法语助手
  • 关闭
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局训示,并应避免足以妨碍其际官员地动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定原则,指导委员会成员不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条规定,不得请求本组织以外任何当局训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合使空间资产议定书规定监督机关会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民社会限制,遵守对妇女和社会可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上建议,包括在(a) 款起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到为必须合理具体训示,否则其为就会不合理;所有“适当和有效“当地补救办法都必须提到它;“合理性”措词必须加以细察,因为它们指原告主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


coolgradite, coolie, coopalite, coopérant, coopérateur, coopératif, coopération, coopératisme, coopérative, coopérer,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其际官地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定原则,指导委会成不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查力资源政策必须确保联合工作保持公正不倚,根据《宪章》第一百条规定,不得请求本组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定监督机关职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫社会限制,遵守对妇女和社会可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

提出若干起草上建议,包括在(a) 款起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语冗余文字,从另一方面意味着:们除非得到行为必须合理具体训示,否则其行为就会不合理;所有“适当和有效“当地补救办法都必须提到它;“合理可能性”措词必须加以细察,因为它们指原告主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


coprécipitation, coprécipitine, coprémie, coprésidence, coprésident, coprésider, co-présider, coprime, coprin, Coprinus,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,得请求或接受本组织以外任何府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员得请求或接受本组织以外任何府或其他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资必须确保联合工作人员保持倚,根据《宪章》第一百条的规定,得请求本组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体训示,否则其行为就会合理;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


cordon-bleu, cordonner, cordonnerie, cordonnet, cordonnier, cordopexie, cordotomie, cordoue, Cordyceps, cordyline,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政联合工作人员正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得请求本组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为合理的具体训示,否则其行为就会不合理;所有“适当和有效的“当地补救办法都提到它;“合理的可能性”的措词加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


cornette, cornettiste, cornflakes, corniaud, corniche, cornichon, cornicule, corniculé, corniculifère, cornier,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得接受组织以外任何其他当局之训示,并应避免足以妨碍其际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得接受组织以外任何其他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体训示,否则其行为就会不合理;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


coronal, coronale, coronarien, coronarienne, coronarite, coronarographie, coronaropathie, Coronasfer, coronavirus, Coronella,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组任何政府或他当局之训示,并应避免足妨碍际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本组任何政府或他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得请求本组任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

他理由可解释企图所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中单数提到“补救办法”,避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体训示,否则行为就会不合理;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


corossol, corossolier, Corot, coroutine, corozo, corporal, corporalité, corporatif, corporation, corporatisme,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本外任何政府或其他训示,并应避免足妨碍其际官员地位行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本外任何政府或其他训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得请求本外任何训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可解释企图所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中单数提到“补救办法”,避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体训示,否则其行为就会不合理;所有“适和有效的“地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


corrective, correctrice, corrégidor, corrélat, corrélateur, corrélatif, corrélation, corrélative, corrélativement, corrélativité,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审查人力资源政策必须确保人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得请求本组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示取代印度查谟和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须理的具体训示,否则其行为就会不理;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


corrèze, Corrézien, corrida, corridor, corrie, corrigé, corriger, corrigeur, corrigeuse, corrigible,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,
xùn shì
instructions à subordination
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Dans l'accomplissement de leurs devoirs, le Secrétaire général et le personnel ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation.

一、秘书长及办事人员于执行职务时,不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示,并应避免足以妨碍其际官员地位之行动。

Conformément aux principes de la Charte des Nations Unies, les membres du Comité directeur ne solliciteront ni n'accepteront d'instructions d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure à l'Organisation en ce qui concerne le présent projet.

按照《联合宪章》规定的原则,指导委员会成员不得请求或接受本组织以外任何政府或其他当局之训示

Enfin, l'examen des politiques de ressources humaines doit permettre de garantir que le personnel de l'ONU demeurera impartial, conformément à l'Article 100 de la Charte, et ne sollicitera pas d'instructions d'une autorité extérieure à l'Organisation.

最后,审人力资源政策必须确保联合工作人员保持公正不倚,根据《宪章》第一百条的规定,不得请求本组织以外任何当局之训示

Selon une opinion, on pourrait considérer qu'en exerçant les fonctions d'autorité de surveillance prévues par le protocole relatif aux biens spatiaux, l'ONU recevrait des instructions d'autorités extérieures, ce qui serait contraire au paragraphe 1 de l'article 100 de la Charte.

据认为,由联合行使空间资产议定书规定的监督机关的职能可能会违反《宪章》第100条第1款,构成接受本组织以外当局之训示

Quelle autre motivation peut-elle expliquer la tentative de remplacer les croyances religieuses soufis pacifiques qui sont traditionnellement pratiquées dans nombre de régions du Jammu-et-Cachemire par des diktats fanatiques et rigides d'une orthodoxie avérée, qui exige une adhésion forcée à des restrictions sociales répressives et à de viles impositions contre les femmes et la société?

有什么其他理由可以解释企图以所谓正教的狂热和强硬训示取代印和克什米尔许多地区普遍传统信奉的苏非派和平宗教信仰,要求大家强制遵守压迫人民的社会限制,遵守对妇女和社会的可恶制约呢?

Plusieurs propositions rédactionnelles ont été faites, dont celle de viser le mot «recours» au singulier dans la phrase liminaire de l'alinéa a afin d'éviter des affirmations générales quant au point de savoir si tous les recours étaient disponibles; celle de supprimer le mot «raisonnable» qui était superflu et impliquait a contrario que les gens agissaient de manière déraisonnable si on ne leur disait pas expressément de se comporter de manière raisonnable; celle de viser tous les recours internes «adéquats et efficaces»; et celle d'examiner de près l'expression «possibilité raisonnable» qui dénotait une évaluation subjective de la part de l'État demandeur.

有人提出若干起草上的建议,包括在(a) 款的起首语中以单数提到“补救办法”,以避免概括地说明是否所有补救办法均可供使用;删除提到“合理”一语的冗余文字,从另一方面意味着:人们除非得到行为必须合理的具体训示,否则其行为就会不合理;所有“适当和有效的“当地补救办法都必须提到它;“合理的可能性”的措词必须加以细察,因为它们指原告的主观评量。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 训示 的法语例句

用户正在搜索


corrompu, corronisation, corrosif, corrosion, corrosive, corrosivité, corroyage, corroyer, corroyeur, corrugation,

相似单词


训令, 训令港, 训马术, 训蒙, 训勉, 训示, 训释, 训兽者, 训隼术, 训条,