法语助手
  • 关闭
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以想象方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来时候,以色列负有保卫民众道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位中央应急基金, 是朝正确方向迈出良好一步,因为它应可确保在灾害袭来人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联国无限增光,让人们看到这样一个无可回避事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以想象方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒怒火袭来,规模巨大,分青红皂白,而它们造成死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来候,以色列负有保卫民众道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了中央应急基金, 是朝正确方向迈出良好一步,因为它应可确保在灾害袭来人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


不忏悔的罪人, 不常出门的, 不常的(人), 不常见的, 不常用的, 不彻底的办法, 不沉的船, 不沉淀的, 不沉救助快艇, 不沉性,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以想象方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们嫩西顿港突然袭来巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎箭雨点般向以色列城市和人民袭来时候,以色列负有保卫民众道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位中央应急基金, 是朝正确方向迈出良好一步,因为它应可确保在灾害袭来人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


不成问题的问题, 不成形, 不诚实, 不诚实的, 不诚实的行为, 不诚实的合伙人, 不诚实的人<俗>, 不诚实地, 不承担义务, 不承担责任,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒的怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成的死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生生育而进行切割重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列人民袭来的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央应急基金, 是朝正确方向迈出的良好一步,因为它应可确保在灾害袭来后的人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


不齿于人类, 不耻下问, 不啻, 不啻天壤之别, 不充分, 不愁吃穿, 不愁衣食, 不出嫁, 不出门, 不出三年,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以想象向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒怒火袭来,规模大,不分青红皂白,而它们造成死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来时候,以色列负有保卫民众道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位中央应急基金, 是朝正确向迈出良好一步,因为它应可确保在灾害袭来人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


不纯臭葱石, 不纯粹的英语, 不纯蛋白石, 不纯的, 不纯的金属, 不纯杆沸石, 不纯硅灰石, 不纯黑云母, 不纯洁的, 不纯孔雀石,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶恐怖主义以难以想象方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来候,以色列负有保卫民众道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位中央应急基金, 是朝正确方向迈出良好一步,因为它应可确保在灾害袭来人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联国无限增光,让人们看到这样一个无可回避事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


不打自招, 不大, 不大不小, 不大聪明, 不大好, 不大可信的理由, 不大离儿, 不大清楚, 不大自然, 不大自然的姿态,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒的怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成的死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般向以色列城市和人民袭来的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央急基金, 是朝正方向迈出的良好一步,因为它保在灾害袭来后的人道主义危机初期便有资源用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


不道德地, 不得, 不得安生, 不得不, 不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始向小船袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时向他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的是,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主想象的方式向我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒的怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成的死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

4 000秋莎火箭雨点般向色列城市和人民袭来的时候,色列负有保卫民众的道责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央应急基金, 是朝正确方向迈出的良好一步,因为它应可确保在灾害袭来后的人道主危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避的事实,那就是,全球变暖、气候变化和大气污染正向我们袭来,而且必须充分加处理,遏制其消极影响。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


不得体的, 不得要领, 不得已, 不得已而求其次, 不得已而做某事, 不得与司机谈话, 不得志者, 不得转让的财产, 不得转让的权利, 不登大雅之堂,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,
xílái
(un souffle, du vent, des idées, etc.) frapper au visage ;
s'emparer de l'esprit ;
saisir
法语 助 手 版 权 所 有

Vers huit heures, la bourrasque de pluie et de rafale tomba à bord.

将近八点钟,暴风骤雨开始袭来

Cette idée lui martelait la cervelle.

这个想法不时他脑海袭来

Malheureusement, les catastrophes naturelles ont commencé à sévir.

糟糕的,自然灾害开始袭来

Normalement, quand le sommeil guette, vous vous allongez et attendez que le marchand de sable passe.

通常,当睡意袭来,你躺下,等待渐入睡眠。

Le mal qu'incarne le terrorisme a frappé de manière inimaginable.

邪恶的恐怖主义以难以想象的方式我们袭来

Elles frappent de façon violente, massive et insidieuse et provoquent une mort horrible.

它们恶毒的怒火袭来,规模巨大,不分青红皂白,而它们造成的死亡令人战栗。

Le cycle de la douleur se poursuit lorsqu'il faut couper et recoudre pour permettre les rapports sexuels et les accouchements.

在为便利性生和生育而进行切割和重新缝合时,痛苦将再次袭来

Ces passants ont été surpris par les fortes vagues qui se sont abattues sur le port libanais de Sidon, dimanche 20 février.

2月20日周日,这些行人们被黎巴嫩西顿港突然袭来的巨浪吓了一跳。

Compte tenu des 4 000 roquettes Katyusha qui ont plu sur les villes et les citoyens israéliens, le devoir moral d'Israël a été de défendre sa population.

当4 000枚卡秋莎火箭雨点般以色列城市和人民袭来的时候,以色列负有保卫民众的道义责任。

La transformation récente du Fonds central autorenouvelable d'urgence en Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas dans la bonne direction, en ce sens qu'elle devrait permettre de mobiliser des ressources lors des phases initiales d'une crise humanitaire, dès que la catastrophe frappe.

最近提升了地位的中央应急基正确方迈出的良好一步,因为它应可确保在灾害袭来后的人道主义危机初期便有资源可用。

Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) a considérablement accru le mérite de l'ONU en faisant passer le message que le réchauffement planétaire, les changements climatiques et la pollution atmosphérique étaient bien réels et que nous devions y faire front pour contrer leurs effets néfastes.

政府间气候变化专门委员会(气候专委会)为联合国无限增光,让人们看到这样一个无可回避的事实,那就,全球变暖、气候变化和大气污染正我们袭来,而且必须充分加以处理,以遏制其消极影响。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 袭来 的法语例句

用户正在搜索


不等粒, 不等粒的, 不等粒碎屑的, 不等卵裂, 不等时的, 不等式, 不等速运动, 不等瞳孔, 不等温, 不等形,

相似单词


袭击, 袭击的/侵略者, 袭击的突然性, 袭击舰, 袭击者, 袭来, 袭取, 袭扰, 袭用, 袭占,