法语助手
  • 关闭

规律性

添加到生词本

régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不可预知间的不规律

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童青年会议及出版物的频率规律

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷刑被认为是“规律的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,发送的信函所作的分析样,迄今为止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有规律的状况,下文将分析些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续规律地直接介入我们为实现千年发展目标的发展进程我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风特别是热带地区的其他严重气象灾害的信息,提高航空作业的安全规律效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调规律,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是如何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,如何使捐款的规模规律更具可预测,如何提高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由样做带来了规律可预测,事实上,我们可以知道我们将在天的什么间发言,使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


出身低微, 出身低微的人物, 出身高贵, 出身高贵的, 出身高贵的人, 出身寒微, 出身名门, 出身名门望族的, 出身平民, 出身于,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不可预知性和时间的不规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青年会议及出版物的频率和规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷刑被认为是“规律性的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和发送的信函所作的分析今为止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有规律性的状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

体系必须被看作是持续和规律性地直接介入我们为实现千年发展目标的发展进程和我们的家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区的其他严重气象灾害的信息,这于提高航空作业的安全性、规律性和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调和规律性,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童和少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是如何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,如何使捐款的规模和规律性更具可预测性,如何提高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这做带来了规律性和可预测性,事实上,我们可以知道我们将在天的什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


出生率激增, 出生率降低, 出生率下降, 出生前的, 出生人口数, 出生日期, 出生日期及地点, 出生入死, 出生申报, 出生于,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不可预知性和时间的不规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

还提高了儿童和青年会议及出版物的频率和规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷刑被认为是“规律性的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对发送的信函所作的分析样,对迄今为止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有规律性的状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续和规律性地直接介入我们为实现千年发展目标的发展进程和我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

象组织将继续提供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区的其他象灾害的信息,这对于提高航空作业的安全性、规律性和效率至关要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调和规律性,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童和少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作点是如何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,如何使捐款的规模和规律性更具可预测性,如何提高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了规律性和可预测性,事实上,我们可以知道我们将在天的什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


出售呢绒的, 出售调味汁的人, 出售新旧货物, 出售衣服, 出售自己的房屋, 出数儿, 出双入对, 出水孔, 出水口, 出水楔形体积,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不可预知性和时间的不规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青年会议及出版物的频率和规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的些报告显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷刑被规律性的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对发送的信函所作的分析样,对迄今止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有规律性的状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作持续和规律性地直接介入我们千年发展目标的发展进程和我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星基础的有关火山灰、热带旋风和特别热带地区的其他严重气象灾害的信息,这对于提高航空作业的安全性、规律性和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调和规律性,特别在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童和少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点如何确保自愿捐款所提供的财政资源更稳定,如何使捐款的规模和规律性更具可预测性,如何提高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,可能看上去件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了规律性和可预测性,事上,我们可以知道我们将在天的什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


出铁口, 出铁口泥塞, 出庭, 出庭作证, 出通知, 出头, 出头露面, 出头鸟, 出头之日, 出徒,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不可预知性的不规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童青年会议及出版物的频率规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷刑被认为是“规律性的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,发送的信函所作的分析样,迄今为止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有规律性的状况,下文将分析些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续规律性地直接介入我们为实现千年发展目标的发展进程我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风特别是热带地区的其他严重气象灾害的信于提高航空作业的安全性、规律性效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调规律性,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是如何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,如何使捐款的规模规律性更具可预测性,如何提高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于样做带来了规律性可预测性,事实上,我们可以知道我们将在天的什么发言,使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员报告提捐助不可预知性和时间规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青年会议及出版物频率和规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感关切是,些报告显示,在乌兹别克斯坦拘留场所使用酷刑被认为是“规律性”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对发送信函所作样,对迄今为止政府答复所作可以看出些明显有规律性状况,下文将些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续和规律性地直接介入我们为实现千年发展目标发展进程和我们国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区其他严重气象灾害信息,对于提高航空作业安全性、规律性和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意,在汇编有关儿童统计数据方面缺少协调和规律性,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律儿童和少数群体儿童等统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组工作重点是如何确保自愿捐款所提供财政资源更为稳定,如何使捐款规模和规律性更具可预测性,如何提高摊会费拖欠款率及哪种战略可以导致工发组织成员增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于样做带来了规律性和可预测性,事实上,我们可以知道我们将在什么时间发言,使每个人感在选择发言人方面我们有个平等竞争基础。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


出于虚荣, 出于一时冲动, 出于重要的原因, 出于自愿, 出于作对, 出语, 出狱, 出怨气, 出院, 出院病人,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不可预知性和时间的不规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青会议及出版物的频率和规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷为是“规律性的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对发送的信函所作的分析样,对迄今为止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有规律性的状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须看作是持续和规律性地直接介入我们为实发展目标的发展进程和我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区的其他严重气象灾害的信息,这对于提高航空作业的安全性、规律性和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调和规律性,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童和少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是如何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,如何使捐款的规模和规律性更具可预测性,如何提高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了规律性和可预测性,事实上,我们可以知道我们将在天的什么时间发言,这使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不可预知间的不规律

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童青年会议及出版物的频率规律

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使用酷刑被认为是“规律的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,发送的信函所作的分析样,迄今为止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有规律的状况,下文将分析些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续规律地直接介入我们为实现千年发展目标的发展进程我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风特别是热带地区的其他严重气象灾害的信息,提高航空作业的安全规律效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调规律,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是如何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,如何使捐款的规模规律更具可预测,如何提高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工发组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采用的无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由样做带来了规律可预测,事实上,我们可以知道我们将在天的什么间发言,使每个人感到在选择发言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


出自内心, 出自内心的确信, 出走, 出租, 出租(土地), 出租(土地或矿山), 出租车, 出租船, 出租船舶, 出租大客车,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,
régularité www .fr dic. co m 版 权 所 有

Or, le rapport du Haut Commissaire fait état du versement imprévisible et irrégulier des contributions.

高级专员的报告提到捐助的不可预知性和时间的不规律性

Il a également renforcé la fréquence et la régularité de ses conférences et publications concernant les enfants et les jeunes.

环境署还提高了儿童和青会议及出版物的频率和规律性

Elle demeure préoccupée par les rapports indiquant que le recours à la torture dans les lieux de détention peut être qualifié de «systématique».

瑞典仍然感到关切的是,些报告显示,在乌兹别克斯坦的拘留场所使被认为是“规律性的”。

Quoi qu'il en soit, l'analyse comparée des réponses des autorités nationales reçues jusqu'ici fait nettement apparaître, comme c'était le cas pour les communications envoyées, certains traits caractéristiques, qui sont décrits ci-après.

尽管如此,和对送的信函所作的分析样,对迄今为止收到的政府答复所作的分析可以看出些明显有规律性的状况,下文将分析这些状况。

Le système des Nations Unies doit être perçu comme étant directement impliqué dans notre processus de développement et dans nos efforts nationaux pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), dans le cadre d'une participation soutenue et durable.

联合国体系必须被看作是持续和规律性地直接介入我们为实现千目标的进程和我们的国家努力。

L'OMM continuera de fournir des informations satellitaires sur les cendres volcaniques, les cyclones tropicaux et d'autres sinistres météorologiques graves, en particulier dans les tropiques, ces informations étant essentielles pour le renforcement de la sécurité, de la régularité et de l'efficacité des opérations aériennes.

气象组织将继续提供以卫星为基础的有关火山灰、热带旋风和特别是热带地区的其他严重气象灾害的信息,这对于提高航空作业的安全性、规律性和效率至关重要。

Le Comité constate avec préoccupation un manque de coordination et de régularité dans l'établissement de statistiques concernant les enfants, en particulier les plus vulnérables d'entre eux, tels que les enfants handicapés, les enfants demandeurs d'asile, les enfants en conflit avec la loi et les enfants appartenant à des groupes minoritaires.

委员会关切地注意到,在汇编有关儿童的统计数据方面缺少协调和规律性,特别是在有关残疾儿童、避难儿童、触犯法律的儿童和少数群体的儿童等的统计数据汇编方面。

Le groupe a porté l'essentiel de sa réflexion, d'une part, sur les moyens d'assurer un apport plus régulier de ressources financières provenant de contributions volontaires, d'améliorer leur prévisibilité en termes d'importance et de régularité des donations et d'accroître le recouvrement d'arriérés de contributions, d'autre part, sur le type de stratégie à adopter pour élargir la composition de l'ONUDI.

该协商小组的工作重点是如何确保自愿捐款所提供的财政资源更为稳定,如何使捐款的规模和规律性更具可预测性,如何提高分摊会费拖欠款的回收率及哪种战略可以导致工组织成员的增加。

Cela pourrait sembler une petite chose que nous soyons passés du système que nous avions dans le passé à un tirage au sort, mais franchement, parce que cela a créé de la régularité et de la prévisibilité et parce que nous pouvons vraiment savoir quand nous allons parler au cours de la journée, cela donne à chacun le sentiment qu'il existe des règles du jeu équitables lorsqu'il s'agit du choix des orateurs.

我们从过去采的无论什么系统转向抽签,可能看上去是件小事,但坦率地讲,由于这样做带来了规律性和可预测性,事实上,我们可以知道我们将在天的什么时间言,这使每个人感到在选择言人方面我们有个平等的竞争基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 规律性 的法语例句

用户正在搜索


出租人和承租人, 出租土地, 出租物, 出租戏装的人, 出租一套房间, 出租椅子者, 出租者, 出左拳击中, , 初版,

相似单词


规矩, 规矩的, 规矩点, 规例, 规律, 规律性, 规律性砌墙法, 规模, 规模宏大, 规模巨大地,