法语助手
  • 关闭

解甲归田

添加到生词本

jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归田方案焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归田活动以及与其相关活动,包括重新安置遣返,是最为重要事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归田进程必须被自动列入维务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进建设第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女解甲归田方案中特殊需要贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归田进程汲取教训产生各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归田方案核心组成部分资金应该来源于维行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支对那些仍不遵行解甲归田重武器置放等国家优先改革人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设三大关键领域,即法治;解除武装、复员重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务人民努力一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器轻武器导致冲突,造成重大人员伤亡,给维行动增添困难,妨碍解除武装、复员重返社会(解甲归田)工作以及解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说那样——不应等待实现、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域解甲归田计划支下——顺利实施解除武装、复员重返社会方案将对这场战斗成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


地球的热辐射, 地球的圆形, 地球的周日运动, 地球的自转, 地球公转, 地球观测卫星, 地球轨道, 地球化学, 地球化学测井, 地球化学的,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲归工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的解甲归,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为解甲归拟订指导针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成解甲归计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团决心,决不解甲归完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女解甲归中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲归);以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确恢复解甲归的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲归)工作以及和平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归或提供必要资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一面,这些国家——必要时区域解甲归计划支持——顺利实施解除武装、复员和重返社会将对这场战斗的成功产生决性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

方案的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为方案拟订指导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会()方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女方案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会();以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

方案只有为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会()以及和平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式或提供必要资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


地区津贴, 地区快车网, 地区派出所, 地区天气预报, 地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归田方案焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归田活动以及与其相关活动,包括重新安置遣返,是最为重要事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归田进程必须被自动列入维务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进建设第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女解甲归田方案中特殊需要贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归田进程汲取教训产生各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归田方案核心组成部分资金应该来源于维行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支对那些仍不遵行解甲归田重武器置放等国家优先改革人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设三大关键领域,即法治;解除武装、复员重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务人民努力一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器轻武器导致冲突,造成重大人员伤亡,给维行动增添困难,妨碍解除武装、复员重返社会(解甲归田)工作以及解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说那样——不应等待实现、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域解甲归田计划支下——顺利实施解除武装、复员重返社会方案将对这场战斗成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


地上茎, 地上芽植物, 地舌菌属, 地神, 地生物学家, 地史学, 地势, 地势卑湿, 地势的起伏, 地势低的地区,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

归田方案焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复归田工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,归田方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

归田活动以及与其相关活动,包括重新安置遣返,是最为重要事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更归田方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为归田方案拟订指导方针联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府新军遵守他们有关最后完成归田计划共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

归田进程必须被自动列入平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进建设第二个重要领域是我们处理待除武装、复员与重返社会(归田)方案方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保团结,下定决心,决不归田方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女归田方案中特殊需要贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保归田进程汲取教训产生各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

归田方案核心组成部分资金应该来源于平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支对那些仍不遵行归田重武器置放等国家优先改革人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设平三大关键领域,即法治;除武装、复员重返社会(归田);以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复归田方案日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务人民努力一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器轻武器导致冲突,造成重大人员伤亡,给行动增添困难,妨碍除武装、复员重返社会(归田)工作以及决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说那样——不应等待实现平、正式归田或提供必要资源后才除士兵武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域归田计划支下——顺利实施除武装、复员重返社会方案将对这场战斗成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


地毯厂, 地毯的毛, 地毯上的图案, 地毯式, 地毯下面, 地毯织机, 地调, 地调船, 地铁, 地铁车票本,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

方案的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的方案,这令我们感到

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

此,我们欢迎为方案拟订指导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待除武装、复员与重返社会()方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女方案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;除武装、复员和重返社会();以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍除武装、复员和重返社会()工作以及和平决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式或提供必要资源后才除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域计划支持下——顺利实施除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


地位高的, 地位高的人物, 地位很高, 地温, 地温梯度, 地文图, 地文学, 地蜈蚣, 地蜈蚣属, 地物,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲案的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢复解甲工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲以及与其相关的活,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的解甲案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为解甲案拟订指导针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成解甲计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲进程必须被自维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待解除武装、复员与重返社会(解甲案的针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女解甲案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲);以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲)工作以及和平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲或提供必要资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一面,这些国家——必要时区域解甲计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


地下的深处, 地下坟墓, 地下覆盖段, 地下工作, 地下宫殿, 地下管道, 地下河, 地下核试验, 地下机场, 地下建筑,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归田方案的焦点是前战斗人员。

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

利比里亚看到尽快恢复解甲归田工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令我感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我欢迎为解甲归田方案拟订导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

敦促科特迪瓦政府和新军遵守他有关最后完成解甲归田计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

改进的建设和平的第二个重领域是我处理待解除武装、复员与重返社会(解甲归田)方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

,必须注意妇女解甲归田方案中的特殊需和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、复员和重返社会(解甲归田);以及安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢复解甲归田方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人员伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、复员和重返社会(解甲归田)工作以及和平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我认为——正如我今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、复员和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


地下水, 地下水坝, 地下水勘探者, 地下水库, 地下水生物学, 地下水位, 地下水值线, 地下隧道, 地下铁道, 地下铁道车票,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,
jiě jiǎ guī tián
ôter sa cuirasse et rentrer chez soi; reprendre la vie civile; être démobilisé
Fr helper cop yright

L'accent des programmes de DDR est mis sur les anciens combattants.

解甲归田方案的焦点是前战斗人

Au Libéria, nous voudrions que le désarmement, la démobilisation, la réinstallation et la réinsertion reprennent le plus rapidement possible.

我们希望利比里亚看到尽快恢解甲归田工作。

De fait, les programmes de DDR souffrent d'une pénurie constante de ressources, en particulier dans la phase de réinsertion.

事实上,解甲归田方案一直资金不足,特别是重返社会阶段。

Les activités de DDR et leurs variantes, dont la réinstallation et le rapatriement, sont une question de grande importance.

解甲归田活动以相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。

Nous trouvons encourageant l'intérêt exprimé par le Conseil en faveur de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion plus soutenus.

安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。

Nous accueillons donc avec satisfaction la mise en place d'un processus interorganisations des Nations Unies chargé d'élaborer des directives relatives au DDR.

因此,我们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。

Nous prions à présent instamment le Gouvernement ivoirien et les Forces nouvelles d'honorer l'engagement qu'ils ont pris de finaliser leurs programmes de DDR.

我们现敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最后完成解甲归田计划的共识。

Il est important que le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soit inclus automatiquement dans les mandats de maintien de la paix.

解甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。

Le deuxième domaine important de la consolidation de la paix que nous devons améliorer est notre approche en matière de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR).

我们需要改进的建设和平的第二个重要领域是我们处理待解除武装、重返社会(解甲归田)方案的方针。

Il est également essentiel que la communauté internationale demeure unie dans sa détermination de ne pas créer un vide du pouvoir après le processus de DDR.

国际社会还必须保持团结,下定决心,决不解甲归田方案完成后创造权力真空。

Nous notons également l'importance de prêter attention aux besoins particuliers et aux contributions des femmes dans les programmes de désarmement, de démobilisation, de réinstallation et de réinsertion.

我们还要指出,必须注意妇女解甲归田方案中的特殊需要和贡献。

Il faut également veiller à ce que les leçons apprises et les principes découlant du processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion soient adoptés une fois pour toutes.

还必须确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。

Il convient de financer les principales composantes des programmes de DDR à partir du budget obligatoire des opérations de maintien de la paix afin de leur assurer un financement prévisible.

解甲归田方案的核心组成部分的资金应该来源于维持和平行动分摊预算,以便保证可靠资金供应。

Nous devons aussi être disposés à appuyer les sanctions prises contre ceux qui persistent à ne pas respecter les réformes nationales prioritaires, comme les programmes de DDR, et le regroupement des armes lourdes.

我们还必须准备支持对那些仍不遵行解甲归田和重武器置放等国家优先改革的人进行制裁。

Je voudrais résumer trois domaines clefs de la consolidation de la paix, à savoir l'état de droit, le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) et la réforme du secteur de la sécurité.

我简单地谈谈建设和平三大关键领域,即法治;解除武装、和重返社会(解甲归田);以安全部门改革。

Nous encourageons la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) à progresser le plus rapidement possible et à arrêter une date pour la reprise du désarmement, de la démobilisation, de la réinstallation et de la réinsertion.

我们鼓励联合国利比里亚特派团(联利特派团)尽快取得进展,确定恢解甲归田方案的日期。

Les programmes de DDR ne peuvent réussir que s'ils s'inscrivent dans une initiative plus large de réforme visant à créer des services de sécurité qui protègent la population qu'ils sont censés servir, au lieu de la menacer.

解甲归田方案只有作为改革安全部门,为人民提供保障,而非威胁安全部门理当服务的人民的努力的一部分,才能成功。

L'accès aux armes légères alimente les conflits, fait un grand nombre de victimes, rend difficiles les opérations de maintien de la paix et entrave les programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion et le règlement pacifique des différends.

小武器和轻武器的存导致冲突,造成重大人伤亡,给维和行动增添困难,妨碍解除武装、和重返社会(解甲归田)工作以和平解决争端。

Ainsi, nous croyons que la démobilisation des soldats - comme nous l'avons dit ce matin - ne doit pas attendre l'avènement de la paix, d'un processus officiel de désarmement, de démobilisation et de réinsertion ou que l'on dispose des ressources requises.

这个意义上,我们认为——正如我们今天上午所说的那样——不应等待实现和平、正式解甲归田或提供必要资源后才解除士兵的武装。

Sur un autre plan, la conduite avec succès de programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) dans ces trois pays, confortée au besoin par un plan de désarmement, de démobilisation et de réinsertion régional sera déterminante pour l'issue de ce combat.

另一方面,这些国家——必要时区域解甲归田计划支持下——顺利实施解除武装、和重返社会方案将对这场战斗的成功产生决定性作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解甲归田 的法语例句

用户正在搜索


地下贮存, 地下贮存库, 地下状态, 地线棒, 地线切断开关, 地效飞行器, 地蟹属, 地心, 地心的, 地心经度,

相似单词


解惑, 解饥, 解肌, 解急无术, 解集, 解甲归田, 解结, 解禁, 解痉的, 解痉素,