法语助手
  • 关闭

裹足不前

添加到生词本

guǒ zú bú qián
ne plus avancer comme s'il avait les pieds ligotés; ne faire aucun progrès; hésiter devant les difficultés

La vie et le fonctionnement de nos sociétés ouvertes et démocratiques continueront et ne seront pas ébranlés.

我们开放和会的生活及工作将不会此而裹足不前

Le coût de ces atermoiements, en termes de non-prolifération, n'est que trop clair.

在核裁军问题上裹足不前对不扩散的损害显而易见。

Le caractère infamant des sanctions a pu décourager les investisseurs étrangers après la fin du conflit.

制裁所带来的不佳声誉可能在冲突后使外国投资裹足不前

Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés.

金融环境风险高,法律制度不稳定都可能会使投资人,不论是公共投资人还是私人投资人,裹足不前

S'abstenir de réunir une telle conférence pour des raisons de sensibilités politiques serait ignorer la nécessité d'un développement du droit international.

于政治敏感性而裹足不前就是无视国际法的发展需要。

Les principales raisons de cette absence de progrès tenaient à l'insuffisance des capacités de production et à un manque de compétitivité.

发展裹足不前的主要原是生产能力和竞争力不足。

Le Nicaragua appuie le Programme d'action de la Barbade et reconnaît que les choses ne sont pas restées au point mort.

尼加拉瓜支持《巴巴多斯行动纲领》,我们认识到,我们并没有裹足不前

Dans plusieurs pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, la perception d'un risque élevé décourage les investisseurs étrangers.

认为若干发展中国家、特别是最不发达国家存在高风险的观念使外国投资者裹足不前

Beaucoup de programmes de démobilisation sont des échecs parce qu'ils sont mal conçus et mal supervisés ou que leurs ressources sont insuffisantes.

于设计和监测有误或资源不足,许多复员方案裹足不前

Des investissements très nécessaires à l'infrastructure et aux initiatives de développement rural ont été retardés par la dette extérieure et les contraintes macroéconomiques.

于外债和宏观经济限制,在基本设施和农村发展方面迫切需要的投资裹足不前

À titre d'exemple, au Brésil, le développement du marché financier avait été freiné par des pratiques obsolètes qui ne protégeaient pas les actionnaires minoritaires.

他以巴西为例,国的资本市场于沿用原来的老办法未能给小股东提供保护,裹足不前

Toutefois, nous ne devons pas perdre espoir ou rester sans réaction face à ces difficultés auxquelles nous faisons face et aux évolutions auxquelles nous assistons.

然而,面临眼前这些挑战,目睹当前的事态发展,我们经受不起陷入绝望或裹足不前

L'inaction et l'appli-cation de normes différentes selon les cas ne peuvent qu'entamer la crédibilité de l'ONU aux yeux de beaucoup de pays et beaucoup de peuples.

双重标准和裹足不前都会破坏本组织在许多国家和人民心目中的信誉。

Si cette réforme n'est pas effectuée, le Conseil de sécurité court sérieusement le risque de ne plus avoir sa place parce qu'il est ancré dans le passé.

除非做到这一点,否则,安全理事会完全可能成为一个无足轻重的机构,为它裹足不前

Sur le long terme, le tourisme est également une option mais, à court terme, les touristes risquent de se heurter aux mêmes problèmes d'infrastructure que les investisseurs.

长期方面的另一个可能性是旅游业,但在短期内,使得投资者裹足不前的基础设施方面的障碍可能同样使得游客不愿前来。

Elle représente néanmoins une initiative intéressante, qui répond au moins à une de nos préoccupations, à savoir que la Conférence du désarmement était en proie à un immobilisme total.

但是,这仍是一个重要的倡议,而且这解决了裁军谈判会议裹足不前的问题。

En outre, il décourage les pays amis disposés à apporter leur aide à la Somalie de le faire, en particulier pour les questions concernant la sécurité et la primauté du droit.

此外,武器禁运也促使愿意帮助索马里的友好国家裹足不前,特别是在安全和法治领域。

Les problèmes d'approvisionnement énergétiques continuent à faire obstacle à la transition d'une économie axée sur la production de produits primaires vers les industries de transformation car ils découragent les investissements étrangers.

于能源供应不足,外国投资裹足不前国经济依然无法从初级生产向制造业过渡。

Ces facteurs ont eu aussi des effets négatifs sur le développement, les rendements et les profits des activités agricoles, forestières et d'élevage et ont eu pour effet de réduire les investissements.

这些素也不利地影响农业、林业、畜牧业的发展、生产率、利润,使投资裹足不前

Le peu de progrès enregistrés dans ce domaine continuera d'entretenir l'instabilité et l'incertitude politiques et de décourager l'investissement et l'aide publique au développement, qui sont essentiels pour le développement du pays.

在这一方面裹足不前将继续助长政局不稳和多变,并将妨碍国家发展所必需的投资和官方发展援助。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 裹足不前 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯化, 阿拉伯胶树, 阿拉伯联合共和国, 阿拉伯联合国, 阿拉伯联合酋长国, 阿拉伯男式呢斗篷, 阿拉伯人, 阿拉伯人戴的圆筒帽, 阿拉伯人的, 阿拉伯式的建筑,

相似单词


裹胁, 裹一层包金, 裹扎, 裹着的, 裹足, 裹足不前, 粿, , 过(电)压, 过(量)电流,
guǒ zú bú qián
ne plus avancer comme s'il avait les pieds ligotés; ne faire aucun progrès; hésiter devant les difficultés

La vie et le fonctionnement de nos sociétés ouvertes et démocratiques continueront et ne seront pas ébranlés.

我们开放和自由社会的生活及工作将不会此而裹足不前

Le coût de ces atermoiements, en termes de non-prolifération, n'est que trop clair.

在核裁军问题上裹足不前对不扩散的损害显而易见。

Le caractère infamant des sanctions a pu décourager les investisseurs étrangers après la fin du conflit.

制裁所带来的不佳声誉可能在冲突后使外国裹足不前

Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés.

金融环境,法律制度不稳定都可能会使人,不论是公共人还是私人人,裹足不前

S'abstenir de réunir une telle conférence pour des raisons de sensibilités politiques serait ignorer la nécessité d'un développement du droit international.

由于政治敏感性而裹足不前就是无视国际法的发展需要。

Les principales raisons de cette absence de progrès tenaient à l'insuffisance des capacités de production et à un manque de compétitivité.

发展裹足不前的主要原是生产能力和竞争力不足。

Le Nicaragua appuie le Programme d'action de la Barbade et reconnaît que les choses ne sont pas restées au point mort.

尼加拉瓜支持《巴巴多斯行动纲领》,我们认识到,我们并没有裹足不前

Dans plusieurs pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, la perception d'un risque élevé décourage les investisseurs étrangers.

认为若干发展中国家、特别是最不发达国家存在的观念使外国裹足不前

Beaucoup de programmes de démobilisation sont des échecs parce qu'ils sont mal conçus et mal supervisés ou que leurs ressources sont insuffisantes.

由于设计和监测有误或源不足,许多复员方案裹足不前

Des investissements très nécessaires à l'infrastructure et aux initiatives de développement rural ont été retardés par la dette extérieure et les contraintes macroéconomiques.

由于外债和宏观经济限制,在基本设施和农村发展方面迫切需要的裹足不前

À titre d'exemple, au Brésil, le développement du marché financier avait été freiné par des pratiques obsolètes qui ne protégeaient pas les actionnaires minoritaires.

他以巴西为例,指出该国的本市场由于沿用原来的老办法未能给小股东提供保护,裹足不前

Toutefois, nous ne devons pas perdre espoir ou rester sans réaction face à ces difficultés auxquelles nous faisons face et aux évolutions auxquelles nous assistons.

然而,面临眼前这些挑战,目睹当前的事态发展,我们经受不起陷入绝望或裹足不前

L'inaction et l'appli-cation de normes différentes selon les cas ne peuvent qu'entamer la crédibilité de l'ONU aux yeux de beaucoup de pays et beaucoup de peuples.

双重标准和裹足不前都会破坏本组织在许多国家和人民心目中的信誉。

Si cette réforme n'est pas effectuée, le Conseil de sécurité court sérieusement le risque de ne plus avoir sa place parce qu'il est ancré dans le passé.

除非做到这一点,否则,安全理事会完全可能成为一个无足轻重的机构,为它裹足不前

Sur le long terme, le tourisme est également une option mais, à court terme, les touristes risquent de se heurter aux mêmes problèmes d'infrastructure que les investisseurs.

长期方面的另一个可能性是旅游业,但在短期内,使得裹足不前的基础设施方面的障碍可能同样使得游客不愿前来。

Elle représente néanmoins une initiative intéressante, qui répond au moins à une de nos préoccupations, à savoir que la Conférence du désarmement était en proie à un immobilisme total.

但是,这仍是一个重要的倡议,而且这解决了裁军谈判会议裹足不前的问题。

En outre, il décourage les pays amis disposés à apporter leur aide à la Somalie de le faire, en particulier pour les questions concernant la sécurité et la primauté du droit.

此外,武器禁运也促使愿意帮助索马里的友好国家裹足不前,特别是在安全和法治领域。

Les problèmes d'approvisionnement énergétiques continuent à faire obstacle à la transition d'une économie axée sur la production de produits primaires vers les industries de transformation car ils découragent les investissements étrangers.

由于能源供应不足,外国裹足不前,该国经济依然无法从初级生产向制造业过渡。

Ces facteurs ont eu aussi des effets négatifs sur le développement, les rendements et les profits des activités agricoles, forestières et d'élevage et ont eu pour effet de réduire les investissements.

这些素也不利地影响农业、林业、畜牧业的发展、生产率、利润,使裹足不前

Le peu de progrès enregistrés dans ce domaine continuera d'entretenir l'instabilité et l'incertitude politiques et de décourager l'investissement et l'aide publique au développement, qui sont essentiels pour le développement du pays.

在这一方面裹足不前将继续助长政局不稳和多变,并将妨碍国家发展所必需的和官方发展援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裹足不前 的法语例句

用户正在搜索


阿拉伯语化的, 阿拉伯语诗集, 阿拉伯语言专家, 阿拉伯字十, 阿拉海, 阿拉米人的, 阿拉米语, 阿拉木图, 阿拉斯, 阿拉斯加,

相似单词


裹胁, 裹一层包金, 裹扎, 裹着的, 裹足, 裹足不前, 粿, , 过(电)压, 过(量)电流,
guǒ zú bú qián
ne plus avancer comme s'il avait les pieds ligotés; ne faire aucun progrès; hésiter devant les difficultés

La vie et le fonctionnement de nos sociétés ouvertes et démocratiques continueront et ne seront pas ébranlés.

我们开放和自由社会的生活及工作将此而

Le coût de ces atermoiements, en termes de non-prolifération, n'est que trop clair.

在核裁军问题上扩散的损害显而易见。

Le caractère infamant des sanctions a pu décourager les investisseurs étrangers après la fin du conflit.

制裁所带来的佳声誉可能在冲突后使外国投资

Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés.

金融环境风险高,法律制度稳定都可能会使投资人,论是公共投资人还是私人投资人,

S'abstenir de réunir une telle conférence pour des raisons de sensibilités politiques serait ignorer la nécessité d'un développement du droit international.

由于政治敏感性而就是无视国际法的发展

Les principales raisons de cette absence de progrès tenaient à l'insuffisance des capacités de production et à un manque de compétitivité.

发展的主是生产能力和竞争力

Le Nicaragua appuie le Programme d'action de la Barbade et reconnaît que les choses ne sont pas restées au point mort.

尼加拉瓜支持《巴巴多斯行动纲领》,我们认识到,我们并没有

Dans plusieurs pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, la perception d'un risque élevé décourage les investisseurs étrangers.

认为若干发展中国家、特别是最发达国家存在高风险的观念使外国投资者

Beaucoup de programmes de démobilisation sont des échecs parce qu'ils sont mal conçus et mal supervisés ou que leurs ressources sont insuffisantes.

由于设计和监测有误或资源,许多复员方案

Des investissements très nécessaires à l'infrastructure et aux initiatives de développement rural ont été retardés par la dette extérieure et les contraintes macroéconomiques.

由于外债和宏观经济限制,在基本设施和农村发展方面迫的投资

À titre d'exemple, au Brésil, le développement du marché financier avait été freiné par des pratiques obsolètes qui ne protégeaient pas les actionnaires minoritaires.

他以巴西为例,指出该国的资本市场由于沿用原来的老办法未能给小股东提供保护,

Toutefois, nous ne devons pas perdre espoir ou rester sans réaction face à ces difficultés auxquelles nous faisons face et aux évolutions auxquelles nous assistons.

然而,面临眼前这些挑战,目睹当前的事态发展,我们经受起陷入绝望或

L'inaction et l'appli-cation de normes différentes selon les cas ne peuvent qu'entamer la crédibilité de l'ONU aux yeux de beaucoup de pays et beaucoup de peuples.

双重标准和都会破坏本组织在许多国家和人民心目中的信誉。

Si cette réforme n'est pas effectuée, le Conseil de sécurité court sérieusement le risque de ne plus avoir sa place parce qu'il est ancré dans le passé.

除非做到这一点,否则,安全理事会完全可能成为一个无轻重的机构,为它

Sur le long terme, le tourisme est également une option mais, à court terme, les touristes risquent de se heurter aux mêmes problèmes d'infrastructure que les investisseurs.

长期方面的另一个可能性是旅游业,但在短期内,使得投资者的基础设施方面的障碍可能同样使得游客愿前来。

Elle représente néanmoins une initiative intéressante, qui répond au moins à une de nos préoccupations, à savoir que la Conférence du désarmement était en proie à un immobilisme total.

但是,这仍是一个重的倡议,而且这解决了裁军谈判会议的问题。

En outre, il décourage les pays amis disposés à apporter leur aide à la Somalie de le faire, en particulier pour les questions concernant la sécurité et la primauté du droit.

此外,武器禁运也促使愿意帮助索马里的友好国家,特别是在安全和法治领域。

Les problèmes d'approvisionnement énergétiques continuent à faire obstacle à la transition d'une économie axée sur la production de produits primaires vers les industries de transformation car ils découragent les investissements étrangers.

由于能源供应,外国投资,该国经济依然无法从初级生产向制造业过渡。

Ces facteurs ont eu aussi des effets négatifs sur le développement, les rendements et les profits des activités agricoles, forestières et d'élevage et ont eu pour effet de réduire les investissements.

这些素也利地影响农业、林业、畜牧业的发展、生产率、利润,使投资

Le peu de progrès enregistrés dans ce domaine continuera d'entretenir l'instabilité et l'incertitude politiques et de décourager l'investissement et l'aide publique au développement, qui sont essentiels pour le développement du pays.

在这一方面将继续助长政局稳和多变,并将妨碍国家发展所必的投资和官方发展援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裹足不前 的法语例句

用户正在搜索


阿联酋, 阿列夫函数, 阿留杜尔铝合金, 阿留马铝锰合金, 阿鲁巴, 阿伦尼克阶, 阿罗巴, 阿罗汉, 阿洛糖, 阿妈,

相似单词


裹胁, 裹一层包金, 裹扎, 裹着的, 裹足, 裹足不前, 粿, , 过(电)压, 过(量)电流,
guǒ zú bú qián
ne plus avancer comme s'il avait les pieds ligotés; ne faire aucun progrès; hésiter devant les difficultés

La vie et le fonctionnement de nos sociétés ouvertes et démocratiques continueront et ne seront pas ébranlés.

我们开放和自由社会的生活及工作将此而

Le coût de ces atermoiements, en termes de non-prolifération, n'est que trop clair.

在核裁军问题上扩散的损害显而易见。

Le caractère infamant des sanctions a pu décourager les investisseurs étrangers après la fin du conflit.

制裁所带来的佳声誉可能在冲突后使外国投资

Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés.

金融环境风险高,法律制度稳定都可能会使投资人,论是公共投资人还是私人投资人,

S'abstenir de réunir une telle conférence pour des raisons de sensibilités politiques serait ignorer la nécessité d'un développement du droit international.

由于政治敏感性而就是无视国际法的需要。

Les principales raisons de cette absence de progrès tenaient à l'insuffisance des capacités de production et à un manque de compétitivité.

的主要原是生产能和竞足。

Le Nicaragua appuie le Programme d'action de la Barbade et reconnaît que les choses ne sont pas restées au point mort.

尼加拉瓜支持《巴巴多斯行动纲领》,我们认识到,我们并没有

Dans plusieurs pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, la perception d'un risque élevé décourage les investisseurs étrangers.

认为若干中国家、特别是最达国家存在高风险的观念使外国投资者

Beaucoup de programmes de démobilisation sont des échecs parce qu'ils sont mal conçus et mal supervisés ou que leurs ressources sont insuffisantes.

由于设计和监测有误或资源足,许多复员方案

Des investissements très nécessaires à l'infrastructure et aux initiatives de développement rural ont été retardés par la dette extérieure et les contraintes macroéconomiques.

由于外债和宏观经济限制,在基本设施和农村方面迫切需要的投资

À titre d'exemple, au Brésil, le développement du marché financier avait été freiné par des pratiques obsolètes qui ne protégeaient pas les actionnaires minoritaires.

他以巴西为例,指出该国的资本市场由于沿用原来的老办法未能给小股东提供保护,

Toutefois, nous ne devons pas perdre espoir ou rester sans réaction face à ces difficultés auxquelles nous faisons face et aux évolutions auxquelles nous assistons.

然而,面临眼前这些挑战,目睹当前的事态,我们经受起陷入绝望或

L'inaction et l'appli-cation de normes différentes selon les cas ne peuvent qu'entamer la crédibilité de l'ONU aux yeux de beaucoup de pays et beaucoup de peuples.

双重标准和都会破坏本组织在许多国家和人民心目中的信誉。

Si cette réforme n'est pas effectuée, le Conseil de sécurité court sérieusement le risque de ne plus avoir sa place parce qu'il est ancré dans le passé.

除非做到这一点,否则,安全理事会完全可能成为一个无足轻重的机构,为它

Sur le long terme, le tourisme est également une option mais, à court terme, les touristes risquent de se heurter aux mêmes problèmes d'infrastructure que les investisseurs.

长期方面的另一个可能性是旅游业,但在短期内,使得投资者的基础设施方面的障碍可能同样使得游客愿前来。

Elle représente néanmoins une initiative intéressante, qui répond au moins à une de nos préoccupations, à savoir que la Conférence du désarmement était en proie à un immobilisme total.

但是,这仍是一个重要的倡议,而且这解决了裁军谈判会议的问题。

En outre, il décourage les pays amis disposés à apporter leur aide à la Somalie de le faire, en particulier pour les questions concernant la sécurité et la primauté du droit.

此外,武器禁运也促使愿意帮助索马里的友好国家,特别是在安全和法治领域。

Les problèmes d'approvisionnement énergétiques continuent à faire obstacle à la transition d'une économie axée sur la production de produits primaires vers les industries de transformation car ils découragent les investissements étrangers.

由于能源供应足,外国投资,该国经济依然无法从初级生产向制造业过渡。

Ces facteurs ont eu aussi des effets négatifs sur le développement, les rendements et les profits des activités agricoles, forestières et d'élevage et ont eu pour effet de réduire les investissements.

这些素也利地影响农业、林业、畜牧业的、生产率、利润,使投资

Le peu de progrès enregistrés dans ce domaine continuera d'entretenir l'instabilité et l'incertitude politiques et de décourager l'investissement et l'aide publique au développement, qui sont essentiels pour le développement du pays.

在这一方面将继续助长政局稳和多变,并将妨碍国家所必需的投资和官方援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裹足不前 的法语例句

用户正在搜索


阿米巴肝炎, 阿米巴痢疾, 阿米巴目, 阿米巴尿, 阿米巴脓肿, 阿米巴肉芽肿, 阿米巴属, 阿米巴性炎性肿块, 阿米巴样的, 阿米巴样细胞,

相似单词


裹胁, 裹一层包金, 裹扎, 裹着的, 裹足, 裹足不前, 粿, , 过(电)压, 过(量)电流,
guǒ zú bú qián
ne plus avancer comme s'il avait les pieds ligotés; ne faire aucun progrès; hésiter devant les difficultés

La vie et le fonctionnement de nos sociétés ouvertes et démocratiques continueront et ne seront pas ébranlés.

我们开放和自由社会的生活及工作将此而裹足

Le coût de ces atermoiements, en termes de non-prolifération, n'est que trop clair.

在核裁军问题上裹足扩散的损害显而易见。

Le caractère infamant des sanctions a pu décourager les investisseurs étrangers après la fin du conflit.

裁所带来的佳声誉可能在冲突后外国投资裹足

Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés.

金融环境风险高,法律稳定都可能会投资人,论是公共投资人还是私人投资人,裹足

S'abstenir de réunir une telle conférence pour des raisons de sensibilités politiques serait ignorer la nécessité d'un développement du droit international.

由于政治敏感性而裹足就是无视国际法的发展需要。

Les principales raisons de cette absence de progrès tenaient à l'insuffisance des capacités de production et à un manque de compétitivité.

发展裹足的主要原是生产能力和竞争力足。

Le Nicaragua appuie le Programme d'action de la Barbade et reconnaît que les choses ne sont pas restées au point mort.

尼加拉瓜支持《巴巴多斯行动纲领》,我们认识到,我们并没有裹足

Dans plusieurs pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, la perception d'un risque élevé décourage les investisseurs étrangers.

认为若干发展中国家、特别是最发达国家存在高风险的外国投资者裹足

Beaucoup de programmes de démobilisation sont des échecs parce qu'ils sont mal conçus et mal supervisés ou que leurs ressources sont insuffisantes.

由于设计和监测有误或资源足,许多复员方案裹足

Des investissements très nécessaires à l'infrastructure et aux initiatives de développement rural ont été retardés par la dette extérieure et les contraintes macroéconomiques.

由于外债和宏经济限,在基本设施和农村发展方面迫切需要的投资裹足

À titre d'exemple, au Brésil, le développement du marché financier avait été freiné par des pratiques obsolètes qui ne protégeaient pas les actionnaires minoritaires.

他以巴西为例,指出该国的资本市场由于沿用原来的老办法未能给小股东提供保护,裹足

Toutefois, nous ne devons pas perdre espoir ou rester sans réaction face à ces difficultés auxquelles nous faisons face et aux évolutions auxquelles nous assistons.

然而,面临眼前这些挑战,目睹当前的事态发展,我们经受起陷入绝望或裹足

L'inaction et l'appli-cation de normes différentes selon les cas ne peuvent qu'entamer la crédibilité de l'ONU aux yeux de beaucoup de pays et beaucoup de peuples.

双重标准和裹足都会破坏本组织在许多国家和人民心目中的信誉。

Si cette réforme n'est pas effectuée, le Conseil de sécurité court sérieusement le risque de ne plus avoir sa place parce qu'il est ancré dans le passé.

除非做到这一点,否则,安全理事会完全可能成为一个无足轻重的机构,为它裹足

Sur le long terme, le tourisme est également une option mais, à court terme, les touristes risquent de se heurter aux mêmes problèmes d'infrastructure que les investisseurs.

长期方面的另一个可能性是旅游业,但在短期内,得投资者裹足的基础设施方面的障碍可能同样得游客愿前来。

Elle représente néanmoins une initiative intéressante, qui répond au moins à une de nos préoccupations, à savoir que la Conférence du désarmement était en proie à un immobilisme total.

但是,这仍是一个重要的倡议,而且这解决了裁军谈判会议裹足的问题。

En outre, il décourage les pays amis disposés à apporter leur aide à la Somalie de le faire, en particulier pour les questions concernant la sécurité et la primauté du droit.

此外,武器禁运也促愿意帮助索马里的友好国家裹足,特别是在安全和法治领域。

Les problèmes d'approvisionnement énergétiques continuent à faire obstacle à la transition d'une économie axée sur la production de produits primaires vers les industries de transformation car ils découragent les investissements étrangers.

由于能源供应足,外国投资裹足,该国经济依然无法从初级生产向造业过渡。

Ces facteurs ont eu aussi des effets négatifs sur le développement, les rendements et les profits des activités agricoles, forestières et d'élevage et ont eu pour effet de réduire les investissements.

这些素也利地影响农业、林业、畜牧业的发展、生产率、利润,投资裹足

Le peu de progrès enregistrés dans ce domaine continuera d'entretenir l'instabilité et l'incertitude politiques et de décourager l'investissement et l'aide publique au développement, qui sont essentiels pour le développement du pays.

在这一方面裹足将继续助长政局稳和多变,并将妨碍国家发展所必需的投资和官方发展援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裹足不前 的法语例句

用户正在搜索


阿姆可铁, 阿姆斯特丹, 阿姆斯特朗, 阿木林, 阿南鱼属, 阿脲酸盐, 阿硼镁石, 阿硼钠石, 阿皮亚, 阿片,

相似单词


裹胁, 裹一层包金, 裹扎, 裹着的, 裹足, 裹足不前, 粿, , 过(电)压, 过(量)电流,
guǒ zú bú qián
ne plus avancer comme s'il avait les pieds ligotés; ne faire aucun progrès; hésiter devant les difficultés

La vie et le fonctionnement de nos sociétés ouvertes et démocratiques continueront et ne seront pas ébranlés.

我们开放自由社会生活及工作将此而裹足

Le coût de ces atermoiements, en termes de non-prolifération, n'est que trop clair.

在核裁军问题上裹足扩散损害显而易见。

Le caractère infamant des sanctions a pu décourager les investisseurs étrangers après la fin du conflit.

制裁所带来佳声誉可在冲突后使外国投资裹足

Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés.

金融环境风险高,法律制度稳定都可会使投资人,论是公共投资人还是私人投资人,裹足

S'abstenir de réunir une telle conférence pour des raisons de sensibilités politiques serait ignorer la nécessité d'un développement du droit international.

由于政治敏感性而裹足就是无视国际法发展需要。

Les principales raisons de cette absence de progrès tenaient à l'insuffisance des capacités de production et à un manque de compétitivité.

发展裹足主要原是生产竞争足。

Le Nicaragua appuie le Programme d'action de la Barbade et reconnaît que les choses ne sont pas restées au point mort.

尼加拉瓜支持《巴巴多斯行动纲领》,我们认识到,我们并没有裹足

Dans plusieurs pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, la perception d'un risque élevé décourage les investisseurs étrangers.

认为若干发展中国家、特别是最发达国家存在高风险观念使外国投资者裹足

Beaucoup de programmes de démobilisation sont des échecs parce qu'ils sont mal conçus et mal supervisés ou que leurs ressources sont insuffisantes.

由于设计监测有误或资源足,许多复员方案裹足

Des investissements très nécessaires à l'infrastructure et aux initiatives de développement rural ont été retardés par la dette extérieure et les contraintes macroéconomiques.

由于外债宏观经济限制,在基本设施农村发展方面迫切需要投资裹足

À titre d'exemple, au Brésil, le développement du marché financier avait été freiné par des pratiques obsolètes qui ne protégeaient pas les actionnaires minoritaires.

他以巴西为例,指出该国资本市场由于沿用原来老办法未给小股东提供保护,裹足

Toutefois, nous ne devons pas perdre espoir ou rester sans réaction face à ces difficultés auxquelles nous faisons face et aux évolutions auxquelles nous assistons.

然而,面临眼这些挑战,目睹当事态发展,我们经受起陷入绝望或裹足

L'inaction et l'appli-cation de normes différentes selon les cas ne peuvent qu'entamer la crédibilité de l'ONU aux yeux de beaucoup de pays et beaucoup de peuples.

双重标准裹足都会破坏本组织在许多国家人民心目中信誉。

Si cette réforme n'est pas effectuée, le Conseil de sécurité court sérieusement le risque de ne plus avoir sa place parce qu'il est ancré dans le passé.

除非做到这一点,否则,安全理事会完全可成为一个无足轻重机构,为它裹足

Sur le long terme, le tourisme est également une option mais, à court terme, les touristes risquent de se heurter aux mêmes problèmes d'infrastructure que les investisseurs.

长期方面另一个可性是旅游业,但在短期内,使得投资者裹足基础设施方面障碍可同样使得游客来。

Elle représente néanmoins une initiative intéressante, qui répond au moins à une de nos préoccupations, à savoir que la Conférence du désarmement était en proie à un immobilisme total.

但是,这仍是一个重要倡议,而且这解决了裁军谈判会议裹足问题。

En outre, il décourage les pays amis disposés à apporter leur aide à la Somalie de le faire, en particulier pour les questions concernant la sécurité et la primauté du droit.

此外,武器禁运也促使愿意帮助索马里友好国家裹足,特别是在安全法治领域。

Les problèmes d'approvisionnement énergétiques continuent à faire obstacle à la transition d'une économie axée sur la production de produits primaires vers les industries de transformation car ils découragent les investissements étrangers.

由于源供应足,外国投资裹足,该国经济依然无法从初级生产向制造业过渡。

Ces facteurs ont eu aussi des effets négatifs sur le développement, les rendements et les profits des activités agricoles, forestières et d'élevage et ont eu pour effet de réduire les investissements.

这些素也利地影响农业、林业、畜牧业发展、生产率、利润,使投资裹足

Le peu de progrès enregistrés dans ce domaine continuera d'entretenir l'instabilité et l'incertitude politiques et de décourager l'investissement et l'aide publique au développement, qui sont essentiels pour le développement du pays.

在这一方面裹足将继续助长政局多变,并将妨碍国家发展所必需投资官方发展援助。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裹足不前 的法语例句

用户正在搜索


阿山矿, 阿舍利时代, 阿舍利文化, 阿舍利文化(的), 阿申诺夫石, 阿石吉尔阶, 阿士隆纤维, 阿氏病的神经元病变, 阿氏肺纤维尘埃沉着病, 阿氏蜂窝状青色母斑,

相似单词


裹胁, 裹一层包金, 裹扎, 裹着的, 裹足, 裹足不前, 粿, , 过(电)压, 过(量)电流,
guǒ zú bú qián
ne plus avancer comme s'il avait les pieds ligotés; ne faire aucun progrès; hésiter devant les difficultés

La vie et le fonctionnement de nos sociétés ouvertes et démocratiques continueront et ne seront pas ébranlés.

我们开放和自由社会的工作将不会此而裹足不前

Le coût de ces atermoiements, en termes de non-prolifération, n'est que trop clair.

在核裁军问题上裹足不前对不扩散的损害显而易见。

Le caractère infamant des sanctions a pu décourager les investisseurs étrangers après la fin du conflit.

制裁所带来的不佳声誉可能在冲突后使外国投资裹足不前

Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés.

金融环境风险高,法律制度不稳定都可能会使投资人,不论是公共投资人还是私人投资人,裹足不前

S'abstenir de réunir une telle conférence pour des raisons de sensibilités politiques serait ignorer la nécessité d'un développement du droit international.

由于政治敏感性而裹足不前就是无视国际法的发展需要。

Les principales raisons de cette absence de progrès tenaient à l'insuffisance des capacités de production et à un manque de compétitivité.

发展裹足不前的主要原产能力和竞争力不足。

Le Nicaragua appuie le Programme d'action de la Barbade et reconnaît que les choses ne sont pas restées au point mort.

尼加拉瓜支持《多斯行动纲领》,我们认识到,我们并没有裹足不前

Dans plusieurs pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, la perception d'un risque élevé décourage les investisseurs étrangers.

认为若干发展中国家、特别是最不发达国家存在高风险的观念使外国投资者裹足不前

Beaucoup de programmes de démobilisation sont des échecs parce qu'ils sont mal conçus et mal supervisés ou que leurs ressources sont insuffisantes.

由于设计和监测有误或资源不足,许多复员方案裹足不前

Des investissements très nécessaires à l'infrastructure et aux initiatives de développement rural ont été retardés par la dette extérieure et les contraintes macroéconomiques.

由于外债和宏观经济限制,在基本设施和农村发展方面迫切需要的投资裹足不前

À titre d'exemple, au Brésil, le développement du marché financier avait été freiné par des pratiques obsolètes qui ne protégeaient pas les actionnaires minoritaires.

西为例,指出该国的资本市场由于沿用原来的老办法未能给小股东提供保护,裹足不前

Toutefois, nous ne devons pas perdre espoir ou rester sans réaction face à ces difficultés auxquelles nous faisons face et aux évolutions auxquelles nous assistons.

然而,面临眼前这些挑战,目睹当前的事态发展,我们经受不起陷入绝望或裹足不前

L'inaction et l'appli-cation de normes différentes selon les cas ne peuvent qu'entamer la crédibilité de l'ONU aux yeux de beaucoup de pays et beaucoup de peuples.

双重标准和裹足不前都会破坏本组织在许多国家和人民心目中的信誉。

Si cette réforme n'est pas effectuée, le Conseil de sécurité court sérieusement le risque de ne plus avoir sa place parce qu'il est ancré dans le passé.

除非做到这一点,否则,安全理事会完全可能成为一个无足轻重的机构,为它裹足不前

Sur le long terme, le tourisme est également une option mais, à court terme, les touristes risquent de se heurter aux mêmes problèmes d'infrastructure que les investisseurs.

长期方面的另一个可能性是旅游业,但在短期内,使得投资者裹足不前的基础设施方面的障碍可能同样使得游客不愿前来。

Elle représente néanmoins une initiative intéressante, qui répond au moins à une de nos préoccupations, à savoir que la Conférence du désarmement était en proie à un immobilisme total.

但是,这仍是一个重要的倡议,而且这解决了裁军谈判会议裹足不前的问题。

En outre, il décourage les pays amis disposés à apporter leur aide à la Somalie de le faire, en particulier pour les questions concernant la sécurité et la primauté du droit.

此外,武器禁运也促使愿意帮助索马里的友好国家裹足不前,特别是在安全和法治领域。

Les problèmes d'approvisionnement énergétiques continuent à faire obstacle à la transition d'une économie axée sur la production de produits primaires vers les industries de transformation car ils découragent les investissements étrangers.

由于能源供应不足,外国投资裹足不前,该国经济依然无法从初级产向制造业过渡。

Ces facteurs ont eu aussi des effets négatifs sur le développement, les rendements et les profits des activités agricoles, forestières et d'élevage et ont eu pour effet de réduire les investissements.

这些素也不利地影响农业、林业、畜牧业的发展、产率、利润,使投资裹足不前

Le peu de progrès enregistrés dans ce domaine continuera d'entretenir l'instabilité et l'incertitude politiques et de décourager l'investissement et l'aide publique au développement, qui sont essentiels pour le développement du pays.

在这一方面裹足不前将继续助长政局不稳和多变,并将妨碍国家发展所必需的投资和官方发展援助。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裹足不前 的法语例句

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


裹胁, 裹一层包金, 裹扎, 裹着的, 裹足, 裹足不前, 粿, , 过(电)压, 过(量)电流,
guǒ zú bú qián
ne plus avancer comme s'il avait les pieds ligotés; ne faire aucun progrès; hésiter devant les difficultés

La vie et le fonctionnement de nos sociétés ouvertes et démocratiques continueront et ne seront pas ébranlés.

我们开放和自社会的生活及工作将不会此而裹足不

Le coût de ces atermoiements, en termes de non-prolifération, n'est que trop clair.

在核裁军问题上裹足不对不扩散的损害显而易见。

Le caractère infamant des sanctions a pu décourager les investisseurs étrangers après la fin du conflit.

制裁所带来的不佳声誉可能在冲突后使外国投资裹足不

Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés.

金融环境风险高,法律制度不稳定都可能会使投资人,不论是公共投资人还是私人投资人,裹足不

S'abstenir de réunir une telle conférence pour des raisons de sensibilités politiques serait ignorer la nécessité d'un développement du droit international.

政治敏感性而裹足不就是无视国际法的发展需要。

Les principales raisons de cette absence de progrès tenaient à l'insuffisance des capacités de production et à un manque de compétitivité.

发展裹足不的主要原是生产能力和竞争力不足。

Le Nicaragua appuie le Programme d'action de la Barbade et reconnaît que les choses ne sont pas restées au point mort.

尼加拉瓜支持《巴巴多斯行动纲领》,我们认识到,我们裹足不

Dans plusieurs pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, la perception d'un risque élevé décourage les investisseurs étrangers.

认为若干发展中国家、特别是最不发达国家存在高风险的观念使外国投资者裹足不

Beaucoup de programmes de démobilisation sont des échecs parce qu'ils sont mal conçus et mal supervisés ou que leurs ressources sont insuffisantes.

设计和监测有误或资源不足,许多复员方案裹足不

Des investissements très nécessaires à l'infrastructure et aux initiatives de développement rural ont été retardés par la dette extérieure et les contraintes macroéconomiques.

外债和宏观经济限制,在基本设施和农村发展方面迫切需要的投资裹足不

À titre d'exemple, au Brésil, le développement du marché financier avait été freiné par des pratiques obsolètes qui ne protégeaient pas les actionnaires minoritaires.

他以巴西为例,指出该国的资本市场沿用原来的老办法未能给小股东提供保护,裹足不

Toutefois, nous ne devons pas perdre espoir ou rester sans réaction face à ces difficultés auxquelles nous faisons face et aux évolutions auxquelles nous assistons.

然而,面临眼这些挑战,目睹当的事态发展,我们经受不起陷入绝望或裹足不

L'inaction et l'appli-cation de normes différentes selon les cas ne peuvent qu'entamer la crédibilité de l'ONU aux yeux de beaucoup de pays et beaucoup de peuples.

双重标准和裹足不都会破坏本组织在许多国家和人民心目中的信誉。

Si cette réforme n'est pas effectuée, le Conseil de sécurité court sérieusement le risque de ne plus avoir sa place parce qu'il est ancré dans le passé.

除非做到这一点,否则,安全理事会完全可能成为一个无足轻重的机构,为它裹足不

Sur le long terme, le tourisme est également une option mais, à court terme, les touristes risquent de se heurter aux mêmes problèmes d'infrastructure que les investisseurs.

长期方面的另一个可能性是旅游业,但在短期内,使得投资者裹足不的基础设施方面的障碍可能同样使得游客不愿来。

Elle représente néanmoins une initiative intéressante, qui répond au moins à une de nos préoccupations, à savoir que la Conférence du désarmement était en proie à un immobilisme total.

但是,这仍是一个重要的倡议,而且这解决了裁军谈判会议裹足不的问题。

En outre, il décourage les pays amis disposés à apporter leur aide à la Somalie de le faire, en particulier pour les questions concernant la sécurité et la primauté du droit.

此外,武器禁运也促使愿意帮助索马里的友好国家裹足不,特别是在安全和法治领域。

Les problèmes d'approvisionnement énergétiques continuent à faire obstacle à la transition d'une économie axée sur la production de produits primaires vers les industries de transformation car ils découragent les investissements étrangers.

能源供应不足,外国投资裹足不,该国经济依然无法从初级生产向制造业过渡。

Ces facteurs ont eu aussi des effets négatifs sur le développement, les rendements et les profits des activités agricoles, forestières et d'élevage et ont eu pour effet de réduire les investissements.

这些素也不利地影响农业、林业、畜牧业的发展、生产率、利润,使投资裹足不

Le peu de progrès enregistrés dans ce domaine continuera d'entretenir l'instabilité et l'incertitude politiques et de décourager l'investissement et l'aide publique au développement, qui sont essentiels pour le développement du pays.

在这一方面裹足不将继续助长政局不稳和多变,将妨碍国家发展所必需的投资和官方发展援助。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 裹足不前 的法语例句

用户正在搜索


阿谀奉承的/谄媚者, 阿谀奉承的人, 阿谀奉承者, 阿谀者, 阿月浑子, 阿扎尼亚, 阿卓庚醛呋喃糖, 阿卓甲糖, 阿卓酸, 阿卓糖,

相似单词


裹胁, 裹一层包金, 裹扎, 裹着的, 裹足, 裹足不前, 粿, , 过(电)压, 过(量)电流,
guǒ zú bú qián
ne plus avancer comme s'il avait les pieds ligotés; ne faire aucun progrès; hésiter devant les difficultés

La vie et le fonctionnement de nos sociétés ouvertes et démocratiques continueront et ne seront pas ébranlés.

开放和自社会的生活及工作将不会此而裹足不前

Le coût de ces atermoiements, en termes de non-prolifération, n'est que trop clair.

在核裁军问题上裹足不前对不扩散的损害显而易见。

Le caractère infamant des sanctions a pu décourager les investisseurs étrangers après la fin du conflit.

制裁所带来的不佳声誉可能在冲突后使外国投资裹足不前

Lorsque le système juridique est flou, les environnements financiers à haut risque découragent les investissements, publics comme privés.

金融环境风险高,法律制度不稳定都可能会使投资人,不论是公共投资人还是私人投资人,裹足不前

S'abstenir de réunir une telle conférence pour des raisons de sensibilités politiques serait ignorer la nécessité d'un développement du droit international.

治敏感性而裹足不前就是无视国际法的发展需要。

Les principales raisons de cette absence de progrès tenaient à l'insuffisance des capacités de production et à un manque de compétitivité.

发展裹足不前的主要原是生产能力和竞争力不足。

Le Nicaragua appuie le Programme d'action de la Barbade et reconnaît que les choses ne sont pas restées au point mort.

尼加拉瓜支持《巴巴多斯行动纲领》,我认识到,我裹足不前

Dans plusieurs pays en développement, notamment dans les pays les moins avancés, la perception d'un risque élevé décourage les investisseurs étrangers.

认为若干发展中国家、特别是最不发达国家存在高风险的观念使外国投资者裹足不前

Beaucoup de programmes de démobilisation sont des échecs parce qu'ils sont mal conçus et mal supervisés ou que leurs ressources sont insuffisantes.

设计和监测有误或资源不足,许多复员方案裹足不前

Des investissements très nécessaires à l'infrastructure et aux initiatives de développement rural ont été retardés par la dette extérieure et les contraintes macroéconomiques.

外债和宏观经济限制,在基本设施和农村发展方面迫切需要的投资裹足不前

À titre d'exemple, au Brésil, le développement du marché financier avait été freiné par des pratiques obsolètes qui ne protégeaient pas les actionnaires minoritaires.

他以巴西为例,指出该国的资本市场沿用原来的老办法未能给小股东提供保护,裹足不前

Toutefois, nous ne devons pas perdre espoir ou rester sans réaction face à ces difficultés auxquelles nous faisons face et aux évolutions auxquelles nous assistons.

然而,面临眼前这些挑战,目睹当前的事态发展,我经受不起陷入绝望或裹足不前

L'inaction et l'appli-cation de normes différentes selon les cas ne peuvent qu'entamer la crédibilité de l'ONU aux yeux de beaucoup de pays et beaucoup de peuples.

双重标准和裹足不前都会破坏本组织在许多国家和人民心目中的信誉。

Si cette réforme n'est pas effectuée, le Conseil de sécurité court sérieusement le risque de ne plus avoir sa place parce qu'il est ancré dans le passé.

除非做到这一点,否则,安全理事会完全可能成为一个无足轻重的机构,为它裹足不前

Sur le long terme, le tourisme est également une option mais, à court terme, les touristes risquent de se heurter aux mêmes problèmes d'infrastructure que les investisseurs.

长期方面的另一个可能性是旅游业,但在短期内,使得投资者裹足不前的基础设施方面的障碍可能同样使得游客不愿前来。

Elle représente néanmoins une initiative intéressante, qui répond au moins à une de nos préoccupations, à savoir que la Conférence du désarmement était en proie à un immobilisme total.

但是,这仍是一个重要的倡议,而且这解决了裁军谈判会议裹足不前的问题。

En outre, il décourage les pays amis disposés à apporter leur aide à la Somalie de le faire, en particulier pour les questions concernant la sécurité et la primauté du droit.

此外,武器禁运也促使愿意帮助索马里的友好国家裹足不前,特别是在安全和法治领域。

Les problèmes d'approvisionnement énergétiques continuent à faire obstacle à la transition d'une économie axée sur la production de produits primaires vers les industries de transformation car ils découragent les investissements étrangers.

能源供应不足,外国投资裹足不前,该国经济依然无法从初级生产向制造业过渡。

Ces facteurs ont eu aussi des effets négatifs sur le développement, les rendements et les profits des activités agricoles, forestières et d'élevage et ont eu pour effet de réduire les investissements.

这些素也不利地影响农业、林业、畜牧业的发展、生产率、利润,使投资裹足不前

Le peu de progrès enregistrés dans ce domaine continuera d'entretenir l'instabilité et l'incertitude politiques et de décourager l'investissement et l'aide publique au développement, qui sont essentiels pour le développement du pays.

在这一方面裹足不前将继续助长局不稳和多变,将妨碍国家发展所必需的投资和官方发展援助。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 裹足不前 的法语例句

用户正在搜索


锕铅, 锕射气, 锕系元素, 锕铀, 锕铀系, 锕族, 嗄声, , 哎呀, 哎呀!见鬼!该死!,

相似单词


裹胁, 裹一层包金, 裹扎, 裹着的, 裹足, 裹足不前, 粿, , 过(电)压, 过(量)电流,