L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交人参与听审,并且要求将有关法官调离(见上文第2.8段)。
L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交人参与听审,并且要求将有关法官调离(见上文第2.8段)。
Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet.
外地支助协调股调离办公室主任办公室。
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire.
专家组注意到,奥贝德将军被调离第八军区。
Lorsqu'il s'est avéré que le comportement des officiers avait laissé à désirer, leur rapatriement immédiat a été demandé.
有时发现军官的行为有欠缺,就要求立即将他们调离。
Les agents non essentiels devant déménager temporairement, dont 199 conseillers pour les questions de police, ont été désignés.
确定的非必要工作人时调离,其中包括199名警察顾问。
L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.
提交人要求将该法官调离撤销原判上诉审议小组,但是这项要求被否决。
Toutefois, la relocalisation des fonctionnaires internationaux et la suspension des missions à Mogadishu risquent de compromettre cette chance.
,国际工作人
的调离以及
摩加迪沙派代表团一事有可能关闭这一机会之窗。
Ainsi, il a également évacué les deux zones de « Bada » et « Burrie », mentionnées dans la lettre du Président Isaias.
因此,厄立特里亚还把部队调离伊萨亚斯总统信中所述的“八达”和“布里”这两个地区。
Il faudra d'énormes quantités d'eau pour assurer la production des biocarburants, ce qui détournera les ressources en eau des cultures vivrières.
生产生物燃料需要大量的水,将水调离粮食作物生产。
Il leur fournira les ressources leur permettant de s'acquitter de leurs tâches ou les transférera temporairement jusqu'au rétablissement de conditions favorables.
工作人
提供资源使之能够安全作业,或
时调离直到落实适当的条件。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le déplacement temporaire hors du pays de nos équipes internationales ne signifiait pas, toutefois, que l'ONU s'était désengagée du processus politique de l'Iraq.
但是,将我们的国际工作人时调离该国,并不意味着联合国脱离伊拉克的政治进程。
Si ce sont des assistants juridiques ou des enquêteurs qui ont partagé leurs émoluments, ils devraient être immédiatement priés de quitter l'équipe de la défense.
若法律助理或调查参与这种分钱安排,应立即将他们调离辩护小组。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇事者必须受到审判和惩处;仅仅调离职务或退役是不够的。
C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit.
在妇女主动要求下,主管的劳保医生对该女工是否有必要调离夜班岗位表态。
Le Comité estime qu'il serait utile que les directeurs de programme sachent qui sera disponible du fait de la limite de la durée d'occupation d'un poste.
委会认为,方案管理人
宜应
解哪些人
因为必须从现职调离
将可以流动。
Selon les registres du Bureau, les rapports qui lui ont été adressés ont été suivis, après enquête et examen, de licenciements, de dégradations ou de mutations.
该局现有记录表明,在此提交的报告得到调查和处理后导致警官被解职、降级和调离。
L'armée libanaise a maintenu son rythme opérationnel malgré un certain redéploiement de ses troupes du Sud-Liban pour répondre à des besoins opérationnels ailleurs dans le pays.
黎巴嫩武装部队由于国家其他地方行动需要将一些部队调离黎巴嫩南部重新部署,但仍保持行动节奏。
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
另外,为改善因提交人的著作和公开言论
形成的受毒害的环境,必须将其调离教学岗位。
Les éléments de l'unité mixte intégrée qui ont pris part aux affrontements du 24 février doivent être transférés et l'unité elle-même ne doit plus être basée à Malakal.
卷入2月24日冲突的联合整编部队组成部分必需调离该地区,该部队必须调离马拉卡勒镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交人参与了听审,并且要求有关法官调离(见上文第2.8段)。
Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet.
外地支助协调股调离办公室主任办公室。
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire.
专家组注意到,奥贝德军被调离第八军区。
Lorsqu'il s'est avéré que le comportement des officiers avait laissé à désirer, leur rapatriement immédiat a été demandé.
有时发现军官有欠缺,就要求立即
他们调离。
Les agents non essentiels devant déménager temporairement, dont 199 conseillers pour les questions de police, ont été désignés.
确定非必要工作人
暂时调离,其中包括199名警察顾问。
L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.
提交人要求该法官调离撤销原判上诉审议小组,但是这项要求被否决了。
Toutefois, la relocalisation des fonctionnaires internationaux et la suspension des missions à Mogadishu risquent de compromettre cette chance.
然而,国际工作人调离以及暂停向摩加迪沙派代表团一事有可能关闭这一机会之窗。
Ainsi, il a également évacué les deux zones de « Bada » et « Burrie », mentionnées dans la lettre du Président Isaias.
因此,厄立特里亚还把部队调离伊萨亚斯总统信中所述“八达”和“布里”这两个地区。
Il faudra d'énormes quantités d'eau pour assurer la production des biocarburants, ce qui détournera les ressources en eau des cultures vivrières.
生产生物燃料需要大量,
调离粮食作物生产。
Il leur fournira les ressources leur permettant de s'acquitter de leurs tâches ou les transférera temporairement jusqu'au rétablissement de conditions favorables.
向工作人提供资源使之能够安全作业,或暂时调离直到落实适当
条件。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准在职惩戒干事。
Le déplacement temporaire hors du pays de nos équipes internationales ne signifiait pas, toutefois, que l'ONU s'était désengagée du processus politique de l'Iraq.
但是,我们
国际工作人
暂时调离该国,并不意味着联合国脱离伊拉克
政治进程。
Si ce sont des assistants juridiques ou des enquêteurs qui ont partagé leurs émoluments, ils devraient être immédiatement priés de quitter l'équipe de la défense.
若法律助理或调查参与这种分钱安排,应立即
他们调离辩护小组。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇事者必须受到审判和惩处;仅仅调离职务或退役是不够。
C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit.
在妇女主动要求下,主管劳保医生对该女工是否有必要调离夜班岗位表态。
Le Comité estime qu'il serait utile que les directeurs de programme sachent qui sera disponible du fait de la limite de la durée d'occupation d'un poste.
委会认
,方案管理人
宜应了解哪些人
因
必须从现职调离而
可以流动。
Selon les registres du Bureau, les rapports qui lui ont été adressés ont été suivis, après enquête et examen, de licenciements, de dégradations ou de mutations.
该局现有记录表明,在此提交报告得到调查和处理后导致警官被解职、降级和调离。
L'armée libanaise a maintenu son rythme opérationnel malgré un certain redéploiement de ses troupes du Sud-Liban pour répondre à des besoins opérationnels ailleurs dans le pays.
黎巴嫩武装部队由于国家其他地方动需要
一些部队调离黎巴嫩南部重新部署,但仍然保持
动节奏。
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
另外,了改善因提交人
著作和公开言论而形成
受毒害
环境,必须
其调离教学岗位。
Les éléments de l'unité mixte intégrée qui ont pris part aux affrontements du 24 février doivent être transférés et l'unité elle-même ne doit plus être basée à Malakal.
卷入2月24日冲突联合整编部队组成部分必需调离该地区,该部队必须调离马拉卡勒镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交人参与了听审,并且要求将有关法官调离(见上文第2.8段)。
Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet.
外地支助协调股调离办公室主任办公室。
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire.
专家注意到,奥贝德将军被调离第八军区。
Lorsqu'il s'est avéré que le comportement des officiers avait laissé à désirer, leur rapatriement immédiat a été demandé.
有时发现军官的行为有欠缺,就要求立即将他们调离。
Les agents non essentiels devant déménager temporairement, dont 199 conseillers pour les questions de police, ont été désignés.
确定的非必要工作人暂时调离,其中包括199名警察顾问。
L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.
提交人要求将该法官调离撤销原判上诉审议小,
这项要求被否决了。
Toutefois, la relocalisation des fonctionnaires internationaux et la suspension des missions à Mogadishu risquent de compromettre cette chance.
然而,国际工作人的调离以及暂停向摩加迪沙派代表
有可能关闭这
机会之窗。
Ainsi, il a également évacué les deux zones de « Bada » et « Burrie », mentionnées dans la lettre du Président Isaias.
因此,厄立特里亚还把部队调离伊萨亚斯总统信中所述的“八达”和“布里”这两个地区。
Il faudra d'énormes quantités d'eau pour assurer la production des biocarburants, ce qui détournera les ressources en eau des cultures vivrières.
生产生物燃料需要大量的水,将水调离粮食作物生产。
Il leur fournira les ressources leur permettant de s'acquitter de leurs tâches ou les transférera temporairement jusqu'au rétablissement de conditions favorables.
向工作人提供资源使之能够安全作业,或暂时调离直到落实适当的条件。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准的在职惩戒干。
Le déplacement temporaire hors du pays de nos équipes internationales ne signifiait pas, toutefois, que l'ONU s'était désengagée du processus politique de l'Iraq.
,将我们的国际工作人
暂时调离该国,并不意味着联合国脱离伊拉克的政治进程。
Si ce sont des assistants juridiques ou des enquêteurs qui ont partagé leurs émoluments, ils devraient être immédiatement priés de quitter l'équipe de la défense.
若法律助理或调查参与这种分钱安排,应立即将他们调离辩护小
。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇者必须受到审判和惩处;仅仅调离职务或退役
不够的。
C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit.
在妇女主动要求下,主管的劳保医生对该女工否有必要调离夜班岗位表态。
Le Comité estime qu'il serait utile que les directeurs de programme sachent qui sera disponible du fait de la limite de la durée d'occupation d'un poste.
委会认为,方案管理人
宜应了解哪些人
因为必须从现职调离而将可以流动。
Selon les registres du Bureau, les rapports qui lui ont été adressés ont été suivis, après enquête et examen, de licenciements, de dégradations ou de mutations.
该局现有记录表明,在此提交的报告得到调查和处理后导致警官被解职、降级和调离。
L'armée libanaise a maintenu son rythme opérationnel malgré un certain redéploiement de ses troupes du Sud-Liban pour répondre à des besoins opérationnels ailleurs dans le pays.
黎巴嫩武装部队由于国家其他地方行动需要将些部队调离黎巴嫩南部重新部署,
仍然保持行动节奏。
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
另外,为了改善因提交人的著作和公开言论而形成的受毒害的环境,必须将其调离教学岗位。
Les éléments de l'unité mixte intégrée qui ont pris part aux affrontements du 24 février doivent être transférés et l'unité elle-même ne doit plus être basée à Malakal.
卷入2月24日冲突的联合整编部队成部分必需调离该地区,该部队必须调离马拉卡勒镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交人参与了听审,并且要求有关法官调离(见上文第2.8段)。
Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet.
外地支助协调股调离办公室主任办公室。
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire.
专家组注意到,奥德
军被调离第八军区。
Lorsqu'il s'est avéré que le comportement des officiers avait laissé à désirer, leur rapatriement immédiat a été demandé.
有时发现军官的行为有欠缺,就要求立即他们调离。
Les agents non essentiels devant déménager temporairement, dont 199 conseillers pour les questions de police, ont été désignés.
确定的非必要工作人暂时调离,其中包括199名警察顾问。
L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.
提交人要求该法官调离撤销原判上诉审议小组,但是这项要求被否决了。
Toutefois, la relocalisation des fonctionnaires internationaux et la suspension des missions à Mogadishu risquent de compromettre cette chance.
然而,国际工作人的调离以及暂停向摩加迪沙派代表团一事有可能关闭这一机会之窗。
Ainsi, il a également évacué les deux zones de « Bada » et « Burrie », mentionnées dans la lettre du Président Isaias.
因此,厄立特里亚还把部队调离伊萨亚斯总统信中所述的“八达”和“布里”这两个地区。
Il faudra d'énormes quantités d'eau pour assurer la production des biocarburants, ce qui détournera les ressources en eau des cultures vivrières.
生产生物燃料需要大量的水,水调离粮食作物生产。
Il leur fournira les ressources leur permettant de s'acquitter de leurs tâches ou les transférera temporairement jusqu'au rétablissement de conditions favorables.
向工作人提
使之能够安全作业,或暂时调离直到落实适当的条件。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要金,调离不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le déplacement temporaire hors du pays de nos équipes internationales ne signifiait pas, toutefois, que l'ONU s'était désengagée du processus politique de l'Iraq.
但是,我们的国际工作人
暂时调离该国,并不意味着联合国脱离伊拉克的政治进程。
Si ce sont des assistants juridiques ou des enquêteurs qui ont partagé leurs émoluments, ils devraient être immédiatement priés de quitter l'équipe de la défense.
若法律助理或调查参与这种分钱安排,应立即
他们调离辩护小组。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇事者必须受到审判和惩处;仅仅调离职务或退役是不够的。
C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit.
在妇女主动要求下,主管的劳保医生对该女工是否有必要调离夜班岗位表态。
Le Comité estime qu'il serait utile que les directeurs de programme sachent qui sera disponible du fait de la limite de la durée d'occupation d'un poste.
委会认为,方案管理人
宜应了解哪些人
因为必须从现职调离而
可以流动。
Selon les registres du Bureau, les rapports qui lui ont été adressés ont été suivis, après enquête et examen, de licenciements, de dégradations ou de mutations.
该局现有记录表明,在此提交的报告得到调查和处理后导致警官被解职、降级和调离。
L'armée libanaise a maintenu son rythme opérationnel malgré un certain redéploiement de ses troupes du Sud-Liban pour répondre à des besoins opérationnels ailleurs dans le pays.
黎巴嫩武装部队由于国家其他地方行动需要一些部队调离黎巴嫩南部重新部署,但仍然保持行动节奏。
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
另外,为了改善因提交人的著作和公开言论而形成的受毒害的环境,必须其调离教学岗位。
Les éléments de l'unité mixte intégrée qui ont pris part aux affrontements du 24 février doivent être transférés et l'unité elle-même ne doit plus être basée à Malakal.
卷入2月24日冲突的联合整编部队组成部分必需调离该地区,该部队必须调离马拉卡勒镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交人参与了听审,并且要求将有关法官(见上文第2.8段)。
Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet.
外地支助协股
办
任办
。
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire.
专家组注意到,奥贝德将军被第八军区。
Lorsqu'il s'est avéré que le comportement des officiers avait laissé à désirer, leur rapatriement immédiat a été demandé.
有时发现军官的行为有欠缺,就要求立即将他们。
Les agents non essentiels devant déménager temporairement, dont 199 conseillers pour les questions de police, ont été désignés.
确定的非必要工作人暂时
,其中包括199名警察顾问。
L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.
提交人要求将该法官撤销原判上诉审议小组,但是这项要求被否决了。
Toutefois, la relocalisation des fonctionnaires internationaux et la suspension des missions à Mogadishu risquent de compromettre cette chance.
然而,国际工作人的
以及暂停向摩加迪沙派代表团一事有可能关闭这一机会之窗。
Ainsi, il a également évacué les deux zones de « Bada » et « Burrie », mentionnées dans la lettre du Président Isaias.
因此,厄立特里亚还把部队伊萨亚斯总统信中所述的“八达”和“布里”这两个地区。
Il faudra d'énormes quantités d'eau pour assurer la production des biocarburants, ce qui détournera les ressources en eau des cultures vivrières.
生产生物燃料需要大量的水,将水粮食作物生产。
Il leur fournira les ressources leur permettant de s'acquitter de leurs tâches ou les transférera temporairement jusqu'au rétablissement de conditions favorables.
向工作人提供资源使之能够安全作业,或暂时
到落实适当的条件。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le déplacement temporaire hors du pays de nos équipes internationales ne signifiait pas, toutefois, que l'ONU s'était désengagée du processus politique de l'Iraq.
但是,将我们的国际工作人暂时
该国,并不意味着联合国脱
伊拉克的政治进程。
Si ce sont des assistants juridiques ou des enquêteurs qui ont partagé leurs émoluments, ils devraient être immédiatement priés de quitter l'équipe de la défense.
若法律助理或查
参与这种分钱安排,应立即将他们
辩护小组。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇事者必须受到审判和惩处;仅仅职务或退役是不够的。
C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit.
在妇女动要求下,
管的劳保医生对该女工是否有必要
夜班岗位表态。
Le Comité estime qu'il serait utile que les directeurs de programme sachent qui sera disponible du fait de la limite de la durée d'occupation d'un poste.
委会认为,方案管理人
宜应了解哪些人
因为必须从现职
而将可以流动。
Selon les registres du Bureau, les rapports qui lui ont été adressés ont été suivis, après enquête et examen, de licenciements, de dégradations ou de mutations.
该局现有记录表明,在此提交的报告得到查和处理后导致警官被解职、降级和
。
L'armée libanaise a maintenu son rythme opérationnel malgré un certain redéploiement de ses troupes du Sud-Liban pour répondre à des besoins opérationnels ailleurs dans le pays.
黎巴嫩武装部队由于国家其他地方行动需要将一些部队黎巴嫩南部重新部署,但仍然保持行动节奏。
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
另外,为了改善因提交人的著作和开言论而形成的受毒害的环境,必须将其
教学岗位。
Les éléments de l'unité mixte intégrée qui ont pris part aux affrontements du 24 février doivent être transférés et l'unité elle-même ne doit plus être basée à Malakal.
卷入2月24日冲突的联合整编部队组成部分必需该地区,该部队必须
马拉卡勒镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交人参与了听审,并且要求将有关法(见上文第2.8段)。
Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet.
外地支助协股
办公室主任办公室。
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire.
专家组注意到,奥贝德将军被第八军区。
Lorsqu'il s'est avéré que le comportement des officiers avait laissé à désirer, leur rapatriement immédiat a été demandé.
有时发现军的行为有欠缺,就要求立即将他们
。
Les agents non essentiels devant déménager temporairement, dont 199 conseillers pour les questions de police, ont été désignés.
确定的非必要工作人暂时
,其中包括199名警察顾问。
L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.
提交人要求将该法撤销原判上诉审议小组,但是这项要求被否决了。
Toutefois, la relocalisation des fonctionnaires internationaux et la suspension des missions à Mogadishu risquent de compromettre cette chance.
然而,国际工作人的
以及暂停向摩加迪沙派代表团一事有可能关闭这一机会之窗。
Ainsi, il a également évacué les deux zones de « Bada » et « Burrie », mentionnées dans la lettre du Président Isaias.
因此,厄立特里亚还把部队伊萨亚斯总统信中所述的“八达”和“布里”这两个地区。
Il faudra d'énormes quantités d'eau pour assurer la production des biocarburants, ce qui détournera les ressources en eau des cultures vivrières.
生产生物燃料需要大量的水,将水粮食作物生产。
Il leur fournira les ressources leur permettant de s'acquitter de leurs tâches ou les transférera temporairement jusqu'au rétablissement de conditions favorables.
向工作人提供资源使之能够安全作业,或暂时
直到落实适当的条件。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资,
不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le déplacement temporaire hors du pays de nos équipes internationales ne signifiait pas, toutefois, que l'ONU s'était désengagée du processus politique de l'Iraq.
但是,将我们的国际工作人暂时
该国,并不意味着联合国脱
伊拉克的政治进程。
Si ce sont des assistants juridiques ou des enquêteurs qui ont partagé leurs émoluments, ils devraient être immédiatement priés de quitter l'équipe de la défense.
若法律助理或查
参与这种分钱安排,应立即将他们
辩护小组。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇事者必须受到审判和惩处;仅仅职务或退役是不够的。
C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit.
在妇女主动要求下,主管的劳保医生对该女工是否有必要夜班岗位表态。
Le Comité estime qu'il serait utile que les directeurs de programme sachent qui sera disponible du fait de la limite de la durée d'occupation d'un poste.
委会认为,方案管理人
宜应了解哪些人
因为必须从现职
而将可以流动。
Selon les registres du Bureau, les rapports qui lui ont été adressés ont été suivis, après enquête et examen, de licenciements, de dégradations ou de mutations.
该局现有记录表明,在此提交的报告得到查和处理后导致警
被解职、降级和
。
L'armée libanaise a maintenu son rythme opérationnel malgré un certain redéploiement de ses troupes du Sud-Liban pour répondre à des besoins opérationnels ailleurs dans le pays.
黎巴嫩武装部队由于国家其他地方行动需要将一些部队黎巴嫩南部重新部署,但仍然保持行动节奏。
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
另外,为了改善因提交人的著作和公开言论而形成的受毒害的环境,必须将其教学岗位。
Les éléments de l'unité mixte intégrée qui ont pris part aux affrontements du 24 février doivent être transférés et l'unité elle-même ne doit plus être basée à Malakal.
卷入2月24日冲突的联合整编部队组成部分必需该地区,该部队必须
马拉卡勒镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
人参与了听审,并且要求将有关法官调离(见上文第2.8段)。
Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet.
外地支助协调股调离办公室主任办公室。
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire.
专家组注意到,奥贝德将军被调离第八军区。
Lorsqu'il s'est avéré que le comportement des officiers avait laissé à désirer, leur rapatriement immédiat a été demandé.
有时发现军官的行为有欠缺,就要求立即将他们调离。
Les agents non essentiels devant déménager temporairement, dont 199 conseillers pour les questions de police, ont été désignés.
确定的非必要工作人暂时调离,其中包括199名警察顾
。
L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.
人要求将该法官调离撤销原判上诉审议小组,但是这项要求被否决了。
Toutefois, la relocalisation des fonctionnaires internationaux et la suspension des missions à Mogadishu risquent de compromettre cette chance.
然而,国际工作人的调离以及暂停向摩加迪沙派代表团一事有可能关闭这一机会之窗。
Ainsi, il a également évacué les deux zones de « Bada » et « Burrie », mentionnées dans la lettre du Président Isaias.
因此,厄立特里亚队调离伊萨亚斯总统信中所述的“八达”和“布里”这两个地区。
Il faudra d'énormes quantités d'eau pour assurer la production des biocarburants, ce qui détournera les ressources en eau des cultures vivrières.
生产生物燃料需要大量的水,将水调离粮食作物生产。
Il leur fournira les ressources leur permettant de s'acquitter de leurs tâches ou les transférera temporairement jusqu'au rétablissement de conditions favorables.
向工作人供资源使之能够安全作业,或暂时调离直到落实适当的条件。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le déplacement temporaire hors du pays de nos équipes internationales ne signifiait pas, toutefois, que l'ONU s'était désengagée du processus politique de l'Iraq.
但是,将我们的国际工作人暂时调离该国,并不意味着联合国脱离伊拉克的政治进程。
Si ce sont des assistants juridiques ou des enquêteurs qui ont partagé leurs émoluments, ils devraient être immédiatement priés de quitter l'équipe de la défense.
若法律助理或调查参与这种分钱安排,应立即将他们调离辩护小组。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇事者必须受到审判和惩处;仅仅调离职务或退役是不够的。
C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit.
在妇女主动要求下,主管的劳保医生对该女工是否有必要调离夜班岗位表态。
Le Comité estime qu'il serait utile que les directeurs de programme sachent qui sera disponible du fait de la limite de la durée d'occupation d'un poste.
委会认为,方案管理人
宜应了解哪些人
因为必须从现职调离而将可以流动。
Selon les registres du Bureau, les rapports qui lui ont été adressés ont été suivis, après enquête et examen, de licenciements, de dégradations ou de mutations.
该局现有记录表明,在此的报告得到调查和处理后导致警官被解职、降级和调离。
L'armée libanaise a maintenu son rythme opérationnel malgré un certain redéploiement de ses troupes du Sud-Liban pour répondre à des besoins opérationnels ailleurs dans le pays.
黎巴嫩武装队由于国家其他地方行动需要将一些
队调离黎巴嫩南
重新
署,但仍然保持行动节奏。
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
另外,为了改善因人的著作和公开言论而形成的受毒害的环境,必须将其调离教学岗位。
Les éléments de l'unité mixte intégrée qui ont pris part aux affrontements du 24 février doivent être transférés et l'unité elle-même ne doit plus être basée à Malakal.
卷入2月24日冲突的联合整编队组成
分必需调离该地区,该
队必须调离马拉卡勒镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交参与了听审,并且要求将有关法官调离(见上文第2.8段)。
Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet.
外地支助协调股调离办公室主任办公室。
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire.
专家组注意到,奥贝德将军被调离第八军区。
Lorsqu'il s'est avéré que le comportement des officiers avait laissé à désirer, leur rapatriement immédiat a été demandé.
有时发现军官的行为有欠缺,就要求立即将他们调离。
Les agents non essentiels devant déménager temporairement, dont 199 conseillers pour les questions de police, ont été désignés.
确定的非必要工作时调离,其中包括199名警察顾问。
L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.
提交要求将该法官调离撤销原判上诉审议小组,但是这项要求被否决了。
Toutefois, la relocalisation des fonctionnaires internationaux et la suspension des missions à Mogadishu risquent de compromettre cette chance.
然而,国际工作的调离以及
停向摩加迪沙派代表团一事有可能关闭这一机会之窗。
Ainsi, il a également évacué les deux zones de « Bada » et « Burrie », mentionnées dans la lettre du Président Isaias.
因此,厄立特里亚还把部队调离伊萨亚斯总统信中所述的“八达”和“布里”这两个地区。
Il faudra d'énormes quantités d'eau pour assurer la production des biocarburants, ce qui détournera les ressources en eau des cultures vivrières.
生产生物燃料需要大量的水,将水调离粮食作物生产。
Il leur fournira les ressources leur permettant de s'acquitter de leurs tâches ou les transférera temporairement jusqu'au rétablissement de conditions favorables.
向工作提供资源使之能够安全作业,或
时调离直到落实适当的条件。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le déplacement temporaire hors du pays de nos équipes internationales ne signifiait pas, toutefois, que l'ONU s'était désengagée du processus politique de l'Iraq.
但是,将我们的国际工作时调离该国,并不意味着联合国脱离伊拉克的政治进程。
Si ce sont des assistants juridiques ou des enquêteurs qui ont partagé leurs émoluments, ils devraient être immédiatement priés de quitter l'équipe de la défense.
若法律助理或调查参与这种分钱安排,应立即将他们调离辩护小组。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇事者必须受到审判和惩处;仅仅调离职务或退役是不够的。
C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit.
在妇女主动要求下,主管的劳保医生对该女工是否有必要调离夜班岗位表态。
Le Comité estime qu'il serait utile que les directeurs de programme sachent qui sera disponible du fait de la limite de la durée d'occupation d'un poste.
委会认为,方案管理
宜应了解哪些
因为必须从现职调离而将可以流动。
Selon les registres du Bureau, les rapports qui lui ont été adressés ont été suivis, après enquête et examen, de licenciements, de dégradations ou de mutations.
该局现有记录表明,在此提交的报告得到调查和处理后导致警官被解职、降级和调离。
L'armée libanaise a maintenu son rythme opérationnel malgré un certain redéploiement de ses troupes du Sud-Liban pour répondre à des besoins opérationnels ailleurs dans le pays.
黎巴嫩武装部队由于国家其他地方行动需要将一些部队调离黎巴嫩南部重新部署,但仍然保持行动节奏。
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
另外,为了改善因提交的著作和公开言论而形成的受毒害的环境,必须将其调离教学岗位。
Les éléments de l'unité mixte intégrée qui ont pris part aux affrontements du 24 février doivent être transférés et l'unité elle-même ne doit plus être basée à Malakal.
卷入2月24日冲突的联合整编部队组成部分必需调离该地区,该部队必须调离马拉卡勒镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'auteur avait participé à l'audience et demandé la récusation du juge (par. 2.8 ci-dessus).
提交参与了听审,并且要求将有关法官调离(见上文第2.8段)。
Transfert du Groupe de coordination de l'appui sur le terrain du Bureau du Chef de cabinet.
外地支助协调股调离办公室主任办公室。
Le Groupe note que le général Obedi a été relevé de son commandement de la huitième région militaire.
专家组注意到,奥贝德将军被调离第八军区。
Lorsqu'il s'est avéré que le comportement des officiers avait laissé à désirer, leur rapatriement immédiat a été demandé.
有时发现军官的行为有欠缺,就要求立即将他们调离。
Les agents non essentiels devant déménager temporairement, dont 199 conseillers pour les questions de police, ont été désignés.
确定的非必要暂时调离,其中包括199名警察顾问。
L'auteur a demandé la récusation du juge de la formation de cassation mais sa requête a été rejetée.
提交要求将该法官调离撤销原判上诉审议小组,但是这项要求被否决了。
Toutefois, la relocalisation des fonctionnaires internationaux et la suspension des missions à Mogadishu risquent de compromettre cette chance.
然而,国际的调离以及暂停向摩加迪沙派代表团一事有可能关闭这一机会之窗。
Ainsi, il a également évacué les deux zones de « Bada » et « Burrie », mentionnées dans la lettre du Président Isaias.
因此,厄立特里亚还把部队调离伊萨亚斯总统信中所述的“八达”和“布里”这两个地区。
Il faudra d'énormes quantités d'eau pour assurer la production des biocarburants, ce qui détournera les ressources en eau des cultures vivrières.
生产生物燃料需要大量的水,将水调离粮食物生产。
Il leur fournira les ressources leur permettant de s'acquitter de leurs tâches ou les transférera temporairement jusqu'au rétablissement de conditions favorables.
向提供资源使之能够安全
业,或暂时调离直到落实适当的条件。
Il est urgent de trouver des financements afin de pouvoir démobiliser les spécialistes des questions pénitentiaires ne remplissant pas les conditions requises.
现在迫切需要资金,调离不符合规定标准的在职惩戒干事。
Le déplacement temporaire hors du pays de nos équipes internationales ne signifiait pas, toutefois, que l'ONU s'était désengagée du processus politique de l'Iraq.
但是,将我们的国际暂时调离该国,并不意味着联合国脱离伊拉克的政治进程。
Si ce sont des assistants juridiques ou des enquêteurs qui ont partagé leurs émoluments, ils devraient être immédiatement priés de quitter l'équipe de la défense.
若法律助理或调查参与这种分钱安排,应立即将他们调离辩护小组。
Les auteurs de ces actes doivent être jugés et punis; les démettre de leurs fonctions, ou les destituer, dans le cas des militaires, ne suffit pas.
这些肇事者必须受到审判和惩处;仅仅调离职务或退役是不够的。
C'est le médecin du travail compétent qui, à l'initiative de la femme, se prononce sur la nécessité de son écartement du poste de travail de nuit.
在妇女主动要求下,主管的劳保医生对该女是否有必要调离夜班岗位表态。
Le Comité estime qu'il serait utile que les directeurs de programme sachent qui sera disponible du fait de la limite de la durée d'occupation d'un poste.
委会认为,方案管理
宜应了解哪些
因为必须从现职调离而将可以流动。
Selon les registres du Bureau, les rapports qui lui ont été adressés ont été suivis, après enquête et examen, de licenciements, de dégradations ou de mutations.
该局现有记录表明,在此提交的报告得到调查和处理后导致警官被解职、降级和调离。
L'armée libanaise a maintenu son rythme opérationnel malgré un certain redéploiement de ses troupes du Sud-Liban pour répondre à des besoins opérationnels ailleurs dans le pays.
黎巴嫩武装部队由于国家其他地方行动需要将一些部队调离黎巴嫩南部重新部署,但仍然保持行动节奏。
De plus, il était nécessaire de mettre fin aux fonctions d'enseignant de l'auteur afin de remédier à l'atmosphère envenimée que ses écrits et ses déclarations publiques avaient créée.
另外,为了改善因提交的著
和公开言论而形成的受毒害的环境,必须将其调离教学岗位。
Les éléments de l'unité mixte intégrée qui ont pris part aux affrontements du 24 février doivent être transférés et l'unité elle-même ne doit plus être basée à Malakal.
卷入2月24日冲突的联合整编部队组成部分必需调离该地区,该部队必须调离马拉卡勒镇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。