同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的
济福利和能否避免长期的低
济增长和高失业率。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲济和货币同盟的候选国家明确规定了
体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和央银行行长就
济接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西济和货币同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结
项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了济和货币同盟,希腊
济呈高增长率以及获得稳定的宏观
济环境保证,这
切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策和行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域,为协助东南
共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西
济和货币同盟的立法,贸发会议为南部
洲关税同盟成员国编写了
部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西
国家
央银行和各国主管当局之间进行
密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西
货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区的海湾合
委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经济政策的角度看,经济和货币同盟头三年的工并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经济和货币同盟要改变以规则为基础的宏观经济政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非经济和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对经济和货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列击突出了经济和货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非经济和货币同盟内同样业务的工范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经济货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已经完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说经济和货币同盟头三年的宏观经济政策一切运顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区合
,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非经济和货币同盟最近通过的法律。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经济和货币同盟开展最完善的宏观经济与金融合。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行和西非国家经济与货币同盟等区机构合
的区
办法特别有效,因为它们倚重协同
用,并使稀缺的资源发挥最大
用。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经济和货币同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的经济福利和能否避免长期的低经济增长和高失业率。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经济和货币同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银行行长就经济接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非经济和货币同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了经济和货币同盟,希腊经济呈高增长率以及获得稳定的宏观经济环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策和行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区和分区
一级,为协助东南非共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西非经济和货币同盟的立法,贸发会议为南部非洲关税同盟成员国编写了一部区
竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非货币同盟各国的监督工
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经济政策的角度看,经济和货币同盟头三年的工作并轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经济和货币同盟要改变以规则为基础的宏观经济政策框架可能困难,
为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非经济和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对经济和货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
过,这一系列
击突出
经济和货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写西非经济和货币同盟内同样业务的工作范围并已提交给非洲发展银
以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经济货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已经完成,在加蓬的利伯维尔进绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并是说经济和货币同盟头三年的宏观经济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执西非经济和货币同盟最近通过的法律。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经济和货币同盟开展最完善的宏观经济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银和西非国家经济与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,
为它们倚重协同作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
过,经济和货币同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的经济福利和能否避免长期的低经济增长和高失业率。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经济和货币同盟的候选国家明确规定一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银长就经济接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功和拟议方案执
时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
此,摩洛哥承诺促进与西非经济和货币同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入经济和货币同盟,希腊经济呈高增长率以及获得稳定的宏观经济环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策和
动方面迅速发展的重要
素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南非共同市场成员国起草竞争法,并为执最近通过的西非经济和货币同盟的立法,贸发会议为南部非洲关税同盟成员国编写
一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进重大修改,消除
阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定
新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银
和各国主管当局之间进
更密切的协调,并组织
联合检查特派团,这有助于改善西非货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观政策的角度看,
货币同盟头三年的工作
不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,货币同盟要改变以规则为基础的宏观
政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列击突出了
货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
编写了西非
货币同盟内同样业务的工作范围
交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非货币同盟的地区投资环境的诊断性研究
完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然不是说
货币同盟头三年的宏观
政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非货币同盟最近通过的法律。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲货币同盟开展最完善的宏观
与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行西非国家
与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,
使稀缺的资源发挥最大作用。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,货币同盟的信誉最终取决于它能否
高所有成员国的
福利
能否避免长期的低
增长
高失业率。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲
货币同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁中央银行行长就
接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功
拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非货币同盟国家的商业贸易,
且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了货币同盟,希腊
呈高增长率以及获得稳定的宏观
环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策
行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域分区域一级,为协助东南非共同市场成员国起草竞争法,
为执行最近通过的西非
货币同盟的立法,贸发会议为南部非洲关税同盟成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行
各国主管当局之间进行更密切的协调,
组织了联合检查特派团,这有助于改善西非货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经济政策的角度看,经济和货币同盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经济和货币同盟要改变以规则为基础的宏观经济政策框架可能困难不少,因为类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非经济和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对经济和货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,一系列
击突出了经济和货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非经济和货币同盟内同样业务的工作范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经济货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已经完成,在加蓬的利进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
当然并不是说经济和货币同盟头三年的宏观经济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
项支助目前正在同新核准的卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非经济和货币同盟最近通过的法律。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经济和货币同盟开展最完善的宏观经济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行和西非国家经济与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺的资源发挥最大作用。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经济和货币同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的经济福利和能否避免长期的低经济增长和高失业率。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经济和货币同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银行行长就经济接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非经济和货币同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了经济和货币同盟,希腊经济呈高增长率以及获得稳定的宏观经济环境保证,一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策和行动方面迅速发展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南非共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西非经济和货币同盟的立法,贸发会议为南部非洲关税同盟成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切的协调,并组织了联合检查特派团,
有助于改善西非货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经济政策角度看,经济和货币同盟头三年
工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经济和货币同盟要改变以规则为基础宏观经济政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉
威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西经济和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
论是,占国内生产总值
1%
构性赤字目标对经济和货币同盟几乎所有国家都是合适
。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列击突出
经济和货币同盟同艰难
欧洲货币体系相比
一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写西
经济和货币同盟内同样业务
工作范围并已提交给
洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中经济货币同盟
地区投资环境
诊断性研究已经完成,在加蓬
利伯维尔进行
介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说经济和货币同盟头三年宏观经济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准卢森堡西
发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西
货币同盟
八个国家,以便实施新
监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸发会议协助东南共市成员国起草竞争法,执行西
经济和货币同盟最近通过
法律。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经济和货币同盟开展最完善
宏观经济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行和西国家经济与货币同盟等区域机构合作
区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺
资源发挥最大作用。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经济和货币同盟信誉最终取决于它能否提高所有成员国
经济福利和能否避免长期
低经济增长和高失业率。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经济和货币同盟候选国家明确规定
一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银行行长就经济接轨制定必要标准所采取措施,以确保货币同盟成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西经济和货币同盟国家
商业贸易,并且即将与该组织成员国缔
一项自由贸易协定,以加强彼此间
贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入经济和货币同盟,希腊经济呈高增长率以及获得稳定
宏观经济环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等
战略、基础设施、政策和行动方面迅速发展
重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过
西
经济和货币同盟
立法,贸发会议为南部
洲关税同盟成员国编写
一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西取得三项主要成就:(a) 监管框架进行
重大修改,消除
阻碍区域性小额资金服务部门发展
重大障碍;(b) 确定
新
会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西
国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切
协调,并组织
联合检查特派团,这有助于改善西
货币同盟各国
监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域海湾合
委员会正在考虑组成一个货币
。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观经济政策角度看,经济和货币
头三年
并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,经济和货币要改变以规则为基础
宏观经济政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉
威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西非经济和货币景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%结构性赤字目标对经济和货币
几乎所有国家都是合适
。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列击突出了经济和货币
艰难
欧洲货币体系相比
一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西非经济和货币内
样业务
范围并已提交给非洲发展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中非经济货币地区投资环境
诊断性研究已经完成,在加蓬
利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说经济和货币头三年
宏观经济政策一切运
顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在新核准
卢森堡西非发展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西非货币
八个国家,以便实施新
监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合领域,贸发会议协助东南非共市成员国起草竞争法,执行西非经济和货币
最近通过
法律。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联是一个成功
例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲经济和货币
开展最完善
宏观经济与金融合
。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,诸如东加勒比中央银行和西非国家经济与货币
等区域机构合
区域办法特别有效,因为它们倚重协
用,并使稀缺
资源发挥最大
用。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,经济和货币信誉最终取决于它能否提高所有成员国
经济福利和能否避免长期
低经济增长和高失业率。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲经济和货币候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银行行长就经济接轨制定必要标准所采取措施,以确保货币
成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西非经济和货币国家
商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间
贸易与投资合
。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了经济和货币,希腊经济呈高增长率以及获得稳定
宏观经济环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等
战略、基础设施、政策和行动方面迅速发展
重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南非共市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过
西非经济和货币
立法,贸发会议为南部非洲关税
成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西非取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门发展重大障碍;(b) 确定了新
会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西非国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切
协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西非货币
各国
监督
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans la région de l'Asie occidentale, le Conseil de coopération du Golfe (CCG) envisage de créer une union monétaire.
西亚区域的海湾合作委员会正在考虑组成一个货币同盟。
Sous l'angle de la politique macroéconomique, les trois premières années de l'Union économique et monétaire n'ont pas été faciles.
从宏观济政策的角
,
济和货币同盟头三年的工作并不轻松。
Toutefois, il peut s'avérer difficile de modifier le cadre de la politique macroéconomique de l'Union économique et monétaire, qui repose sur des règles.
然而,济和货币同盟要改变以规则为基础的宏观
济政策框架可能困难不少,因为任何这类建议都会被许多方面解释为对信誉的威胁。
Il faut donc ouvrir davantage les marchés au niveau régional, en particulier dans le cadre de l'Union économique et monétaire de l'Afrique de l'Ouest.
因此,有必要在区域一级更加广泛地开放市场,尤其是在西济和货币同盟背景下。
Il en ressort qu'un déficit structurel fixé à environ 1 % du PIB serait acceptable pour presque tous les pays de l'Union économique et monétaire.
结论是,占国内生产总值约1%的结构性赤字目标对济和货币同盟几乎所有国家都是合适的。
Cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen.
不过,这一系列击突出了
济和货币同盟同艰难的欧洲货币体系相比的一项长处。
Un cahier des charges pour un objectif analogue concernant l'Union économique et monétaire ouest-africaine a été rédigé et soumis à la Banque africaine de développement pour financement.
已编写了西济和货币同盟内同样业务的工作范围并已提交给
洲
展银行以待供资。
Une étude diagnostique du climat de l'investissement dans la région de la CEMAC a été achevée, et a été présentée à l'occasion de l'atelier tenu à Libreville (Gabon).
关于中济货币同盟的地区投资环境的诊断性研究已
完成,在加蓬的利伯维尔进行了介绍。
Ceci ne veut évidemment pas dire que, pendant les trois premières années d'existence de l'Union économique et monétaire, tout est allé pour le mieux dans le fonctionnement de la politique macroéconomique.
这当然并不是说济和货币同盟头三年的宏观
济政策一切运作顺利。
Cet appui est aligné sur l'aide au développement du Luxembourg pour l'Afrique de l'Ouest approuvée récemment (25 millions de dollars) qui permettra à huit pays de l'Union monétaire ouest-africaine de mettre en place un nouveau cadre réglementaire.
这项支助目前正在同新核准的卢森堡西展援助(2 500万美元)协调,后者将援助西
货币同盟的八个国家,以便实施新的监管框架。
En ce qui concerne la coopération régionale, la CNUCED a assisté les États membres du COMESA dans l'élaboration d'une législation sur la concurrence et contribué à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine.
在区域合作领域,贸会议协助东南
共市成员国起草竞争法,执行西
济和货币同盟最近通过的法律。
L'Union européenne est un exemple de réussite de totale intégration commerciale, grâce à la création du Marché unique européen, d'une part, et de coopération macroéconomique et financière sous sa forme la plus avancée, avec la mise en place de l'Union économique et monétaire (UEM), d'autre part.
欧洲联盟是一个成功的例子,它一方面通过建立欧洲单一市场实现贸易一体化,另一方面通过组成欧洲济和货币同盟开展最完善的宏观
济与金融合作。
Les approches régionales mises en oeuvre avec la coopération d'institutions régionales, telles que la Banque centrale des Caraïbes orientales et l'Union économique et monétaire ouest-africaine, se sont révélées particulièrement efficaces dans la mesure où elles tirent parti des synergies et utilisent au mieux des ressources rares.
事实证明,同诸如东加勒比中央银行和西国家
济与货币同盟等区域机构合作的区域办法特别有效,因为它们倚重协同作用,并使稀缺的资源
挥最大作用。
Beaucoup verront dans une telle suggestion une menace pour la crédibilité de l'Union; mais, en fin de compte, sa crédibilité dépendra de son aptitude à améliorer la situation économique de tous ses membres et à éviter les longues phases de croissance anémique et de chômage massif.
不过,济和货币同盟的信誉最终取决于它能否提高所有成员国的
济福利和能否避免长期的低
济增长和高失业率。
Par la suite, des critères de convergence explicites, énoncés comme des objectifs concernant l'inflation, les taux d'intérêt à long terme, les déficits des budgets nationaux, la dette publique et les taux de change (les critères de Maastricht), ont été définis pour les pays candidats souhaitant rejoindre l'UEM.
后来,通过在通货膨胀、长期利率、国家预算赤字、公债和汇率等方面制订具体指标(马斯特里赫特标准),为希望加入欧洲济和货币同盟的候选国家明确规定了一体化标准。
Il a pris connaissance des mesures prises par les ministres des finances et les gouverneurs des banques centrales et des établissements financiers en vue d'établir des normes de performance qui permettent de procéder à l'approximation économique nécessaire au succès de l'union monétaire et à l'exécution du calendrier susmentionné.
理事会注意到财政部长们、金融机构总裁和中央银行行长就济接轨制定必要标准所采取的措施,以确保货币同盟成功和拟议方案执行时间表。
Ainsi, le Maroc s'est engagé avec les pays de l'Union économique et monétaire ouest-africaine dans la promotion des échanges commerciaux, et il est sur le point de conclure un accord de libre-échange avec les États membres de cette organisation, en vue conforter la coopération en matière de commerce et d'investissement.
因此,摩洛哥承诺促进与西济和货币同盟国家的商业贸易,并且即将与该组织成员国缔结一项自由贸易协定,以加强彼此间的贸易与投资合作。
L'entrée de la Grèce dans l'Union économique et monétaire, le taux de croissance élevé de l'économie grecque ainsi que l'assurance d'un environnement macroéconomique stable ont constitué des facteurs importants dans le développement rapide des stratégies, des infrastructures, des politiques et des interventions pour réaliser l'égalité entre les sexes dans la société grecque.
希腊加入了济和货币同盟,希腊
济呈高增长率以及获得稳定的宏观
济环境保证,这一切都是希腊社会在实施两性平等的战略、基础设施、政策和行动方面迅速
展的重要因素。
Aux niveaux régional et sous-régional, la CNUCED a contribué à l'élaboration d'une législation relative à la concurrence pour les États membres du Marché commun des États de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (COMESA) et à l'application des textes législatifs récemment adoptés par l'Union économique et monétaire ouest-africaine; elle a établi un projet d'accord sur une politique régionale de la concurrence pour les États membres de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU).
在区域和分区域一级,为协助东南共同市场成员国起草竞争法,并为执行最近通过的西
济和货币同盟的立法,贸
会议为南部
洲关税同盟成员国编写了一部区域竞争政策协定草案 。
Jusqu'ici le programme a débouché sur trois grandes réussites en Afrique de l'Ouest : a) le cadre réglementaire a été nettement modifié et les grands obstacles au développement du secteur régional de microfinancement ont été éliminés; b) un nouveau cadre de comptabilité a été établi et se trouve en cours de diffusion; c) l'amélioration de la coordination entre la Banque centrale des États de l'Afrique de l'Ouest et les autorités nationales et l'organisation de missions communes d'inspection ont aidé à améliorer le contrôle dans les pays de l'Union monétaire ouest-africaine.
这项方案迄今为止已在西取得三项主要成就:(a) 监管框架进行了重大修改,消除了阻碍区域性小额资金服务部门
展的重大障碍;(b) 确定了新的会计框架,目前正在加以传播;(c) 在西
国家中央银行和各国主管当局之间进行更密切的协调,并组织了联合检查特派团,这有助于改善西
货币同盟各国的监督工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。