法语助手
  • 关闭
jiě jiù
sauver; délivrer; tirer d'un danger
tirer qn d'un danger
解救某人脱险
prendre l'inflation comme un moyen de délivrer la crise d'économie
把通货膨胀作为解救经济危机办法



sauver
délivrer
tirer d'un danger(ou : d'un péril)


其他参考解释:
délivrance
salut
libération
dégager
dégagement
délivrer
dépêtrer
extraire

Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.

无论对此是恐惧还是绝望,都无法孤独泥淖中解救出来。

A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.

,重点在于解救和康复。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救

Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.

自混编进程开始以来,儿童保护伙伴已解救了154名儿童。

Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.

在过去12年中,这个流动检查组解救了27,645个人。

Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.

我们必解救那些在已变成洲杀戮场上仍然可以被解救人。

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

这不再是解救几家银行问题;而是解救整个经济问题。

À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.

到1月中旬,有44.5万人曾得到援助,但现在却无法解救他们。

Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.

我们必人类自己创造罪恶中解救人类,我们必史中寻求经验。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族前政权令人费解种族灭绝思想体系中解救出来。

L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.

巴勒斯坦人民每天都生活在恐惧之中,联合国必将他们解救出来。

Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.

我们应当迎接挑战,并与东帝汶人民一道解救未来。

Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.

政府发言人Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”解救人质。

Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.

他们痛苦仍在继续,极少或根本得不到国际社会解救

Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.

正采取努力以便向被解救妇女和儿童提供咨询。

Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.

报告还说明处理侵犯案件方案,以解救科特迪瓦境内受害儿童。

Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.

其次,联合国使命是要解救人民于饥饿和疾病。

Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.

这也使试图解救被拘留者政府组织陷入两难境

Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.

数亿人需要其所导致悲惨处境中解救出来。

L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.

这些条约顺利缔结能够在全世界解救许多人生命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解救 的法语例句

用户正在搜索


anamorphisme, anamorphose, anamorphoseur, anamosphose, Anampses, ananabasie, ananaphylaxie, ananas, anandite, anandraire,

相似单词


解禁, 解痉的, 解痉素, 解痉药剂, 解酒, 解救, 解救的手段, 解救者, 解锯, 解聚,
jiě jiù
sauver; délivrer; tirer d'un danger
tirer qn d'un danger
解救某脱险
prendre l'inflation comme un moyen de délivrer la crise d'économie
把通货膨胀作为解救经济危机的办法



sauver
délivrer
tirer d'un danger(ou : d'un péril)


其他参考解释:
délivrance
salut
libération
dégager
dégagement
délivrer
dépêtrer
extraire

Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.

无论对此恐惧望,都无法从孤独的泥淖中解救出来。

A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.

在目的地,重点在于解救和康复。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救

Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.

自混编进程开始以来,儿童保护伙伴已解救了154名儿童。

Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.

在过去12年中,这个流动的检查组解救了27,645个

Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.

我们必须解救那些在已变成的洲杀戮场上仍然可以被解救

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

这不再解救几家银行的问题;而解救整个经济的问题。

À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.

到1月中旬,有44.5万曾得到援助,但现在却无法解救他们。

Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.

我们必须从类自己创造的罪恶中解救类,我们必须从历史中寻求经验。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权费解的种族灭思想体系中解救出来。

L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.

巴勒斯坦民每天都生活在恐惧之中,联合国必须将他们从中解救出来。

Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.

我们应当迎接挑战,并与东帝汶民一道解救未来。

Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.

政府发言Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”解救质。

Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.

他们的痛苦仍在继续,极少或根本得不到国际社会的解救

Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.

正采取努力以便向被解救的妇女和儿童提供咨询。

Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.

报告说明处理侵犯案件的方案,以解救科特迪瓦境内的受害儿童。

Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.

其次,联合国的使命解救民于饥饿和疾病。

Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.

这也使试图解救被拘留者的政府组织陷入两难境地。

Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.

数亿需要从其所导致的悲惨处境中解救出来。

L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.

这些条约的顺利缔结能够在全世界解救许多的生命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解救 的法语例句

用户正在搜索


anaphore, anaphorèse, anaphorique, anaphrodisiaque, anaphrodisie, anaphrodite, anaphylactine, anaphylactique, anaphylactisant, anaphylactogène,

相似单词


解禁, 解痉的, 解痉素, 解痉药剂, 解酒, 解救, 解救的手段, 解救者, 解锯, 解聚,
jiě jiù
sauver; délivrer; tirer d'un danger
tirer qn d'un danger
解救某人脱险
prendre l'inflation comme un moyen de délivrer la crise d'économie
把通货膨解救经济危机的办法



sauver
délivrer
tirer d'un danger(ou : d'un péril)


其他参考解释:
délivrance
salut
libération
dégager
dégagement
délivrer
dépêtrer
extraire

Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.

无论对此是还是绝望,都无法从孤独的泥淖中解救出来。

A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.

在目的地,重点在于解救和康复。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救

Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.

自混编进程开始以来,儿童保护伙伴已解救了154名儿童。

Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.

在过去12年中,这个流动的检查组解救了27,645个人。

Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.

我们必须解救那些在已变成的洲杀戮场上仍然可以被解救的人。

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

这不再是解救几家银行的问题;而是解救整个经济的问题。

À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.

到1月中旬,有44.5万人曾得到援助,但现在却无法解救他们。

Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.

我们必须从人类自己创造的罪恶中解救人类,我们必须从历史中寻求经验。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思想体系中解救出来。

L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.

巴勒斯坦人民每天都生活在中,联合国必须将他们从中解救出来。

Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.

我们应当迎接挑战,并与东帝汶人民一道解救未来。

Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.

政府发言人Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”解救人质。

Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.

他们的痛苦仍在继续,极少或根本得不到国际社会的解救

Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.

正采取努力以便向被解救的妇女和儿童提供咨询。

Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.

报告还说明处理侵犯案件的方案,以解救科特迪瓦境内的受害儿童。

Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.

其次,联合国的使命是要解救人民于饥饿和疾病。

Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.

这也使试图解救被拘留者的政府组织陷入两难境地。

Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.

数亿人需要从其所导致的悲惨处境中解救出来。

L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.

这些条约的顺利缔结能够在全世界解救许多人的生命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解救 的法语例句

用户正在搜索


Anapsidés, Anaptychia, anar, anarakite, anaraxie, anarchie, anarchique, anarchiquement, anarchisant, anarchisme,

相似单词


解禁, 解痉的, 解痉素, 解痉药剂, 解酒, 解救, 解救的手段, 解救者, 解锯, 解聚,
jiě jiù
sauver; délivrer; tirer d'un danger
tirer qn d'un danger
某人脱险
prendre l'inflation comme un moyen de délivrer la crise d'économie
把通货膨胀作为解经济危机的办法



sauver
délivrer
tirer d'un danger(ou : d'un péril)


参考解释:
délivrance
salut
libération
dégager
dégagement
délivrer
dépêtrer
extraire

Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.

无论对此是恐惧还是绝,都无法从孤独的泥淖中出来。

A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.

在目的地,重点在于和康复。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无得到

Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.

自混编进程开始以来,儿童保护伙伴已了154名儿童。

Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.

在过去12年中,这个流动的检查组了27,645个人。

Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.

必须那些在已变成的洲杀戮场上仍然可以被的人。

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

这不再是几家银行的问题;而是整个经济的问题。

À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.

到1月中旬,有44.5万人曾得到援助,但现在却无法

Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.

必须从人类自己创造的罪恶中人类,我必须从历史中寻求经验。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思想体系中出来。

L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.

巴勒斯坦人民每天都生活在恐惧之中,联合国必须将从中出来。

Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.

应当迎接挑战,并与东帝汶人民一道未来。

Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.

政府发言人Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”人质。

Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.

的痛苦仍在继续,极少或根本得不到国际社会的

Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.

采取努力以便向被的妇女和儿童提供咨询。

Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.

报告还说明处理侵犯案件的方案,以科特迪瓦境内的受害儿童。

Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.

其次,联合国的使命是要人民于饥饿和疾病。

Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.

这也使试图被拘留者的政府组织陷入两难境地。

Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.

数亿人需要从其所导致的悲惨处境中出来。

L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.

这些条约的顺利缔结能够在全世界许多人的生命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我

显示所有包含 解救 的法语例句

用户正在搜索


Anaspides, Anastase, anastatique, anastéral, anastérol, anastigmat, anastigmate, anastigmatique, anastigmatisme, anastomose,

相似单词


解禁, 解痉的, 解痉素, 解痉药剂, 解酒, 解救, 解救的手段, 解救者, 解锯, 解聚,
jiě jiù
sauver; délivrer; tirer d'un danger
tirer qn d'un danger
某人脱险
prendre l'inflation comme un moyen de délivrer la crise d'économie
把通货膨胀作为经济危机的办法



sauver
délivrer
tirer d'un danger(ou : d'un péril)


其他参考释:
délivrance
salut
libération
dégager
dégagement
délivrer
dépêtrer
extraire

Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.

无论对此是恐惧还是绝望,都无法从孤独的泥淖中出来。

A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.

目的地,重点和康复。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到

Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.

自混编进程开始以来,儿保护伙伴已了154名儿

Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.

去12年中,这个流动的检查组了27,645个人。

Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.

我们必须那些已变成的洲杀戮场上仍然可以被的人。

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

这不再是几家银行的问题;而是个经济的问题。

À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.

到1月中旬,有44.5万人曾得到援助,但现却无法他们。

Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.

我们必须从人类自己创造的罪恶中人类,我们必须从历史中寻求经验。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费的种族灭绝思想体系中出来。

L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.

巴勒斯坦人民每天都生活恐惧之中,联合国必须将他们从中出来。

Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.

我们应当迎接挑战,并与东帝汶人民一道未来。

Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.

政府发言人Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”人质。

Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.

他们的痛苦仍继续,极少或根本得不到国际社会的

Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.

正采取努力以便向被的妇女和儿提供咨询。

Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.

报告还说明处理侵犯案件的方案,以科特迪瓦境内的受害儿

Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.

其次,联合国的使命是要人民于饥饿和疾病。

Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.

这也使试图被拘留者的政府组织陷入两难境地。

Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.

数亿人需要从其所导致的悲惨处境中出来。

L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.

这些条约的顺利缔结能够全世界许多人的生命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解救 的法语例句

用户正在搜索


anatidés, anatife, anatocisme, Anatole, anatolien, anatomie, anatomique, anatomiquement, anatomiser, anatomiste,

相似单词


解禁, 解痉的, 解痉素, 解痉药剂, 解酒, 解救, 解救的手段, 解救者, 解锯, 解聚,

用户正在搜索


anchusate, Anchuse, anchusine, ancien, Ancien Testament, ancienne, anciennement, ancienneté, ancillaire, ancipité,

相似单词


解禁, 解痉的, 解痉素, 解痉药剂, 解酒, 解救, 解救的手段, 解救者, 解锯, 解聚,
jiě jiù
sauver; délivrer; tirer d'un danger
tirer qn d'un danger
某人脱险
prendre l'inflation comme un moyen de délivrer la crise d'économie
把通货膨胀作为经济危机的办法



sauver
délivrer
tirer d'un danger(ou : d'un péril)


其他参
délivrance
salut
libération
dégager
dégagement
délivrer
dépêtrer
extraire

Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.

无论对此是恐惧还是绝望,都无法从孤独的泥淖中来。

A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.

在目的地,重点在于和康复。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到

Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.

自混编进程开始以来,儿童保护伙伴已了154名儿童。

Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.

在过去12年中,这个流动的检查组了27,645个人。

Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.

我们必须那些在已变成的洲杀戮场上仍然可以被的人。

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

这不再是几家银行的问题;而是整个经济的问题。

À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.

到1月中旬,有44.5万人曾得到援助,但现在却无法他们。

Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.

我们必须从人类自己创造的罪恶中人类,我们必须从历史中寻求经验。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费的种族灭绝思想体系中来。

L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.

巴勒斯坦人民每天都生活在恐惧之中,联合国必须将他们从中来。

Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.

我们应当迎接挑战,并与东帝汶人民一道未来。

Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.

政府发言人Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”人质。

Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.

他们的痛苦仍在继续,极少或根本得不到国际社会的

Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.

正采取努力以便向被的妇女和儿童提供咨询。

Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.

报告还说明处理侵犯案件的方案,以科特迪瓦境内的受害儿童。

Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.

其次,联合国的使命是要人民于饥饿和疾病。

Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.

这也使试图被拘留者的政府组织陷入两难境地。

Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.

数亿人需要从其所导致的悲惨处境中来。

L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.

这些条约的顺利缔结能够在全世界许多人的生命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解救 的法语例句

用户正在搜索


ancrer, ancriau, ancromètre, ancudite, ancylite, Ancylostoma, AND, andaineuse, andalou, andalousie,

相似单词


解禁, 解痉的, 解痉素, 解痉药剂, 解酒, 解救, 解救的手段, 解救者, 解锯, 解聚,
jiě jiù
sauver; délivrer; tirer d'un danger
tirer qn d'un danger
解救某脱险
prendre l'inflation comme un moyen de délivrer la crise d'économie
把通货膨胀作为解救经济危机的办法



sauver
délivrer
tirer d'un danger(ou : d'un péril)


其他参考解释:
délivrance
salut
libération
dégager
dégagement
délivrer
dépêtrer
extraire

Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.

无论对此是恐惧还是绝望,都无法从孤独的泥淖中解救出来。

A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.

在目的地,重点在于解救和康复。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救

Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.

自混编进程开始以来,儿童保护伙伴已解救154名儿童。

Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.

在过去12年中,流动的检查组解救27,645

Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.

我们必须解救那些在已变成的洲杀戮场上仍然可以被解救

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

再是解救几家银行的问题;而是解救经济的问题。

À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.

到1月中旬,有44.5万曾得到援助,但现在却无法解救他们。

Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.

我们必须从类自己创造的罪恶中解救类,我们必须从历史中寻求经验。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把民族从前政权令费解的种族灭绝思想体系中解救出来。

L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.

巴勒斯坦民每天都生活在恐惧之中,联合国必须将他们从中解救出来。

Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.

我们应当迎接挑战,并与东帝汶民一道解救未来。

Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.

政府发言Luc Chatel承诺, 法国会“惜一切”解救质。

Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.

他们的痛苦仍在继续,极少或根本得到国际社会的解救

Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.

正采取努力以便向被解救的妇女和儿童提供咨询。

Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.

报告还说明处理侵犯案件的方案,以解救科特迪瓦境内的受害儿童。

Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.

其次,联合国的使命是要解救民于饥饿和疾病。

Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.

也使试图解救被拘留者的政府组织陷入两难境地。

Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.

数亿需要从其所导致的悲惨处境中解救出来。

L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.

些条约的顺利缔结能够在全世界解救许多的生命。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解救 的法语例句

用户正在搜索


andésilabradorite, andésine, andésinfeld, andésinite, andésinophyre, andésite, andhra, andin, andirine, Andlau,

相似单词


解禁, 解痉的, 解痉素, 解痉药剂, 解酒, 解救, 解救的手段, 解救者, 解锯, 解聚,
jiě jiù
sauver; délivrer; tirer d'un danger
tirer qn d'un danger
解救某脱险
prendre l'inflation comme un moyen de délivrer la crise d'économie
把通货膨胀作为解救经济危机的办法



sauver
délivrer
tirer d'un danger(ou : d'un péril)


其他参考解释:
délivrance
salut
libération
dégager
dégagement
délivrer
dépêtrer
extraire

Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.

无论对此是恐惧还是绝望,都无法从孤独的泥淖中解救

A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.

在目的地,重点在于解救和康复。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女受到剥、侮辱和拘禁,无望真正得到解救

Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.

自混编进程开始童保护伙伴已解救了154名童。

Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.

在过去12年中,这个流动的检查组解救了27,645个

Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.

我们必须解救那些在已变成的洲杀戮场上仍然可解救

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

这不再是解救几家银行的问题;而是解救整个经济的问题。

À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.

到1月中旬,有44.5得到援助,但现在却无法解救他们。

Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.

我们必须从类自己创造的罪恶中解救类,我们必须从历史中寻求经验。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令费解的种族灭绝思想体系中解救

L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.

巴勒斯坦民每天都生活在恐惧之中,联合国必须将他们从中解救

Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.

我们应当迎接挑战,并与东帝汶民一道解救

Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.

政府发言Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”解救质。

Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.

他们的痛苦仍在继续,极少或根本得不到国际社会的解救

Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.

正采取努力便向被解救的妇女和童提供咨询。

Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.

报告还说明处理侵犯案件的方案,解救科特迪瓦境内的受害童。

Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.

其次,联合国的使命是要解救民于饥饿和疾病。

Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.

这也使试图解救被拘留者的政府组织陷入两难境地。

Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.

数亿需要从其所导致的悲惨处境中解救

L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.

这些条约的顺利缔结能够在全世界解救许多的生命。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解救 的法语例句

用户正在搜索


Andral, andranatomie, Andrée, andrémeyrite, Andrena, andrène, andrewsite, Andrieux, andrinople, androblastome,

相似单词


解禁, 解痉的, 解痉素, 解痉药剂, 解酒, 解救, 解救的手段, 解救者, 解锯, 解聚,
jiě jiù
sauver; délivrer; tirer d'un danger
tirer qn d'un danger
解救某人脱险
prendre l'inflation comme un moyen de délivrer la crise d'économie
把通货膨胀作为解救经济危机的办法



sauver
délivrer
tirer d'un danger(ou : d'un péril)


其他参考解释:
délivrance
salut
libération
dégager
dégagement
délivrer
dépêtrer
extraire

Malgré la peur ou le désespoir, on ne peut pas échapper à la solitude.

无论对此是恐惧还是绝望,都无法从孤独的泥淖中解救出来。

A l'arrivée, il s'agit d'une action de sauvetage et de réadaptation.

在目的地,重点在于解救和康复。

Elles sont exploitées, humiliées, séquestrées, sans recours véritable.

这些妇女、侮辱和拘禁,无望真正得解救

Depuis que le processus de mixage a débuté, 154 enfants ont été démobilisés.

混编进程开始以来,儿童保护伙伴已解救了154名儿童。

Au cours des douze dernières années, ce groupe mobile a libéré 27 645 personnes.

在过去12年中,这个流动的检查组解救了27,645个人。

Nous devons sauver ceux qui peuvent encore être arrachés aux nouveaux champs de la mort de l'Afrique.

我们必须解救那些在已变成的洲杀戮场上仍然可以被解救的人。

Il ne s'agit plus seulement de renflouer quelques banques en détresse; c'est l'économie tout entière qu'il faut sauver.

这不再是解救几家银行的问题;而是解救整个经济的问题。

À la mi-janvier, quelque 445 000 personnes, qui avaient auparavant bénéficié d'une assistance, étaient devenues inaccessibles.

1月中旬,有44.5万人曾得援助,但现在却无法解救他们。

Nous devons sauver l'humanité de ses propres méfaits et tirer les leçons de l'histoire.

我们必须从人创造的罪恶中解救,我们必须从历史中寻求经验。

Nous avons sauvé la nation de la philosophie obscure et génocidaire du précédent régime.

我们把这个民族从前政权令人费解的种族灭绝思想体系中解救出来。

L'Organisation des Nations Unies doit le libérer d'une vie faite de terreur quotidienne.

巴勒斯坦人民每天都生活在恐惧之中,联合国必须将他们从中解救出来。

Nous devons relever le défi et nous ranger aux côtés des Timorais pour réaliser leur avenir.

我们应当迎接挑战,并与东帝汶人民一道解救未来。

Le porte-parole du gouvernement Luc Chatel a promis que la France fera «tout » pour retrouver ses otages.

政府发言人Luc Chatel承诺, 法国会“不惜一切”解救人质。

Ils continuent de souffrir et reçoivent peu ou pas du tout d'aide de la communauté internationale.

他们的痛苦仍在继续,极少或根本得不国际社会的解救

Des efforts sont faits pour dispenser des conseils aux femmes et aux enfants qui ont été sauvés.

正采取努力以便向被解救的妇女和儿童提供咨询。

Il présente aussi les programmes mis en œuvre en faveur des enfants de Côte d'Ivoire concernés.

报告还说明处理侵犯案件的方案,以解救科特迪瓦境内的害儿童。

Ensuite, la mission de l'ONU consiste à libérer les peuples de la famine et de la maladie.

其次,联合国的使命是要解救人民于饥饿和疾病。

Cette pratique pose un dilemme aux organisations non gouvernementales qui cherchent à venir en aide aux détenus.

这也使试图解救被拘留者的政府组织陷入两难境地。

Il est nécessaire de libérer des centaines de millions de personnes de la misère qu'elle a engendrée.

数亿人需要从其所导致的悲惨处境中解救出来。

L'aboutissement de négociations sur ces deux questions éviterait de grandes pertes en vies humaines dans le monde entier.

这些条约的顺利缔结能够在全世界解救许多人的生命。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 解救 的法语例句

用户正在搜索


androgenèse, androgénie, androgénique, androgénothérapie, Andrographis, androgyne, androgynie, androgynoïde, androhermaphrodite, androïde,

相似单词


解禁, 解痉的, 解痉素, 解痉药剂, 解酒, 解救, 解救的手段, 解救者, 解锯, 解聚,