L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲归田方案的焦点是前战斗人员。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲归田方案的焦点是前战斗人员。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
们希望
利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
解甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关心更持久的解甲归田方案,们感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
们现
敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划的共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
解甲归田进程自动列入维持和平任务。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
们需要改进的建设和平的第二个重要领域是
们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案的方针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还保持团结,下定决心,决不
解甲归田方案完成后创造权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
们还要指出,
注意妇女
解甲归田方案中的特殊需要和贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
们还
准备支持对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案的日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲归田)工作以及和平解决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
个意义上,
们认为——正如
们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供
要资源后才解除士兵的武装。
Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.
另一方面,些国家——
要时
区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会方案将对
场战斗的成功产生决定性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲归田方案的焦点是前战斗人。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
解甲归田活动其相关的活动,包括
新安置和遣返,是最为
要的事项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,我们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划的共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
解甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
我们需要改进的建设和平的第二个要领域是我们处理待解除武装、复
返社会(解甲归田)方案的方针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
我们还要指出,必须注意妇女解甲归田方案中的特殊需要和贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还必须确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田和武器置放等国家优先改革的人进行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复和
返社会(解甲归田);
安全部门改革。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案的日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器和轻武器的存导致冲突,造成
大人
伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复
和
返社会(解甲归田)工作
和平解决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵的武装。
Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.
另一方面,这些国家——必要时
区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、复
和
返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲焦点是前战斗人员。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲
工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
事实上,解甲一直资金不足,特别是
重返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
解甲活动以及与其相关
活动,包括重新安置和遣返,是最为重要
事项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关心更持久解甲
,这令我们感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,我们欢迎为解甲拟订指导
针
联合国机构间进程。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成解甲
计划
共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
解甲进程必须被自动列入维持和平任务。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
我们需要改进建设和平
第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲
)
针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲
完成后创造权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
我们还要指出,必须注意妇女解甲
中
特殊需要和贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还必须确保解甲进程汲取
教训和产生
各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
解甲核心组成部分
资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲和重武器置放等国家优先改革
人进行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲);以及安全部门改革。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
解甲只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务
人民
努力
一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器和轻武器存
导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲
)工作以及和平解决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说
那样——不应等待实现和平、正式解甲
或提供必要资源后才解除士兵
武装。
Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.
另一面,
这些国家——必要时
区域解甲
计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会
将对这场战斗
成功产生决定性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲归田方案焦点是前战斗人员。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
我希望
利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
解甲归田活动以及与其相关活动,包括重新安置和遣返,是最为重要
事项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关心更持久解甲归田方案,这令我
感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,我为解甲归田方案拟订指导方针
联合国机构间进程。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
我现
敦促科特迪瓦政府和新军遵守他
有关最后完成解甲归田
共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
解甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
我需要改进
建设和平
第二个重要领域是我
处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案
方针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
我还要指出,必须注意妇女
解甲归田方案中
特殊需要和贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还必须确保解甲归田进程汲取教训和产生
各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
解甲归田方案核心组成部分
资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
我还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革
人进行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
我鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案
日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务人民
努力
一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器和轻武器存
导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲归田)工作以及和平解决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
这个意义上,我
认为——正如我
今天上午所说
那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵
武装。
Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.
另一方面,这些国家——必要时
区域解甲归田
支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗
成功产生决定性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,
向我
指正。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲归田的焦点是前战斗人员。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
事实上,解甲归田一直资金不足,特别是
重返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
解甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是为重要的事项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关心更持久的解甲归田,这令我们感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,我们欢迎为解甲归田订指导
针的联合国机构间进程。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关
成解甲归田计划的共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
解甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)的
针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田
成
创造权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
我们还要指出,必须注意妇女解甲归田
中的特殊需要和贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还必须确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
解甲归田的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田的日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
解甲归田只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲归田)工作以及和平解决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源
才解除士兵的武装。
Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.
另一面,
这些国家——必要时
区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会
将对这场战斗的成功产生决定性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
方案的焦点是前战斗人员。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
我们希望利比里亚看到尽快恢复
工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
事实上,方案一直资金不足,特别是
重返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最
重要的事项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关心更持久的方案,这令我们感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,我们欢迎方案拟订指导方针的联合国机构间进程。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成
计划的共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
进程必须被自动列入维持和平任务。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待除武装、复员与重返社会(
)方案的方针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还必须保持团结,下定决心,决不方案完成后创造权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
我们还要指出,必须注意妇女方案中的特殊需要和贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还必须确保进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
我们还必须准备支持对那些仍不遵行和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;除武装、复员和重返社会(
);以及安全部门改革。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复方案的日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
方案只有作
改革安全部门,
人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍
除武装、复员和重返社会(
)工作以及和平
决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
这个意义上,我们认
——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式
或提供必要资源后才
除士兵的武装。
Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.
另一方面,这些国家——必要时
区域
计划支持下——顺利实施
除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
甲归田方案的焦点是前战斗人员。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
我们希望利比里亚看到尽快恢复
甲归田工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
,
甲归田方案一直资金
足,特别是
重返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的
项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关心更持久的甲归田方案,这令我们感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,我们欢迎为甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成
甲归田计划的共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待除武装、复员与重返社会(
甲归田)方案的方针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还必须保持团结,下定决心,决甲归田方案完成后创造权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
我们还要指出,必须注意妇女甲归田方案中的特殊需要和贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还必须确保甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
我们还必须准备支持对那些仍遵行
甲归田和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;除武装、复员和重返社会(
甲归田);以及安全部门改革。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复甲归田方案的日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍
除武装、复员和重返社会(
甲归田)工作以及和平
决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
这个意义
,我们认为——正如我们今天
午所说的那样——
应等待
现和平、正式
甲归田或提供必要资源后才
除士兵的武装。
Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.
另一方面,这些国家——必要时
区域
甲归田计划支持下——顺利
施
除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲归田方案的焦点是前战斗人员。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
事实上,解甲归田方案一直资金不足,别是
重返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
解甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,我们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
我们现敦促科
政府和新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划的共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
解甲归田必须被自动列入维持和平任务。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
我们需要改的建设和平的第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案的方针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
我们还要指出,必须注意妇女解甲归田方案中的
殊需要和贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还必须确保解甲归田汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革的人行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
我们鼓励联合国利比里亚派团(联利
派团)尽快取得
展,确定恢复解甲归田方案的日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲归田)工作以及和平解决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵的武装。
Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.
另一方面,这些国家——必要时
区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲归田方案的焦点是前战斗人员。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
我们希望利比里亚看到
复解甲归田工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
解甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,我们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最
完成解甲归田计划的共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
解甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案的方针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成
权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
我们还要指出,必须注意妇女解甲归田方案中的特殊需要和贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还必须确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)取得进展,确定
复解甲归田方案的日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器和轻武器的存导致冲突,
成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲归田)工作以及和平解决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源
才解除士兵的武装。
Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.
另一方面,这些国家——必要时
区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.
解甲归田方案的焦点是前战斗人员。
Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.
们希望
利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。
De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.
事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。
Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.
解甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。
Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.
安理会十分关久的解甲归田方案,这令
们感到鼓舞。
Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.
因此,们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。
Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.
们现
敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划的共识。
Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.
解甲归田进程必须被自动列入维和平
。
Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).
们需要改进的建设和平的第二个重要领域是
们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案的方针。
Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.
国际社会还必须保团结,下定决
,决不
解甲归田方案完成后创造权力真空。
Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.
们还要指出,必须注意妇女
解甲归田方案中的特殊需要和贡献。
Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.
还必须确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。
Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.
解甲归田方案的核组成部分的资金应该来源于维
和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。
Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.
们还必须准备支
对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。
Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.
简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。
Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.
们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案的日期。
Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.
解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服的人民的努力的一部分,才能成功。
L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.
小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲归田)工作以及和平解决争端。
Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.
这个意义上,
们认为——正如
们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵的武装。
Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.
另一方面,这些国家——必要时
区域解甲归田计划支
下——顺利实施解除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。