法语助手
  • 关闭

许多事实

添加到生词本

une foule de faits 法语 助 手 版 权 所 有

La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.

在我国代表团的发言中提这样的事实

Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.

但在国家,事实最后又证明,技术合作还不够。

Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.

事实表明这条原则受违反;都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈

L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.

以色列代表先前所作的发言中载有歪曲事实和误导的语言。

En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.

事实民仍旧过着贫穷的生活。

Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.

事实,希望强化该决议草案。

Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.

事实法律上的规定被略,没有得执行。

Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.

小组在建议适当处理这些索赔以前处理了事实、法律和评估问题。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须经济增长取决于外界因素这一事实

En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.

事实伊拉克质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。

C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.

任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实国家已经这样做了。

Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.

认识这一事实国家的法律体系主张给予贩卖口的受害个以难民地位。

S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.

虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了讨论,但事实仍然是这些汇款是私资金。

A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.

在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。

Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.

过往的都注意了这样的事实商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。

Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.

事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。

Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.

厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实回返区都有地雷。

Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.

与此同时,事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。

Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.

尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述现实情况和法律事实

Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.

不管世界经济变得如何自由,事实发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 许多事实 的法语例句

用户正在搜索


卑鄙<书>, 卑鄙的, 卑鄙的(人), 卑鄙的报复行为, 卑鄙的行为, 卑鄙的交易, 卑鄙的灵魂, 卑鄙的人, 卑鄙的手段, 卑鄙地,

相似单词


许多的回忆, 许多东西, 许多妇女和孩子, 许多脚步声, 许多人, 许多事实, 许多轶事, 许多种植物, 许婚, 许久,
une foule de faits 法语 助 手 版 权 所 有

La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.

在我国代表团的发言中提许多这样的事实

Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.

但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。

Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.

许多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈

L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.

以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。

En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.

事实许多人民仍旧过着贫穷的生活。

Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.

有人,事实许多人,希望强化该决议草案。

Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.

事实许多的规定被略,没有得

Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.

小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法和评估问题。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑经济增长取决于许多外界因素这一事实

En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.

事实许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。

C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.

任何国家如果处在我们面临的状况都会使这一权利,事实许多国家已经这样做了。

Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.

认识这一事实许多国家的法体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。

S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.

虽然各国就如何更系统地利用汇款进许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。

A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.

在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。

Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.

过往的人都注意了这样的事实许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。

Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.

许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。

Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.

厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实许多回返区都有地雷。

Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.

与此同时,许多事实的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。

Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.

尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法事实

Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.

不管世界经济变得如何自由,事实许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受限制。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 许多事实 的法语例句

用户正在搜索


卑不足道, 卑辞, 卑辞厚礼, 卑躬屈节, 卑躬屈节的人, 卑躬屈膝, 卑躬屈膝<俗>, 卑躬屈膝的家伙, 卑躬屈膝的人, 卑躬屈膝地恳求,

相似单词


许多的回忆, 许多东西, 许多妇女和孩子, 许多脚步声, 许多人, 许多事实, 许多轶事, 许多种植物, 许婚, 许久,
une foule de faits 法语 助 手 版 权 所 有

La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.

在我国代表团的发言中提到了许多这样的事实

Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.

但在许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。

Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.

许多事实表明这条原则受违反;都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。

L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.

以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。

En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.

事实许多民仍旧过着贫穷的生活。

Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.

事实许多,希望强化该决议草案。

Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.

事实许多法律上的规定被略,没有得到执行。

Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.

小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多事实、法律和评估问题。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实

En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.

事实许多伊拉克质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。

C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.

任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实许多国家已经这样做了。

Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.

认识到这一事实许多国家的法律体系主张给予贩卖口的受以难民地位。

S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.

虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私资金。

A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.

在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。

Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.

过往的都注意到了这样的事实许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。

Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.

许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。

Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.

厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实许多回返区都有地雷。

Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.

与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。

Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.

尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实

Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.

不管世界经济变得如何自由,事实许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 许多事实 的法语例句

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


许多的回忆, 许多东西, 许多妇女和孩子, 许多脚步声, 许多人, 许多事实, 许多轶事, 许多种植物, 许婚, 许久,
une foule de faits 法语 助 手 版 权 所 有

La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.

我国代表团的发言中提到了样的

Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.

国家,最后又证明,技术合作还不够。

Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.

表明条原则受违反;人人都知道些违反情,我们安全理会中也经常谈到。

L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.

以色列代表先前所作的发言中载有歪曲和误导的语言。

En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.

人民仍旧过着贫穷的生活。

Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.

有人,人,希望强化该决议草案。

Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.

法律上的规定被略,没有得到执行。

Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.

小组建议适当处理些索赔以前处理了、法律和评估问题。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于外界因素

En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.

伊拉克人质疑较短的过渡期内是否确实需要立法议会。

C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.

任何国家如果处我们面临的状况都会行使权利,国家已经样做了。

Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.

认识到国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。

S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.

虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了讨论,仍然是些汇款是私人资金。

A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.

方面,毛里塔尼亚大使发表了项详细声明,指出所指控的不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。

Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.

过往的人都注意到了样的商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还撑着很小的门脸。

Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.

证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。

Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.

厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管回返区都有地雷。

Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.

与此同时,上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。

Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.

尽管以色列先前的几次答复中指出前几份报告的方面无根据,此报告还是未能准确描述现实情况和法律

Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.

不管世界经济变得如何自由,发展中国家设法享受全球自由化的成果时受到限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 许多事实 的法语例句

用户正在搜索


, 悲哀, 悲哀的, 悲哀的语调, 悲不自胜, 悲惨, 悲惨的, 悲惨的结局, 悲惨的情景, 悲惨的遭遇,

相似单词


许多的回忆, 许多东西, 许多妇女和孩子, 许多脚步声, 许多人, 许多事实, 许多轶事, 许多种植物, 许婚, 许久,
une foule de faits 法语 助 手 版 权 所 有

La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.

我国代表团的发言中提许多这样的事实

Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.

许多国家,事实最后又证明,技术合作还不够。

Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.

许多事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们安全理事会中也经常谈

L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.

列代表先前所作的发言中载有许多歪曲事实和误导的语言。

En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.

事实许多人民仍旧过着贫穷的生活。

Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.

有人,事实许多人,希望强化该决议草案。

Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.

事实许多法律上的规定被略,没有得执行。

Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.

小组建议适当处理这些索赔前处理了许多事实、法律和评估问题。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑经济增长取决于许多外界因素这一事实

En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.

事实许多伊拉克人质疑的过渡期内是否确实需要立法议会。

C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.

任何国家如果处我们面临的状况都会行使这一权利,事实许多国家已经这样做了。

Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.

认识这一事实许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人难民地位。

S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.

虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。

A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.

这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。

Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.

过往的人都注意了这样的事实许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还撑着很小的门脸。

Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.

许多事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。

Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.

厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实许多回返区都有地雷。

Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.

与此同时,许多事实上的部队与他们的家属越过边界进入了列,有的则向黎巴嫩当局投降。

Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.

尽管先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述许多现实情况和法律事实

Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.

不管世界经济变得如何自由,事实许多发展中国家设法享受全球自由化的成果时受限制。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 许多事实 的法语例句

用户正在搜索


悲悼, 悲愤, 悲愤填膺, 悲愤欲绝, 悲风, 悲歌, 悲歌当哭, 悲歌慷慨, 悲观, 悲观的,

相似单词


许多的回忆, 许多东西, 许多妇女和孩子, 许多脚步声, 许多人, 许多事实, 许多轶事, 许多种植物, 许婚, 许久,
une foule de faits 法语 助 手 版 权 所 有

La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.

在我国代表团的发言中提到了许多这样的

Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.

但在许多国家,最后又证明,技术合作还不够。

Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.

许多表明这条原则受违反;都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。

L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.

以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲和误导的语言。

En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.

许多民仍旧过着贫穷的生

Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.

许多,希望强化该决议草案。

Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.

许多上的规定被略,没有得到执行。

Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.

小组在建议适当处理这些索赔以前处理了许多、法和评估问题。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一

En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.

许多伊拉克质疑在较短的过渡期内是否确需要立法议会。

C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.

任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,许多国家已经这样做了。

Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.

认识到这一许多国家的法体系主张给予贩卖口的受害个以难民地位。

S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.

虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但仍然是这些汇款是私资金。

A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.

在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。

Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.

过往的都注意到了这样的许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。

Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.

许多证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。

Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.

厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管许多回返区都有地雷。

Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.

与此同时,许多上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。

Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.

尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无根据,但此报告还是未能准确描述许多情况和法

Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.

不管世界经济变得如何自由,许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 许多事实 的法语例句

用户正在搜索


悲欢离合, 悲剧, 悲剧般地, 悲剧的, 悲剧性的, 悲剧性的主人公, 悲剧演员穿的厚底靴, 悲剧重演, 悲剧作家, 悲刻收场,

相似单词


许多的回忆, 许多东西, 许多妇女和孩子, 许多脚步声, 许多人, 许多事实, 许多轶事, 许多种植物, 许婚, 许久,
une foule de faits 法语 助 手 版 权 所 有

La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.

在我国代表团的发言中提到了许多这样的

Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.

但在许多国家,最后又证明,技术合作还不够。

Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.

许多表明这条原则受违;人人都知道这些违,我们在安全理中也经常谈到。

L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.

以色列代表先前所作的发言中载有许多歪曲和误导的语言。

En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.

许多人民仍旧过着贫穷的生活。

Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.

有人,许多人,希望强化该决草案。

Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.

许多法律上的规定被略,没有得到执行。

Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.

小组在建适当处理这些索赔以前处理了许多、法律和评估问题。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一

En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.

许多伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法

C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.

何国家如果处在我们面临的状况都行使这一权利,许多国家已经这样做了。

Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.

认识到这一许多国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。

S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.

虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了许多讨论,但仍然是这些汇款是私人资金。

A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.

在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的许多不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。

Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.

过往的人都注意到了这样的许多商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。

Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.

许多证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的绪。

Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.

厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管许多回返区都有地雷。

Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.

与此同时,许多上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。

Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.

尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的许多方面无根据,但此报告还是未能准确描述许多现实况和法律

Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.

不管世界经济变得如何自由,许多发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 许多事实 的法语例句

用户正在搜索


悲伤, 悲伤的, 悲伤的(颜色深暗的), 悲伤的脸色, 悲伤的民歌, 悲伤的声调, 悲伤的声音, 悲伤地, 悲伤万分, 悲酸, 悲叹, 悲叹<书>, 悲叹不已, 悲叹的, 悲啼, 悲天悯人, 悲恸, 悲痛, 悲痛的, 悲痛的喊叫, 悲痛万分, 悲痛欲绝, 悲喜交集, 悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁, 悲壮, 悲壮的,

相似单词


许多的回忆, 许多东西, 许多妇女和孩子, 许多脚步声, 许多人, 许多事实, 许多轶事, 许多种植物, 许婚, 许久,
une foule de faits 法语 助 手 版 权 所 有

La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.

在我国代表团的发言中提到了样的事实

Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.

但在国家,事实最后又证明,技术合作还不够。

Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.

事实表明条原则受违反;人人都知道些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。

L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.

以色列代表先前所作的发言中载有事实和误导的语言。

En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.

事实人民仍旧过着贫穷的生活。

Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.

有人,事实人,希望强化该决议草案。

Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.

事实法律上的规定被略,没有得到执行。

Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.

小组在建议适当处理些索赔以前处理了事实、法律和评估问题。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于外界因事实

En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.

事实伊拉克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。

C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.

任何国家如果处在我们面临的状况都会行使权利,事实国家已经样做了。

Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.

认识到事实国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。

S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.

虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了讨论,但事实仍然是些汇款是私人资金。

A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.

方面,毛里塔尼亚大使发表了项详细声明,指出所指控的事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。

Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.

过往的人都注意到了样的事实商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。

Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.

事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。

Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.

厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实回返区都有地雷。

Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.

与此同时,事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。

Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.

尽管以色列在先前的几次答复中指出前几份报告的方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述现实情况和法律事实

Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.

不管世界经济变得如何自由,事实发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 许多事实 的法语例句

用户正在搜索


碑铭学的, 碑铭学家, 碑铭研究家, 碑石, 碑帖, 碑亭, 碑拓, 碑文, 碑阴, 碑座,

相似单词


许多的回忆, 许多东西, 许多妇女和孩子, 许多脚步声, 许多人, 许多事实, 许多轶事, 许多种植物, 许婚, 许久,
une foule de faits 法语 助 手 版 权 所 有

La déclaration de ma délégation contenait plus qu'un petit nombre de ces faits.

在我国代表团的发言中提到了这样的事实

Mais la coopération technique ne donnait pas non plus les résultats escomptés.

但在国家,事实最后又证明,技术合还不够。

Tous connaissent l'existence de ces violations et nous les avons souvent évoquées devant le Conseil de sécurité.

事实表明这条原则受违反;人人都知道这些违反情事,我们在安全理事会中也经常谈到。

L'intervention du représentant d'Israël tout à l'heure contenait beaucoup de déformations et d'observations mensongères.

以色列代表先的发言中载有歪曲事实和误导的语言。

En fait, beaucoup de gens vivent encore dans un état de pauvreté.

事实人民仍旧过着贫穷的生活。

Certaines personnes - beaucoup, en fait - voudraient le renforcer.

有人,事实人,希望强化该决议草案。

Toutefois, dans les faits, bien des normes établies par la loi ne sont pas appliquées.

事实法律上的规定被略,没有得到执行。

Il a dû traiter toutes sortes de points de fait ou de droit et de questions d'évaluation pour pouvoir en recommander un règlement approprié.

小组在建议适当处理这些索赔以处理了事实、法律和评估问题。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于外界因素这一事实

En fait, nombre d'Iraquiens ont émis des doutes sur le fait qu'une assemblée législative soit nécessaire pour une brève période de transition.

事实克人质疑在较短的过渡期内是否确实需要立法议会。

C'est un droit que tout État exercerait dans les conditions que nous affrontons et, en fait, plusieurs États ont déjà agi de la sorte.

任何国家如果处在我们面临的状况都会行使这一权利,事实国家已经这样做了。

Conscients de cela, plusieurs pays commencent maintenant à se montrer favorables, dans leur jurisprudence, à l'octroi du statut de réfugié aux victimes de trafic.

认识到这一事实国家的法律体系主张给予贩卖人口的受害个人以难民地位。

S'il est beaucoup question de mieux organiser l'utilisation des fonds rapatriés dans ces pays, il n'en demeure pas moins qu'il s'agit en l'espèce de fonds privés.

虽然各国就如何更系统地利用汇款进行了讨论,但事实仍然是这些汇款是私人资金。

A cet égard, l'ambassadeur de la Mauritanie dans une intervention détaillée a relevé l'inexactitude de nombreux faits et remettant en question les sources d'informations utilisées par certaines organisations.

在这一方面,毛里塔尼亚大使发表了一项详细声明,指出所指控的事实不正确并质疑某些组织所使用的消息来源。

Un fait attire d’emblée l’attention du visiteur : plusieurs commerces y ont baissé rideau, notamment les restaurants et ceux qui sont encore de service ont petite mine.

过往的人都注意到了这样的事实商铺都关了大门,特别是那些餐馆,尽管还有几家还在撑着很小的门脸。

Il existe une abondance de preuves concrètes montrant que l'Autorité palestinienne incite ses enfants à la haine, à la violence et à la mort au nom d'Allah, la shahada.

事实证明,巴勒斯坦权力机构煽动其儿童的仇恨、暴力和为了真主而死亡的情绪。

Le Gouvernement érythréen accorde la plus haute priorité au rapatriement rapide des personnes déplacées dans la zone de sécurité temporaire bien que de nombreux périmètres y soient minés.

厄立特里亚政府高度优先重视国内流离失所者早日返回临时安全区,尽管事实回返区都有地雷。

Dans le même temps, un grand nombre de membres des forces de facto et leurs familles se sont repliés en Israël alors que d'autres se sont rendus aux autorités libanaises.

与此同时,事实上的部队与他们的家属越过边界进入了以色列,有的则向黎巴嫩当局投降。

Le rapport présente de manière erronée un certain nombre de réalités factuelles et juridiques, bien qu'Israël en ait montré l'absence de fondement dans les réponses qu'il a déjà faites.

尽管以色列在先的几次答复中指出几份报告的方面无事实根据,但此报告还是未能准确描述现实情况和法律事实

Pour libérale que l'économie mondiale soit en passe de devenir, le fait est que beaucoup de pays en développement ont du mal à accéder aux fruits de la libéralisation mondiale.

不管世界经济变得如何自由,事实发展中国家在设法享受全球自由化的成果时受到限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 许多事实 的法语例句

用户正在搜索


北部地区, 北部气候, 北朝, 北辰, 北赤道海流, 北赤纬, 北窗, 北大荒, 北大西洋, 北大西洋公约,

相似单词


许多的回忆, 许多东西, 许多妇女和孩子, 许多脚步声, 许多人, 许多事实, 许多轶事, 许多种植物, 许婚, 许久,