法语助手
  • 关闭

被领导的

添加到生词本

dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和沃培训了警察,应征人员编入联合领导沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教文组织作为指定领导机构以及联合儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到巨额资金应该归还掠夺家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


对称化, 对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员副主席说,“受邀士”可能包括解散政党领导

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导小心翼翼地把为平目的而与上帝抵抗军进谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国已解释法使馆问题,是否领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共科索沃培训了警察,应征编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导还要求解除塞拉利昂军民防部队武装、释放囚禁联阵领导

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

主任承认确保迅速部署合格工作员是一个挑战,尤其是在儿童基金要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导,这只使塞族社对立,并使平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员获得证据表明,平民这个营地领导绑架,关押在营地内,对他们施酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金平大学在促进平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集限制并释放拘留政治领导

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


对此表示遗憾, 对此已感到厌烦, 对错误的驳斥, 对答, 对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目帝抵抗军进行谈判五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权刚特派团和苏特派团利用一切必要手段解除帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


对等物, 对等者, 对等制, 对敌, 对敌贸易法, 对敌人恨得要命, 对地电容, 对地电压, 对地扫射, 对滇乙酰苯胺,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀士”可能包括解散政党领导

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国已解释法使馆证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作一个挑战,尤其在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要在起诉起诉塞族领导,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导转移到国外巨额资金该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


对耳屏肌, 对二苯酰苯, 对二甲苯, 对法国不友好, 对法国不友好的(人), 对法国人不友好, 对法国人不友好的(人), 对法国人友好, 对法国人友好的(人), 对法国友好,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员一个挑战,尤儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


对福音派教义的信仰, 对父母尊敬, 对付, 对付敌人, 对付困难, 对妇女钉梢的人, 对歌, 对工, 对工会运动的疏远, 对工作充满热情,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府作用得到加强;发展合作纳入政府政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机, 对号, 对号入座, 对合, 对合的, 对合对应,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党领导人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感好奇,希望知道那五名起诉领导他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,来审判指控高级领导人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获证据表明,平民这个营地领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构联合国儿童基金会和平大学在促进和平文化中

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导人转移国外巨额资金应该归还掠夺国家,减轻贫困,教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治领导人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


对话设备, 对话式节目, 对话体的, 对话者, 对环己二醇, 对环境的不适应, 对谎言极其反感, 对火, 对火儿, 对击锤,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀士”可能包括散政党领导

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉领导实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

我们感到好奇,希望知道那五名起诉领导现状,以及他们是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部领导小心翼翼地把为和平目而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉领导法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国释法使馆问题,是否证实领导了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受领导权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

我们在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征编入联合国领导科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵领导还要求拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵领导

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府领导作用得到加强;发展合作纳入政府领导政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格工作员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥领导作用部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,用来审判指控高级领导

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉领导,这只会使族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地领导绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

我们赞赏教科文组织作为指定领导机构以及联合国儿童基金会及和平大学在促进和平文化中作用。

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利用一切必要手段上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉领导

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败领导转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念他们谋杀领导之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举及政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到领导岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,对集会权限制并释放拘留政治领导

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬及其他民盟领导拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


对甲基苄叉, 对甲氧基苯甲酸, 对甲氧基苯乙酮, 对甲氧基乙酰替苯胺, 对健康不利的, 对健康有害, 对将来的忧虑, 对讲传声器, 对讲电话, 对讲电路,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),
dirigé, e 法 语助 手

Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.

组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党人。

Dans l'hypothèse où un accord global serait conclu, le Gouvernement ougandais a offert une amnistie aux dirigeants de la LRA inculpés.

鉴于正在达成全面协议,乌干达政府已对上帝抵抗军起诉人实行大赦。

Nous étions curieux et voulions savoir en quelle qualité les cinq dirigeants faisant l'objet d'un acte d'accusation venaient et s'ils participeraient aux négociations.

感到好奇,希望知道那五名起诉现状,以是否也将参与谈判。

Les dirigeants ont pris soin de faire la distinction entre négociations de paix avec la LRA et la culpabilité des cinq dirigeants accusés.

苏丹南部人小心翼翼地把为和平目的而与上帝抵抗军进行谈判与五名起诉法律责任加以区别。

Lors de l'audience, la Franco-Iranienne avait expliqué que l'ambassade de France lui avait demandé d'accueillir les manifestants dans ses locaux, si cela s'avérait nécessaire.

这个伊朗裔法国人已解释法使馆问题,是否证实了当地反对活动。

La succession a été immédiatement assurée par le « Vice-Président » Dahir Riyale Kahin et ce transfert du pouvoir a été considéré comme conforme à la Constitution.

“副总统”达希尔·里雅勒·卡欣按照接受权传承规定,即刻继承。

Nous avons formé la police en République de Macédoine et au Kosovo, où les nouvelles recrues rejoignent le Service de police du Kosovo dirigé par l'ONU.

在马其顿共和国和科索沃培训了警察,应征人员编入联合国科索沃警署。

Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.

联阵人还要求解除塞拉利昂军和民防部队武装、释放囚禁联阵人。

Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.

在这两种情况下,政府与捐助者关系已经改变:政府得到加强;发展合纳入政府政策、文件或战略;国家付款和会计程序适于所有捐助者。

La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.

执行主任承认确保迅速部署合格人员是一个挑战,尤其是在儿童基金会要求发挥部门。

Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.

将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院资源,来审判指控高级人。

Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.

法庭所有活动主要是在起诉起诉塞族人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。

La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.

委员会获得证据表明,平民这个营地人绑架,关押在营地内,对施行酷刑,并将为劳力。

Nous apprécions également le rôle de l'UNESCO en tant qu'institution majeure désignée, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et de l'Université pour la paix dans la promotion d'une culture de paix.

赞赏教科文组织指定机构以联合国儿童基金会和平大学在促进和平文化中

Cinquièmement, sur cette toile de fond, la MONUC et la MINUS devraient être autorisées à employer tous les moyens nécessaires pour désarmer les terroristes de la LRA et pour arrêter leurs dirigeants inculpés.

第五,在此背景下,应当授权联刚特派团和联苏特派团利一切必要手段解除上帝抵抗军恐怖分子武装并逮捕其起诉人。

Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.

腐败人转移到国外巨额资金应该归还掠夺国家,以减轻贫困,以教育和卫生。

Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.

在悼念谋杀人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。

L'amendement à la loi relative aux élections et aux partis politiques qui a été proposé fixe des quotas visant à garantir l'élection de femmes à des postes de direction au sein des partis politiques.

已提出对《选举政党法》修正案将具体定出确保各政党内妇女选到岗位比例。

En outre, le Conseil a appelé le Gouvernement zimbabwéen à mettre un terme à la violence, à l'intimidation politique et aux restrictions à la liberté de réunion et à libérer les responsables politiques détenus.

安理会还呼吁津巴布韦政府制止暴力,停止政治恫吓,解除对集会权限制并释放拘留政治人。

Avec la prolongation de la détention de Daw Aung San Suu Kyi et des autres dirigeants de la LND et de l'absence d'un dialogue sur les questions de fond, il devient plus difficile de relancer le processus.

昂山苏姬民盟拘留时间越长,无法进行实质性对话情况持续越久,重振该进程就越艰难。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 被领导的 的法语例句

用户正在搜索


对角线, 对角线尺, 对角线的, 对角线地, 对角线化, 对角线阵, 对角优势, 对绞电缆, 对阶, 对接,

相似单词


被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取, 被录取的, 被录取的(人),