J'invite M. Angelo à prendre place à la table du Conseil.
我请安热洛先生在安理会议席就座。
J'invite M. Angelo à prendre place à la table du Conseil.
我请安热洛先生在安理会议席就座。
Il a demandé à l'UNSECOORD de lui présenter à sa prochaine session un état actualisé de l'application de ces normes minimales.
它请安协办在下届会议上说明实施最低业务安全标准的最新状况。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Angelo qui va répondre aux observations exprimées et aux questions posées.
主席(以英语发言):我现在请安热洛先生发言,答复所提的意见和问题。
Un porte-parole des Taliban a revendiqué la responsabilité de l'attentat et le général Dostum a demandé à la FIAS et à la force de la coalition de prêter leur concours à une enquête.
一名塔利班发言人声称对这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和查这次袭击。
Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur Andjaba, mais je sais que Mme McAskie doit nous quitter à 17 h 15. Je voudrais donc dire que si elle a un avion à prendre, nous ne saurions la retenir.
我现在请安贾巴大使发言,但我知道麦卡斯基女士必须在下午5时15分离开,如果她为了赶飞机,她可以自由离开。
Profitant de l'amélioration de la sécurité dans la ville, le Président Karzai a demandé à la FIAS d'aider les services de sécurité locale à lutter contre les délits de droit commun dans certains quartiers de Kaboul, en particulier dans les districts de Barjay et Pagman.
卡尔扎伊总统抓住该市安全状况改善的机会,请安援部队协助地方安全部门对付喀布尔市一些地区、特别是Barjay和Pagman区的普通犯罪问题。
J'exhorte les dirigeants de l'ISAF, ainsi que ceux des forces multinationales en Iraq, à fournir dans leurs rapports trimestriels qu'ils doivent présenter au Conseil en vertu des résolutions 1776 (2007) et 1723 (2006), respectivement, des informations précises au sujet des mesures prises pour assurer la protection des civils lors de la conduite des hostilités.
我将敦请安援部队领导人以及在伊拉克的多国部队领导人在按照第1776(2007)号和第1723(2006)号决议的要求向安理会提交的季度报告中提供具体资料,说明为在敌对行动期间确保平民受到保护而采取的各项步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite M. Angelo à prendre place à la table du Conseil.
我热洛先生在
理会议席就座。
Il a demandé à l'UNSECOORD de lui présenter à sa prochaine session un état actualisé de l'application de ces normes minimales.
它协办在下届会议上说明实施最低业务
全标准的最新状况。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Angelo qui va répondre aux observations exprimées et aux questions posées.
主席(以英语发言):我现在热洛先生发言,答复所提的意见和问题。
Un porte-parole des Taliban a revendiqué la responsabilité de l'attentat et le général Dostum a demandé à la FIAS et à la force de la coalition de prêter leur concours à une enquête.
一名塔利班发言人声称对这次袭击负责,杜斯塔姆将军已部队和联盟
持调查这次袭击。
Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur Andjaba, mais je sais que Mme McAskie doit nous quitter à 17 h 15. Je voudrais donc dire que si elle a un avion à prendre, nous ne saurions la retenir.
我现在贾巴大使发言,但我知道麦卡斯基女士必须在下午5时15分离开,如果她为了赶飞机,她可以自由离开。
Profitant de l'amélioration de la sécurité dans la ville, le Président Karzai a demandé à la FIAS d'aider les services de sécurité locale à lutter contre les délits de droit commun dans certains quartiers de Kaboul, en particulier dans les districts de Barjay et Pagman.
卡尔扎伊总统抓住该市全状况改善的机会,
部队协助地方
全部门对付喀布尔市一些地区、特别是Barjay和Pagman区的普通犯罪问题。
J'exhorte les dirigeants de l'ISAF, ainsi que ceux des forces multinationales en Iraq, à fournir dans leurs rapports trimestriels qu'ils doivent présenter au Conseil en vertu des résolutions 1776 (2007) et 1723 (2006), respectivement, des informations précises au sujet des mesures prises pour assurer la protection des civils lors de la conduite des hostilités.
我将敦部队领导人以及在伊拉克的多国部队领导人在按照第1776(2007)号和第1723(2006)号决议的要求向
理会提交的季度报告中提供具体资料,说明为在敌对行动期间确保平民受到保护而采取的各项步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite M. Angelo à prendre place à la table du Conseil.
我请安热洛先在安理会议席就座。
Il a demandé à l'UNSECOORD de lui présenter à sa prochaine session un état actualisé de l'application de ces normes minimales.
它请安协办在下届会议上说明实施最低业务安全标准的最新状况。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Angelo qui va répondre aux observations exprimées et aux questions posées.
主席(以英语):我现在请安热洛先
,答复所提的意见和问题。
Un porte-parole des Taliban a revendiqué la responsabilité de l'attentat et le général Dostum a demandé à la FIAS et à la force de la coalition de prêter leur concours à une enquête.
一名塔利班人声称对这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟
持调查这次袭击。
Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur Andjaba, mais je sais que Mme McAskie doit nous quitter à 17 h 15. Je voudrais donc dire que si elle a un avion à prendre, nous ne saurions la retenir.
我现在请安贾巴大使,但我知道麦卡斯基女士必须在下午5时15分离开,如果她为了
,她可以自由离开。
Profitant de l'amélioration de la sécurité dans la ville, le Président Karzai a demandé à la FIAS d'aider les services de sécurité locale à lutter contre les délits de droit commun dans certains quartiers de Kaboul, en particulier dans les districts de Barjay et Pagman.
卡尔扎伊总统抓住该市安全状况改善的会,请安援部队协助地方安全部门对付喀布尔市一些地区、特别是Barjay和Pagman区的普通犯罪问题。
J'exhorte les dirigeants de l'ISAF, ainsi que ceux des forces multinationales en Iraq, à fournir dans leurs rapports trimestriels qu'ils doivent présenter au Conseil en vertu des résolutions 1776 (2007) et 1723 (2006), respectivement, des informations précises au sujet des mesures prises pour assurer la protection des civils lors de la conduite des hostilités.
我将敦请安援部队领导人以及在伊拉克的多国部队领导人在按照第1776(2007)号和第1723(2006)号决议的要求向安理会提交的季度报告中提供具体资料,说明为在敌对行动期间确保平民受到保护而采取的各项步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
J'invite M. Angelo à prendre place à la table du Conseil.
我热洛先生在
理会议席就座。
Il a demandé à l'UNSECOORD de lui présenter à sa prochaine session un état actualisé de l'application de ces normes minimales.
它协办在下届会议上说明实
业务
全标准的
新状况。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Angelo qui va répondre aux observations exprimées et aux questions posées.
主席(以英语发言):我现在热洛先生发言,答复所提的意见和问题。
Un porte-parole des Taliban a revendiqué la responsabilité de l'attentat et le général Dostum a demandé à la FIAS et à la force de la coalition de prêter leur concours à une enquête.
一名塔利班发言人声称对这次袭击负责,杜斯塔姆将军已部队和联盟
持调查这次袭击。
Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur Andjaba, mais je sais que Mme McAskie doit nous quitter à 17 h 15. Je voudrais donc dire que si elle a un avion à prendre, nous ne saurions la retenir.
我现在贾巴大使发言,但我知道麦卡斯基女士必须在下午5时15分离开,如果她为了赶飞机,她可以自由离开。
Profitant de l'amélioration de la sécurité dans la ville, le Président Karzai a demandé à la FIAS d'aider les services de sécurité locale à lutter contre les délits de droit commun dans certains quartiers de Kaboul, en particulier dans les districts de Barjay et Pagman.
卡尔扎伊总统抓住该市全状况改善的机会,
部队协助地方
全部门对付喀布尔市一些地区、特别是Barjay和Pagman区的普通犯罪问题。
J'exhorte les dirigeants de l'ISAF, ainsi que ceux des forces multinationales en Iraq, à fournir dans leurs rapports trimestriels qu'ils doivent présenter au Conseil en vertu des résolutions 1776 (2007) et 1723 (2006), respectivement, des informations précises au sujet des mesures prises pour assurer la protection des civils lors de la conduite des hostilités.
我将敦部队领导人以及在伊拉克的多国部队领导人在按照第1776(2007)号和第1723(2006)号决议的要求向
理会提交的季度报告中提供具体资料,说明为在敌对行动期间确保平民受到保护而采取的各项步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite M. Angelo à prendre place à la table du Conseil.
我请安热洛先生在安理会议席就座。
Il a demandé à l'UNSECOORD de lui présenter à sa prochaine session un état actualisé de l'application de ces normes minimales.
它请安协办在下届会议上说明实施最低业务安全标准的最新状况。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Angelo qui va répondre aux observations exprimées et aux questions posées.
主席(以英语):我现在请安热洛先生
,答复所提的意见和问题。
Un porte-parole des Taliban a revendiqué la responsabilité de l'attentat et le général Dostum a demandé à la FIAS et à la force de la coalition de prêter leur concours à une enquête.
一名塔利班声称对这次袭击负责,杜
塔姆将军已请安援部队和联盟
持调查这次袭击。
Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur Andjaba, mais je sais que Mme McAskie doit nous quitter à 17 h 15. Je voudrais donc dire que si elle a un avion à prendre, nous ne saurions la retenir.
我现在请安贾巴大使,但我知道麦卡
士必须在下午5时15分离开,如果她为了赶飞机,她可以自由离开。
Profitant de l'amélioration de la sécurité dans la ville, le Président Karzai a demandé à la FIAS d'aider les services de sécurité locale à lutter contre les délits de droit commun dans certains quartiers de Kaboul, en particulier dans les districts de Barjay et Pagman.
卡尔扎伊总统抓住该市安全状况改善的机会,请安援部队协助地方安全部门对付喀布尔市一些地区、特别是Barjay和Pagman区的普通犯罪问题。
J'exhorte les dirigeants de l'ISAF, ainsi que ceux des forces multinationales en Iraq, à fournir dans leurs rapports trimestriels qu'ils doivent présenter au Conseil en vertu des résolutions 1776 (2007) et 1723 (2006), respectivement, des informations précises au sujet des mesures prises pour assurer la protection des civils lors de la conduite des hostilités.
我将敦请安援部队领导以及在伊拉克的多国部队领导
在按照第1776(2007)号和第1723(2006)号决议的要求向安理会提交的季度报告中提供具体资料,说明为在敌对行动期间确保平民受到保护而采取的各项步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
J'invite M. Angelo à prendre place à la table du Conseil.
我热洛先生在
理会议席就座。
Il a demandé à l'UNSECOORD de lui présenter à sa prochaine session un état actualisé de l'application de ces normes minimales.
协办在下届会议上说明实施最低业务
全标准的最新状况。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Angelo qui va répondre aux observations exprimées et aux questions posées.
主席(以英语发言):我现在热洛先生发言,答复所提的意见和问题。
Un porte-parole des Taliban a revendiqué la responsabilité de l'attentat et le général Dostum a demandé à la FIAS et à la force de la coalition de prêter leur concours à une enquête.
一名塔利班发言人声称对这次袭击负责,杜斯塔姆将军已援部队和联盟
持调查这次袭击。
Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur Andjaba, mais je sais que Mme McAskie doit nous quitter à 17 h 15. Je voudrais donc dire que si elle a un avion à prendre, nous ne saurions la retenir.
我现在贾巴大使发言,但我知道麦卡斯基女士必须在下午5时15分离开,如果她为了赶飞机,她可以自由离开。
Profitant de l'amélioration de la sécurité dans la ville, le Président Karzai a demandé à la FIAS d'aider les services de sécurité locale à lutter contre les délits de droit commun dans certains quartiers de Kaboul, en particulier dans les districts de Barjay et Pagman.
卡尔扎伊总统抓住该市全状况改善的机会,
援部队协助地方
全部门对
尔市一些地区、特别是Barjay和Pagman区的普通犯罪问题。
J'exhorte les dirigeants de l'ISAF, ainsi que ceux des forces multinationales en Iraq, à fournir dans leurs rapports trimestriels qu'ils doivent présenter au Conseil en vertu des résolutions 1776 (2007) et 1723 (2006), respectivement, des informations précises au sujet des mesures prises pour assurer la protection des civils lors de la conduite des hostilités.
我将敦援部队领导人以及在伊拉克的多国部队领导人在按照第1776(2007)号和第1723(2006)号决议的要求向
理会提交的季度报告中提供具体资料,说明为在敌对行动期间确保平民受到保护而采取的各项步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite M. Angelo à prendre place à la table du Conseil.
我请安热洛先生在安理会议席就座。
Il a demandé à l'UNSECOORD de lui présenter à sa prochaine session un état actualisé de l'application de ces normes minimales.
它请安协办在下届会议上说明实施最低业务安全标准的最新状况。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Angelo qui va répondre aux observations exprimées et aux questions posées.
主席(英语发言):我现在请安热洛先生发言,答复所提的意见和问题。
Un porte-parole des Taliban a revendiqué la responsabilité de l'attentat et le général Dostum a demandé à la FIAS et à la force de la coalition de prêter leur concours à une enquête.
一名塔利班发言人声称对这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请安援部队和联盟持调查这次袭击。
Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur Andjaba, mais je sais que Mme McAskie doit nous quitter à 17 h 15. Je voudrais donc dire que si elle a un avion à prendre, nous ne saurions la retenir.
我现在请安贾巴大使发言,但我知道麦卡斯基女士必须在下午5时15分离开,如果她为了赶飞机,她可自由离开。
Profitant de l'amélioration de la sécurité dans la ville, le Président Karzai a demandé à la FIAS d'aider les services de sécurité locale à lutter contre les délits de droit commun dans certains quartiers de Kaboul, en particulier dans les districts de Barjay et Pagman.
卡尔扎抓住该市安全状况改善的机会,请安援部队协助地方安全部门对付喀布尔市一些地区、特别是Barjay和Pagman区的普通犯罪问题。
J'exhorte les dirigeants de l'ISAF, ainsi que ceux des forces multinationales en Iraq, à fournir dans leurs rapports trimestriels qu'ils doivent présenter au Conseil en vertu des résolutions 1776 (2007) et 1723 (2006), respectivement, des informations précises au sujet des mesures prises pour assurer la protection des civils lors de la conduite des hostilités.
我将敦请安援部队领导人及在
拉克的多国部队领导人在按照第1776(2007)号和第1723(2006)号决议的要求向安理会提交的季度报告中提供具体资料,说明为在敌对行动期间确保平民受到保护而采取的各项步骤。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite M. Angelo à prendre place à la table du Conseil.
我请热洛先生在
理会议席就座。
Il a demandé à l'UNSECOORD de lui présenter à sa prochaine session un état actualisé de l'application de ces normes minimales.
它请协办在下届会议上说明实施最低业务
全标准的最
。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Angelo qui va répondre aux observations exprimées et aux questions posées.
主席(以英语发言):我现在请热洛先生发言,答复所提的意见和问题。
Un porte-parole des Taliban a revendiqué la responsabilité de l'attentat et le général Dostum a demandé à la FIAS et à la force de la coalition de prêter leur concours à une enquête.
一名塔利班发言人声称对这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请援部队和联盟
持调查这次袭击。
Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur Andjaba, mais je sais que Mme McAskie doit nous quitter à 17 h 15. Je voudrais donc dire que si elle a un avion à prendre, nous ne saurions la retenir.
我现在请贾巴大使发言,但我知道麦卡斯基女士必须在下午5时15分离开,如果她为了赶飞机,她可以自由离开。
Profitant de l'amélioration de la sécurité dans la ville, le Président Karzai a demandé à la FIAS d'aider les services de sécurité locale à lutter contre les délits de droit commun dans certains quartiers de Kaboul, en particulier dans les districts de Barjay et Pagman.
卡尔扎伊总统抓住全
改善的机会,请
援部队协助地方
全部门对付喀布尔
一些地区、特别是Barjay和Pagman区的普通犯罪问题。
J'exhorte les dirigeants de l'ISAF, ainsi que ceux des forces multinationales en Iraq, à fournir dans leurs rapports trimestriels qu'ils doivent présenter au Conseil en vertu des résolutions 1776 (2007) et 1723 (2006), respectivement, des informations précises au sujet des mesures prises pour assurer la protection des civils lors de la conduite des hostilités.
我将敦请援部队领导人以及在伊拉克的多国部队领导人在按照第1776(2007)号和第1723(2006)号决议的要求向
理会提交的季度报告中提供具体资料,说明为在敌对行动期间确保平民受到保护而采取的各项步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'invite M. Angelo à prendre place à la table du Conseil.
我请热洛先生在
理会议席就座。
Il a demandé à l'UNSECOORD de lui présenter à sa prochaine session un état actualisé de l'application de ces normes minimales.
它请协办在下届会议上说明实施
低业务
标准
况。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à M. Angelo qui va répondre aux observations exprimées et aux questions posées.
主席(以英语发言):我现在请热洛先生发言,答复所提
意见和问题。
Un porte-parole des Taliban a revendiqué la responsabilité de l'attentat et le général Dostum a demandé à la FIAS et à la force de la coalition de prêter leur concours à une enquête.
一名塔利班发言人声称对这次袭击负责,杜斯塔姆将军已请援部队和联盟
持调查这次袭击。
Je vais maintenant donner la parole à l'Ambassadeur Andjaba, mais je sais que Mme McAskie doit nous quitter à 17 h 15. Je voudrais donc dire que si elle a un avion à prendre, nous ne saurions la retenir.
我现在请贾巴大使发言,但我知道麦卡斯基女士必须在下午5时15分离开,如果她为了赶飞机,她可以自由离开。
Profitant de l'amélioration de la sécurité dans la ville, le Président Karzai a demandé à la FIAS d'aider les services de sécurité locale à lutter contre les délits de droit commun dans certains quartiers de Kaboul, en particulier dans les districts de Barjay et Pagman.
卡尔扎伊总统抓住该市况改善
机会,请
援部队协助地方
部门对付喀布尔市一些地区、特别是Barjay和Pagman区
普通犯罪问题。
J'exhorte les dirigeants de l'ISAF, ainsi que ceux des forces multinationales en Iraq, à fournir dans leurs rapports trimestriels qu'ils doivent présenter au Conseil en vertu des résolutions 1776 (2007) et 1723 (2006), respectivement, des informations précises au sujet des mesures prises pour assurer la protection des civils lors de la conduite des hostilités.
我将敦请援部队领导人以及在伊拉克
多国部队领导人在按照第1776(2007)号和第1723(2006)号决议
要求向
理会提交
季度报告中提供具体资料,说明为在敌对行动期间确保平民受到保护而采取
各项步骤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。